Тим Дорси - Коктейль “Торпедный сок” (Torpedo Juice) Страница 12
- Категория: Проза / Контркультура
- Автор: Тим Дорси
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 54
- Добавлено: 2019-05-07 13:46:15
Тим Дорси - Коктейль “Торпедный сок” (Torpedo Juice) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тим Дорси - Коктейль “Торпедный сок” (Torpedo Juice)» бесплатно полную версию:И убийцы любить умеют! Да еще как, между прочим, умеют… Вот и самого обаятельного преступника всех времен и народов, Сержа Стормса, приехавшего лечить израненную нелегким ремеслом душу на шикарный флоридский курорт, настигла страсть к очкастой библиотекарше Молли. Звенят свадебные колокола. Ликуют друзья Сержа. Однако вскоре после свадьбы на жизнь новобрачного кто-то принимается покушаться, причем самыми изощренными способами. Кто же этот загадочный киллер? Откуда ему в мельчайших подробностях известны привычки намеченной жертвы? И, кстати говоря, почему Серж не может отделаться от ощущения, что этот убийца – глубоко родственная ему душа?..
Тим Дорси - Коктейль “Торпедный сок” (Torpedo Juice) читать онлайн бесплатно
– Я не то имел в виду!
– Мы вас не торопим. Может, сядете пока рядом с другом? Пусть он будет вашим поручителем.
Серж глянул на Коулмэна и схватился за живот от смеха.
– У него истерика, – объяснил ведущему Коулмэн. – Стресс возвращения, наверно.
Они сели рядом и зашептались.
– Я думал, тебя убили! – сказал Серж. – Я даже видел труп! Все лицо в пулевых ранениях!
– Вот именно, – ответил Коулмэн. – Лица-то не было! Поэтому полиция меня не опознала. Идеальный шанс скрыться. Все решили, будто это я, потому что труп нашли в моем номере, а на самом деле там был мужик, который ко мне приезжал.
– Но я узнал твою футболку с надписью «Спасайте косяки». За нее тебя вечно пытались арестовать.
– Короче. Я познакомился с ним в суши-баре на Дюваль-стрит. Мы стали пить их местный коктейль «Торпедный сок». Одна часть – хлебный спирт, три части – «Ред Булл». Парочка таких коктейлей, и ты пьян в дымину, но ходить можешь. Этот мужик мне и говорит: пошли, мол, за травой. Мы шляемся по всему острову, пока не находим торговца за «Зеленым попугаем». Даем ему деньги. Сами идем ко мне в номер, чтобы подождать. Тут мужик совсем закосел, его рвет прямо на грудь, я даю ему свою футболку. А торговец, которому мы заплатили за наркоту, явно не спешит. Я иду вниз…
– Погоди, – сказал Серж. – Мне это очень напоминает гнилые приемчики из сериалов. Когда пытаются вернуть героя, которого убили, а потом пожалели.
– Это плохие сценарии, – ответил Коулмэн. – А тут – реальная жизнь. – Он похлопал себя по груди. – Видишь? Я здесь, и все.
– Да, не поспоришь!
Старые приятели совершенно забыли о собрании и начали рассказывать друг другу, что у них нового.
Все это время участник с загипсованной шеей рассказывал, как он врезался в пункт дорожной инспекции. Наконец Серж и Коулмэн услышали стук молоточка и подняли глаза. Все смотрели на них. Ведущий указал на Коулмэна.
– Простите, что у вас в руках? Коулмэн посмотрел на бутылку.
– Что? Это?
– Да, это! Вы что-то пьете?
– Конечно, – ответил Коулмэн.
– А как же лечение?..
– Лечение? – удивился Коулмэн. – Я пришел людей послушать. Обхохочешься!
Это было последней каплей.
Приятели встали и отправились к двери. Серж хлопнул Коулмэна по плечу.
– По-моему, это достижение! Ну, когда из «АА» выгоняют. Серж открыл дверь.
Из коридора на него смотрела целая толпа. Участники антисектантского собрания терпеливо ждали приказов от нового вождя.
Глава 7
Влажный воздух над Маратонским аэропортом пронизали лучи восходящего солнца. Вдоль ограды прогуливались птицы. Одинокий сотрудник в шортах, насквозь пропотевшей футболке и противошумовых наушниках жестами указал место посадки.
Из реактивного самолета вышел невысокий лысый мужчина с коктейлем в руке. На его ярко-оранжевой рубашке были изображены винтажные «корветы».
– Пусть начнутся игры! Прибыл Гаскин Фасселс! Сотрудник аэропорта открыл багажный отсек. Фасселс взялся за поручень и, громко топая, спустился
по трапу.
– Ну что вы, что вы! Не надо оваций! Сотрудник оглядел пустую посадочную полосу.
Тут подоспел лимузин. Шофер выскочил и схватился за багаж.
– Простите, мистер Фасселс! Пробки!
– Да ладно, все пучком!
Фасселс сел в автомобиль. В магазине спиртных напитков, по обыкновению, был сделан пит-стоп. Юрист налил себе двойную порцию неразбавленного виски. Шофер обернулся через плечо:
– Куда?
– Сам знаешь.
Они выехали на мост. Справа вез туристов на Пиджен-Ки маленький трамвайчик, раскрашенный под поезд. Шофер покосился в зеркало.
– Я смотрю, вы не вылезаете с Безымянного, мистер Фасселс!
– Сэл, даже не знаю, как отблагодарить тебя за наводку. Лучший бар в мире!
– Сид.
– Что?
– Вы сказали Сэл.
– Сид, Сэл… Лишь бы костюмчик сидел! Будь! Лимузин проехал по парку мимо старой полуразрушенной железнодорожной эстакады.
– Сэл, слушай анекдот! Бизнесмен приехал в маленький город и спрашивает бармена, где снять шлюху. Тот говорит, что можно снять только Вилли, пьяницу в том углу бара. Бизнесмен ему: «Ты что, очумел?» Проходит несколько часов, бизнесмен выпивает и снова спрашивает бармена. Тот ему опять, мол, есть лишь старина Вилли. Наконец подходит время закрытия. Бизнесмен упился в дымину и хочет секса. Говорит, ладно, Вилли так Вилли. Сколько? Бармен говорит: пятьдесят баксов. Бизнесмен возмущается: «Этому грязному пьянице – пятьдесят долларов? Ну и город!» А бармен ему: «О нет, пятьдесят – это мне. За то, чтобы я его подержал». Ха! Ха! Ха! Ха!.. Что такое, Сэл? Ты не смеешься?..
– Так пьяница об этом и не знал?
– Нет, ты самое смешное не понял. Понимаешь… а, ладно, забудь!
Лимузин остановился перед Безымянным баром. Шофер вынес багаж. Фасселс взялся за бумажник.
– Точно не хочешь с нами?
– У меня другие клиенты. Фасселс заплатил двадцатками.
– Отличная компания, все завсегдатаи. Меня страшно любят!
Он распахнул сетчатую дверь бара.
– Гаскин Фасселс вернулся!
– Опять этот козел…
Юрист присел на свободный табурет и потер ладони.
– Ну-с, начнем денек! Всем налить! Конечно, платить вы будете сами, ха-ха-ха!..
Завсегдатаи начали вставать и мигрировать в сторону бильярдного стола.
Время шло, табуреты у стойки пустели. К закату Фасселс остался наедине с Джерри-барменом, потому что тот был готов говорить со всеми. Фасселс выпил очередную кружку пива и отдал ее Джерри, чтобы тот снова наполнил.
– …конечно, ты нравишься людям! Соп Чоппи встал, опираясь на кий.
– Нужно избавиться от этого типа!
