Две сказочные истории для детей - Петер Хакс Страница 10
- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Петер Хакс
- Страниц: 32
- Добавлено: 2023-11-26 07:13:49
Две сказочные истории для детей - Петер Хакс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Две сказочные истории для детей - Петер Хакс» бесплатно полную версию:Петер Хакс (1928–2003) — драматург, поэт, эссеист, переводчик, историк и теоретик литературы, член всевозможных академий и лауреат всех немецких литературных премий и наград, всю жизнь писал сказки для детей.
В одной из его сказочных повестей речь идёт о том, что случается с садом, когда его хозяева забывают вовремя подстричь газон.
В другой повести рассказывается о том, что происходит со страной, когда ее правитель ведёт долгую захватническую войну и забывает путь на родину.
Взрослые читают их детям, чтобы вместе подумать о том, как устроен наш все ещё таинственный, всё-таки огромный и далеко не всегда прекрасный мир.
Две сказочные истории для детей - Петер Хакс читать онлайн бесплатно
— Порядок! — сказал Миловзор. — Спасибо. А теперь все по местам!
Он направился к живой изгороди и принялся безжалостно орудовать лопатой в зарослях сорняков. Прилепа тоже схватила нож. Воткнув его в землю рядом с каким-то одуванчиком, она выдернула сорняк вместе с корнем.
Тут же прибежал Каспар.
— Может, нашлась косточка? — спросил он, с надеждой обнюхивая корень. — Косточкой здесь и не пахнет.
И он разочарованно удалился.
Прилепа принялась за чертополох. Тут же снова явился Каспар и снова начал мешаться под ногами и принюхиваться.
Опять никаких костей, — неодобрительно заметил он.
Я вовсе не выкапываю кости, — сказала Прилепа.
— Только сумасшедший, — презрительно сказал Каспар, — станет искать в земле что-нибудь, кроме костей.
Но он всё никак не мог поверить Прилепе. Стоило ей встать на колени и вытащить что-то из земли, как он тут же прибегал и принюхивался, желая убедиться, что у него не отняли его кости.
Сделав работу, Миловзор вернулся на место сбора, весь в царапинах и изорванной одежде.
— Где народ? — спросил он.
— Кажется, — ответила Прилепа, — все разошлись по домам.
— Они не верят ни в какую опасность, — опечалился Миловзор. — Иногда я жалею, что фея Гризла ещё не напала на нас. Наши поверят только тому, что увидят собственными глазами. Такие уж у них мозги. А мы отвечай за всё. Давай устроим перерыв, Георг, и я покажу тебе моё самое любимое растение.
— Голубой алтей?
— Верно! — изумился Миловзор. — Откуда ты знаешь?
— Я не знаю, — сказала Прилепа. — Я только надеюсь.
Они подошли к своему алтею, но не узнали его, так печально он выглядел. Листья пожухли, огромные воронки цветов свернулись в блеклые, липкие трубочки. А когда Прилепа попыталась прислониться к стволу, он сразу упал.
У голубого алтея не осталось ни одного корня.
Дерево было обглодано и заканчивалось уродливой голой культей. А на том месте, где раньше были сильные и здоровые корни, теперь виднелась глубокая дыра, которая уходила далеко в землю в направлении Скверного сквера.
— Это козни феи Гризлы, — сказал Миловзор Прилепе. — Уходи отсюда, Георг, и возвращайся только к вечеру. Всё это мероприятие было ошибкой.
Его лицо стало серьёзным. Прилепа подчинилась приказу и ушла.
Но едва она ушла, как Миловзор кинулся на землю, сложил руки рупором и, приложив их ко рту, громко крикнул в подземную дыру:
— Ты побывала в моём владении, фея Гризла, и я достану тебя из-под земли. Я приду завтра в обеденный перерыв. Жди меня, если не струсишь!
Он встал и стряхнул с рук грязь.
Из подземной глубины донёсся мерзкий голос, который с издёвкой произнёс:
— Милости просим!
Глава двенадцатая. Измена
Прилепа с трудом добралась до постели в пансионате «У трёх Рыцарей».
Её так измучила возня с сорняками, что она лежала без сна, напрасно пытаясь заснуть. Но вдруг вскочила и сказала себе: «Здесь рядом разговаривают какие-то мужчины. Или мне почудилось?»
