Харуки Мураками - Токийские легенды (Tokyo kitanshu) Страница 14

Тут можно читать бесплатно Харуки Мураками - Токийские легенды (Tokyo kitanshu). Жанр: Проза / Контркультура, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Харуки Мураками - Токийские легенды (Tokyo kitanshu)

Харуки Мураками - Токийские легенды (Tokyo kitanshu) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Харуки Мураками - Токийские легенды (Tokyo kitanshu)» бесплатно полную версию:
Впервые на русском – новый сборник рассказов самого знаменитого мастера современной японской литературы, своего рода коллекция таинственных городских легенд. Здесь призрак серфера, погибшего от зубов акулы, бродит по гавайским пляжам, благополучный отец семейства таинственно исчезает между двадцать четвертым и двадцать шестым этажом высотного дома, перекати-камень в форме почки имеет собственные намерения, а обезьяна из района Синагава охотится за чужими именами.

Харуки Мураками - Токийские легенды (Tokyo kitanshu) читать онлайн бесплатно

Харуки Мураками - Токийские легенды (Tokyo kitanshu) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Харуки Мураками

Он и сам не мог понять, откуда такая способность: из глубин его природы или сформировалась апостериори. Если апостериори, ее вполне можно назвать проклятием отца. Заканчивая институт, он крепко поругался с родителем, прекратив с ним все отношения,- и лишь отцовская теория о трех женщинах, ничем, правда, не подкрепленная, не оставляла его в покое. