Джером Сэлинджер - Рассказы Страница 2
- Категория: Проза / Зарубежная классика
- Автор: Джером Сэлинджер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 28
- Добавлено: 2019-03-25 12:49:29
Джером Сэлинджер - Рассказы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джером Сэлинджер - Рассказы» бесплатно полную версию:Джером Сэлинджер - Рассказы читать онлайн бесплатно
- Нет, спасибо, - сказала дочь и села прямо. - Мама, этот разговор влетит в...
- Только подумать, как ты ждала этого мальчишку всю войну, то есть только подумать, как все эти глупые молодые жены..
- Мамочка, давай прекратим разговор. Симор вот-вот придет.
- А где он?
- На пляже.
- На пляже? Один? Он себя прилично ведет на пляже?
- Слушай, мама, ты говоришь про него, словно он буйно помешанный.
- Ничего подобного, Мюриель, что ты!
- Во всяком случае, голос у тебя такой. А он лежит на песке, и все. Даже халат не снимает.
- Не снимает халат? Почему?
- Не знаю. Наверно, потому, что он такой бледный.
- Боже мой! Но ведь ему необходимо солнце! Ты не можешь его заставить?
- Ты же знаешь Симора, - сказала дочь и снова скрестила ножки. - Он говорит - не хочу, чтобы всякие дураки глазели на мою татуировку.
- Но у него же нет никакой татуировки! Или он в армии себе что-нибудь наколото?
- Нет, мамочка, нет, миленькая, - сказала дочь и встала. - Знаешь что, давай я тебе позвоню завтра.
- Мюриель! Выслушай меня! Только внимательно!
- Слушаю, мамочка! - Она переступила с ноги на ногу.
- В ту же секунду, как только он скажет или сделает что-нибудь странное, - ну, ты меня понимаешь, немедленно звони! Слышишь?
- Мама, но я не боясь Симора!
- Мюриель, дай мне слово!
- Хорошо. Даю. До свидания, мамочка! Поцелуй папу. - И она повесила трубку.
* * *
- Сими Гласс, Семиглаз, - сказала Сибилла Карпентер, жившая в гостинице со своей мамой. - Где Семиглаз?
- Кисонька, перестань, ты маму замучила. Стой смирно, слышишь?
Миссис Карпентер растирала маслом от загара плечики Сибиллы, спинку и худенькие, похожие на крылышки лопатки. Сибилла, кое-как удерживаясь на огромном, туго надутом мячике, сидела лицом к океану. На ней был желтенький, как канарейка, купальник - трусики и лифчик, хотя в ближайшие девятьдесять лет она еще прекрасно могла обойтись и без лифчика.
- Обыкновенный шелковый платочек, но это заметно только вблизи, объясняла женщина, сидевшая в кресле рядом с миссис Карпентер. Интересно, как это она умудрилась так его завязать. Прелесть что такое.
- Да, наверно, мило, - сказала миссис Карпентер. - Сибиллочка, кисонька, сиди смирно.
- А где мой Семиглаз? - спросила Сибилла.
- Миссис Карпентер вздохнула.
- Ну вот, - сказала она. Она завинтила крышку на бутылочке с маслом. - Беги теперь,киска, играй. Мамочка пойдет в отель и выпьет мартини с миссис Хаббель. А оливку принесет тебе.
Выбравшись на волю, Сибилла стремглав добежала до пляжа, потом свернула к Рыбачьему павильону. По дороге она остановилась, брыкнула ножкой мокрый, развалившийся дворец из песка и скоро очутилась далеко от курортного пляжа.
Она прошла с четверть мили и вдруг понеслась бегом, прямо к дюнам на берегу. Она добежала до места, где на спине лежал молодой человек.
- Пойдешь купаться, Сими Гласс? - спросила она.
Юноша вздрогнул, схватился рукой за отвороты купального халата. Потом перевернулся на живот, и скрученное колбасой полотенце упало с его глаз. Он прищурился на Сибиллу.
- А, привет, Сибиллочка!
- Пойдешь купаться?
- Только тебя и ждал, - сказал тот. - Какие новости?
- Чего? - спросила Сибилла.
- Новости какие? Что в программе?
- Мой папа завтра прилетит на ариплане! - сказала Сибилла, подкидывая ножкой песок.
- Только не мне в глаза, крошка! - сказал юноша, придерживая Сибиллмну ножку. - Да, пора бы твоему папе приехать. Я его с часу на час жду. Да, с часу на час.
- А где та тетя? - спросила Сибилла.
- Та тетя? - Юноша стряхнул песок с негустых волос. - Трудно сказать, Сибиллочка. Она может быть в тысяче мест. Скажем, у парикмахера. Красится в рыжий цвет. Или у себя в комнате - шьет куклы для бедных деток. - Он все еще лежал ничком и теперь, сжав кулаки, поставил один кулак на другой и оперся на него подбородком. - Ты лучше спроси меня что-нибудь попроще, Сибиллочка, - сказал он. - До чего у тебя костюмчик красивый, прелесть. Больше всего на свете люблю синие купальнички.
Сибилла посмотрела на него, потом - на свой выпяченный животик.
- А он желтый, - сказала она, - он вовсе желтый.
- Правда? Ну-ка подойди!
- Сибилла сделал шажок вперед.
- Ты совершенно права. Дурак я, дурак!
- Пойдешь купаться? - спросила Сибилла.
- Надо обдумать. Имей в виду, Сибиллочка, что я серьезно обдумываю это предложение.