Но ей не почудилось.
Она и вправду услышала мужские голоса. «Нужно, чтобы этот противник никогда не достиг своей цели», — безапелляционно заявил один из собеседников.
И тут она вспомнила о дырке в картонной стене, которую просверлили Шершни. Набравшись смелости, она заглянула в соседнюю комнату. И увидела какого-то очень важного господина в полосатом сюртуке, перед которым в почтительных позах склонились Шершни.
— Её шестиногое величество, — говорил Колорадский жук, — повелевает вам провести час перед обедом в кустах и беспощадно ужалить его насмерть. Лучше сзади, чем спереди, потому что он смелый.
— Как фея прикажет, — сказали Шершни. — Мы к её услугам.
— Ты, Рыцарь подкопа, — продолжал Колорадский жук, — занимаешь позицию у Грязной лужи. Ты, Рыцарь зловония, сидишь в засаде у Гнилой горы. А Рыцарь жала прячется в Болотной пустоши. И горе вам, если этот человек улизнёт от вас.
— Не извольте беспокоиться, — заверили его Шершни. — Он от нас не уйдёт.
— Хорошо, — сказал Жук. — Совещание закрыто.
Он собрался уходить, но внезапно вскрикнул:
— Стоп! А что это за дырка в стене?
Прилепа не на шутку испугалась. Если они её обнаружат, ей грозят большие неприятности. Но Шершни с хихиканьем прожужжали.
— Ха-ха! Мы сами проделали эту дыру. Это наше подслушивающее устройство. С его помощью мы подслушиваем маленького садовника и узнаём всё, что он замышляет.
— Очень ловко придумано, — одобрил Колорадский жук, И они все вместе покинули комнату.
«Ну и дела, — сказала себе Прилепа, — сколько новостей зараз! Во-первых, они — рыцари из свиты феи Гризлы. Во-вторых, они готовят убийство. Но кое-что всё-таки неясно. Кого они хотят погубить? И где они собираются это сделать? Грязная лужа? Гнилая гора? Болотная пустошь? Неужели на свете бывают места с такими названиями? Всё это очень странно, но история всё равно интересная, и Миловзор удивится, услышав её».
И она отправилась к Цветочному горшку, где её уже с нетерпением дожидались Миловзор и Каспар.
— Хотите узнать самые последние новости? — сказала она.
— Самые последние новости, — сказал Миловзор, — вы оба сейчас узнаете от меня. Я вызвал фею Таракании на поединок.
Прилепа побледнела. А вдруг как раз Миловзор и есть тот человек, которому грозит покушение?
— Конечно, дело очень рискованное, — сказал Миловзор. — И, может быть, это — не самый правильный способ устранять из мира противоречия. Но настроение в нашем саду слишком безрадостно, а народ слишком малодушен, чтобы противостоять Скверному скверу. Так что придётся мне одному выйти на поединок. Завтра в полдень я выступаю.
«Завтра в полдень! — с ужасом подумала Прилепа. — А часом раньше устроят засаду Шершни. Это не случайное совпадение».
— Через границу есть только одна дорога, — продолжал Миловзор. — Она отвратительна, и идти по ней очень противно. Она ведёт через Грязную лужу, по Гнилой горе в Болотную пустошь.
Теперь всё прояснилось. Такие места бывают, и каждое из них — западня.
Фея приняла вызов, сказал Миловзор. — Скоро всё решится: или мы будем спокойно жить дальше — или погибнем.
«Ах ты, зловредная, коварная фея! — пришла в ярость Прилепа. — Обещаешь честный поединок, а сама подсылаешь к моему Миловзору наёмных убийц! Чтобы они подкарауливали его на дороге! Но мы тебя раскусили, а ты на это не рассчитывала!».
Но только она открыла рот, чтобы сообщить Миловзору о заговоре, как услышала его замечание: Хорошо, что я вовремя отослал Прилепу. Она бы нам и впрямь помешала.
Тут Прилепа закрыла рот и, так сказать, проглотила своё сообщение, не промолвив ни единого словечка.
Глава тринадцатая. Прилепа скрывает тайну
Вместо этого она спросила:
— Вы не любите Прилепу?
— Любил, — сказал Миловзор. — Но не хочу о
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.