Владимир Свержин - Малиновка под колпаком Страница 6
- Категория: Проза / Повести
- Автор: Владимир Свержин
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 16
- Добавлено: 2019-07-18 18:02:04
Владимир Свержин - Малиновка под колпаком краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Свержин - Малиновка под колпаком» бесплатно полную версию:«Это случилось в тот год, когда добрый наш король Ричард, возвращаясь из крестового похода, угодил в силки гнусного выродка, императора, чтоб ему в аду черти раскаленными вертелами всю задницу исполосовали. Ветер тихо подвывал в каминной трубе, точно жалуясь, что, кроме ароматного дыма, ему ничегошеньки не досталось от господского ужина…»
Владимир Свержин - Малиновка под колпаком читать онлайн бесплатно
– Щекотки? – скривился Хью Невилл. – Меня шериф вчера знаешь как пощекотал? До сих пор икаю. Из-за этого демона все через Шервуд идут. Шутка ли, за неделю шестнадцать возов – и все вдребезги! Добротных возов! И каждый хозяйчик нет чтобы утереться – шерифу кляузу несет. Так что вы уж как хотите, а я тут еще подожду. Глядишь, и объявится. Лучше под дождем сидеть, чем опять к шерифу с неудачей…
– Эх, – махнул рукой лесник. – Ну, подождем так подождем. Сейчас я только за кусты отойду. – Он поправил колчан.
Сэр Хью кивнул и отвернулся.
– Где ж его носит?
Слова повисли в воздухе, потому как ответ явил себя прежде, чем отзвучал вопрос. Лесник с полуспущенными штанами вылетел из-за куста вперед спиной, обгоняя собственный вопль. А вслед за тем окованная железом палица обрушилась на спину сэра Хью.
Менестрель разочарованно поглядел на рыцаря, словно досадуя, что тот слышит откровения старика.
– Так что же, лесной дух Кернуннос – всего лишь выдумка?!
– Как это выдумка? Нет уж, чистейшая правда! Видели бы вы, как он в рассветной дымке выступает на дорогу! Никогда не забуду этого зрелища. Лорд Фитц-Уолтер не пожалел львиной головы, привезенной им из Святой земли. А уж как хороша она была с оленьими рогами и балахоном из волчьих шкур! Правда, храбрый горшечник маленько попортил морду ловким броском, а мне, значит, давай, штопай. Потом у костра Малютка Джон все головой качал, радуясь, что не его башка угодила под острую сталь. А уж какие следы оставлял – любо-дорого посмотреть! Главное было достигнуто. Следующие несколько месяцев торговцы, как один, шли через Шервуд. Эй, трактирщик, почему у меня опять пусто в кружке?
– Радуйся, что хоть кружка есть! – доставая новую бутыль, раздосадованно крикнул хозяин «Королевского оленя».
– Чему мне радоваться?! Каждый раз, когда смотрю на нее, вспоминаю, какая пустая у тебя башка. Впрочем, гадючий выползень, не у тебя одного.
Шериф Ноттингемский глядел на собеседника, удивленно приподняв брови.
– …Но, милорд, день рождения моей несравненной дочери будет еще только через месяц, а вернее – месяц и три дня.
– Что с того? – отмахнулся вельможа. – Значит, я буду первым, кто поздравил ее.
Барон отвел глаза и поглядел на пляшущее в камине пламя. За эту неделю даритель был уже третьим, не считая тех пяти, что внезапно решили осчастливить Мэриан своими подношеньями еще за неделю до того.
«Почему им приходит в голову одна и та же нелепая мысль?» – скрыл вздох шериф.
– Впрочем, барон, вы абсолютно правы. К чему такая поспешность? Я бы, пожалуй, остался тут до праздника. Говорят, вы устраиваете турнир стрелков в честь леди Мэриан? Я бы с радостью принял участие.
– Как я слышал прежде, вы не раз переламывали копья на рыцарских турнирах, однако в состязании лучников… Признаться, я удивлен.
– Пустое. Я и прежде охотно пускал стрелы в цель. Хотя не лишне было бы попрактиковаться. До состязаний еще месяц и три дня, так что я успею вспомнить, чему некогда учился.
– Как пожелаете. Буду только рад. – Шериф сделал знак оруженосцу забрать подарки. – Если не возражаете, до празднества они полежат в надежном месте.
– О да, конечно, – посетитель расплылся в широкой улыбке. – Вне всякого сомнения. Но у меня есть к вам небольшая просьба. Видите ли, друг мой, раз уж я решил на время задержаться в вашем прелестном краю и практиковаться в стрельбе из лука, не могли бы вы мне выделить участок земли. Ну, скажем, где-нибудь неподалеку от аббатства Святой Девы Марии. Вы понимаете, я бы не желал, чтобы кто-то видел мои упражнения и выведал секреты подготовки.
«О да, очень своевременно. Если на турнире ты с тридцати шагов попадешь в растянутую бычью шкуру, это можно будет приписать исключительно колдовству. Такие секреты и впрямь надо беречь», – подумал хозяин замка, придавая лицу озабоченное выражение.
– Я бы и рад помочь вам, милорд, но ведь это же королевские земли. А что, если вдруг, упаси господи, вы попадете в оленя или потопчете зеленую поросль? Мой долг, как шерифа… Вы же сами знаете, что принц Джон весьма суров к нарушителям лесного закона. Не в моей власти даровать охотничью привилегию.