Остальные посмотрели на стойку. Фасселс показывал Джерри свой платиновый пропуск на «Ранчо «Кролик»*.
* Известный официальный публичный дом в штате Невада.
Боб-бухгалтер перегнулся через стол, прицеливаясь.
– Он портит всю атмосферу. Много не надо… Семерка, угловая луза.
Клац!
Бад Наранья обошел стол, анализируя, что можно сделать после Боба.
– Не такой уж он козел. Не надо спешить… Тройка… Компания повернулась на громкий голос. Фасселс разошелся и шлепал рукой по стойке.
– …нет, пятьдесят мне, чтобы его держать! Ха! Ха! Ха!..
– Вечно он тут торчит! – возмутился Соп Чоппи. – Таскается сюда целый месяц, а мы катай шары до вечера. Потом выпьет все, что есть в баре, и пойдет к нам доставать дурацкими вопросами. Безнадега… Пятерка в боковую…
Клац!
Все проводили глазами шар, закатившийся в лузу.
– Ты прав, – сказал Боб, натирая кий мелом. – Нужно что-то делать. Но как от него избавиться?
Подошел Фасселс. С кружкой, ко дну которой прилипла салфетка.
– Ну и во что вы играете?
«Бьюик-ривьера» семьдесят первого года выпуска медленно проехал по мосту через Рэмродский залив. Серж был пилотом, а Коулмэн – стрелком и заодно крутил настройки радио. Оба кивали головами в такт саундтреку «Клана Сопрано».
– Hey Mr, Policeman, is it time for getting’ away?..*
* Эй, мистер полицейский, не пора ли сматываться? (англ.)
– Как тебе моя тачка? – спросил Коулмэн.
– Впечатлен, – ответил Серж. – Я и не знал, что у тебя такой вкус! Первые «Ривьеры» – это классика. Передок как у акулы-мако, заднее стекло обтекаемой формы, а салон – сама элегантность и утонченный комфорт.
– Остальные стоили дороже пятисот баксов.
– Все равно классно, – сказал Серж. – А что за золотая цепь у тебя на шее? Не в твоем стиле.
– Эта? – Коулмэн вытащил из-под рубашки цепочку, на которой оказалась латунная трубочка. – Собачий свисток.
– Псину завел?
– Нет.
– Не знаю, стоит ли спрашивать…
– Собакам очень не нравится, как свистит этот свисток. – Коулмэн снова запихнул его за пазуху. – Он их отгоняет.
– И зачем тебе это?..
– Собаки меня не любят.
– То есть как это?
– Не любят, и все. Вечно норовят меня укусить. Не понимаю почему.
– Как тогда, когда ты напился и наступил на того пуделя?
– Нет, вообще. Ничего такого не делаю, а они меня достают.
– А когда я увижу твою крутую холостяцкую берлогу?
– Прямо сейчас. Поворачивай.
Бьюик остановился перед ржавым трейлером. Коулмэн открыл почтовый ящик и вытащил оттуда несколько конвертов. Приятели зашли в дом.
Повсюду валялись ящики из шкафа и прочая мебель. Серж наклонился и поднял с пола настольную лампу.
– К тебе вламывались?
– Ага, я сам, – сказал Коулмэн и зашерудил в холодильнике. – Забыл, куда спрятал травку!
Серж поставил лампу на стол.
– Как будто кто-то сопротивлялся.
– Так и было. – Коулмэн пришел в зал и плюхнулся на диван с пивом, чипсами «Читос» и конвертами, которые тут же бросил в кучу ненужной корреспонденции на кофейном столике. – Сплошное дерьмо!
Серж всмотрелся в «дерьмо».
– Тебе правда предложили завести кредитную карточку?
– Нет, это кому-то другому. Серж схватил конверт.
– «Мистеру и миссис Лоуренс Гродник». Тут адрес твоего трейлера. Они тут раньше жили?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.