- Сибилла ткнула ногой надувной матрасик, который ее собеседник подложил под голову вместо подушки.
- Надуть надо, - сказала она.
- Ты права. Вот именно - надуть и даже сильнее, чем я намеревался до сих пор. - Он вынул кулаки и уперся подбородком в песок. - Сибиллочка, сказал он, - ты очень красивая. Приятно на тебя смотреть. Расскажи мне про себя. - Он протянул руки и обхватил Сибиллины щиколотки. - Я козерог, сказал он. - А ты кто?
- Шэрон Липшюц говорила - ты ее посади к себе на рояльную табуретку, - сказала Сибилла.
- Неужели Шэрон Липшюц так сказала?
Сибилла энергично закивала.
Он выпустил ее ножки, скрестил руки и прижался щекой к правому локтю.
- Ничего не поделаешь, - сказал он, - сама знаешь, как этот бывает, Сибиллочка. Сижу, играю. Тебя нигде нет. А Шэрон Липшюц подходит и забирается на табуретку рядом со мной. Что же - столкнуть ее, что ли?
- Столкнуть.
- Ну, нет. Нет! Я на это не способен. Но знаешь, что я сделал, угадай!
- Что?
- Я притворился, что это ты.
Сибилла сразу нагнулась и начала копать песок.
- Пойдем купаться! - сказала она.
- Так и быть, - сказал ее собеседник. - Кажется, на это я способен.
- В другой раз ты ее столкни! - сказала Сибилла.
- Кого это?
- Ах, Шэрон Липшюц! Как это ты все время про нее вспоминаешь? Мечты и сны... - Он вдруг вскочил на ноги, взглянул на океан. - Слушай, Сибиллочика, знаешь, что мы сейчас сделаем. Попробуем поймать рыбку-бананку.
- Кого?
- Рыбку-банаку, - сказал он и развязал полы халата. Он снял халат. Плечи у него были белые, узкие, плавки - ярко-синие. Он сложил халат сначала пополам, в длину, потом свернул втрое. Развернув полотенце, которым перед тем закрывал себе глаза, он разостлал его на песке и положил на него свернутый халат. Нагнувшись, он поднял надувной матрасик и засунул его под мышку. Свободной левой рукой он взял Сибиллу за руку.
Они пошли к океану.
- Ты-то уж наверняка не раз видела рыбок-бананок? - спросил он.
Сибилла покачала головой.
- Не может быть! Да где же ты живешь?
- Не знаю! - сказала Сибилла.
- Как это не знаешь? не может быть! Шэрон Липшюц и то знает, где она живет, а ей тоже всего три с половиной!
Сибилла остановилась и выдернула руку. Потом подняла ничем не приметную ракушку и стала рассматривать с подчеркнутым интересом. Потом бросила ее.
- Шошновый лес, Коннетикат, - сказала она и пошла дальше, выпятив животик.
- Шошновый лес, Коннетикат, - повторил ее спутник. - А это случайно не около Соснового леса, в Коннектикуте?
Сибилла посмотрела на него.
- Я там живу! - сказала она нетерпеливо. - Я живу, шошновый лес, Коннетикат. - Она пробежала несколько шажков, подхватила левую ступню левой же рукой и запрыгала на одной ножке.
- До чего ты все хорошо объяснила, просто прелесть, - сказал ее спутник.
Сибилла выпустила ступню.
- Ты читал "Негретенок Самбо"? - спросила она.
- Как странно, что ты меня об этом спросила, - сказал ее спутник. Понимаешь, только вчера вечером я его дочитал. - Он нагнулся, взял ручонку Сибиллы. - Тебе понравилось? - спросил он.
- А тигры бегали вокруг дерева?
- Да-а, я даже подумал: когда же они остановятся? В жизни не видел столько тигров.
- Их всего шесть, - сказала Сибилла.
- Всего? - переспросил он. - По-твоему, это мало?
- Ты любишь воск? - спросила Сибилла.
- Что? - переспросил он.
- Ну, воск.
- Очень люблю. А ты?
Сибилла кивнула.
- Ты любишь оливки? - спросила она.
- Оливки? Ну, еще бы! Оливки с воском. Я без них ни шагу!
- Ты любишь Шэрон Липшюц? - спросила девочка.
- Да. Да, конечно, - сказал ее спутник. - И особенно я ее люблю за то, что она никогда не обижает маленьких собачек у нас в холле, в гостинице. Например, карликового бульдожку той дамы, из Канады. Ты, может быть, не поверишь, но есть такие девочки, которые любят тыкать этого бульдожку палками. А вот Шэрон - никогда. Никого она не обижает, не дразнит. За это я ее люблю.
Сибилла помолчала.
- А я люблю жевать свечки, - сказала она наконец.
- Это все любят, - сказал ее спутник, пробуя воду ногой. - Ух, холодная! - Он опустил надувной матрасик на воду. - Нет, погоди, Сибиллочка. Давай пройдем подальше.
Они пошли вброд, пока вода не дошла Сибилле до пояса. Тогда юноша поднял ее на руки и положил на матрасик.
- А ты никогда не носишь купальной шапочки, не закрываешь головку? спросил он.
- Не отпускай меня! - приказала девочка. - Держи крепче!
- Простите, мисс Карпентер. Я свое дело знаю, - сказал ее спутник. А ты лучше смотри в воду, карауль рыбку-бананку. Сегодня отлично ловится рыбка-бананка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.