– Простите, – вздохнул разочарованный проситель.
– Конечно, есть одна возможность, – немного подумав, продолжил шериф. – Но даже не стану предлагать вам ее, ибо она слишком дорого стоит.
– Говорите скорее! – подобрался гость, вмиг становясь похожим на настороженную гончую, почуявшую след.
– О нет, не буду вас огорчать.
– Я прошу вас, – не унимался тот.
– Даже не просите.
– Но я настаиваю. Я должен хотя бы узнать, о чем речь. Вы честный человек и не станете предлагать чего-либо незаконного или ущемляющего рыцарскую честь.
– Что вы, разумеется, не стану. Здесь нет никакого подвоха. Но никакая победа на турнире лучников не окупит таких затрат. Мне даже как-то неудобно. – Барон развел руками.
– Позвольте мне решать. Награда наградой, но ни один приз не даст того, что дарит ощущение победы.
– Ну что ж, раз вы настаиваете. Как известно, наш принц сейчас нуждается в деньгах и потому непрестанно шлет требования изыскать ему все новые и новые средства. Я мог бы сдать выбранный вами участок в аренду. Скажем, для разведения капусты. Но, как вы помните, аренда заключается не менее, чем на пять лет, и налог за первые годы вы платите сразу. А уж будете вы там разводить капусту или нет – дело ваше.
– Но это же грабеж среди бела дня! – возмутился посетитель.
– Многие крестьяне считают так же. Но нас-то с вами не сравнить с крестьянами, мы понимаем мотивы его высочества. Вы же не имеете ничего против нашего любезного государя? – Барон выразительно поглядел на гостя.
– Что вы, что вы, принц Джон мне друг! – поспешил заверить проситель. – Во сколько же мне обойдется такая аренда?
– В зависимости от того, какой участок вы приглядели. От двадцати до пятидесяти фунтов.
– Х-х-хорошо, – выдавил претендент на участие в стрелковом турнире. – Ваш еврей, Шимон, надеюсь, жив и здравствует?
– О да, чего и вам желает.
– Через три дня вы сможете получить у него пятьдесят фунтов, – задыхаясь от волнения, прохрипел гость.
– А вот это вряд ли. – Шериф печально развел руками. – Уж не знаю, с чего Шимону вздумалось буянить в трактире и костерить меня на все лады, но ближайшие месяцы он проведет в подземелье.
– Ах, как неудачно! – переполошился вельможный посетитель. – А его жена? Быть может, она…
– Закрыла лавку и куда-то уехала. – Барон Фитц-Уолтер покачал головой.
– Но как же тогда?.. Быть может, примете долговую расписку?
– Я бы и рад, милорд, но принц Джон вряд ли сочтет ее достойной заменой полновесному золоту. Однако не стоит так бояться дороги. Чудовище у нас, слава богу, не озорует. Разбойники, правда, встречаются, но если вы оплатите услуги будущего супруга леди Мэриан, сэра Роберта Локсли…
– О нет, я возьму своих людей.
– Как пожелаете, милорд, как пожелаете.
Рыцарь нахмурился и со стуком поставил кубок на столешницу, выплескивая гроздь алых капель.
– Ты рассказываешь странные вещи о шерифах и лесничих. Неужели кто-то из них, поставленных надзирать за исполнением закона, способен на такое мошенничество?
– Какое же тут мошенничество, добрый господин? Ведь славный барон Фитц-Уолтер не нарушил ровно ни одного закона. Он и охрану предлагал новому арендатору. Надежную, я вам доложу, охрану. Другой такой в Ноттингеме было не сыскать. А кроме того, разве не действовал шериф во имя своего короля? Ровно так, как присягал ему сразу по возвращении из Святой земли.
– Ладно, не будем спорить. – Рыцарь поднял наполненный кубок. – За короля!
Из угла послышался сдавленный кашель.
– Так я продолжаю?
Роберт Локсли прислушался.
– Это наша сойка.
– Трижды крикнула, – откликнулся Малютка Джон, поглаживая добротный валлийский лук. Джон Литтл всегда следовал за своим господином – и в безводные каменистые пустыни Святой земли, и на горные кряжи шотландского приграничья. – Стало быть, крестьянский воз.
Сэр Роберт поглядел на юнца, ковыряющего прутиком уголья.
– А ну-ка, сбегай, глянь – точно ли, крестьянин. Да посмотри, куда там Мач подевался.
Мальчонка вскочил на ноги, поклонился и бросился к проезжему тракту. Он отсутствовал сравнительно недолго, пожелай доблестный рыцарь посчитать до ста, вряд ли бы успел.
– Воз с сеном. Действительно, крестьяне, я их знаю, – доложился он. – Мача еще не видно. Зато есть охотник.
– Какой еще охотник? – насторожился Локсли.
– Известно какой, на оленей.
– Ладно, – вздохнул рыцарь, – коль уж я здесь лесничий, ему передо мной и ответ держать.
– Да только тут одна малость имеется, – дождавшись, пока сэр Роберт договорит, осторожно начал мальчонка.
– Что еще за малость? – Помощник шерифа поправил меч.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.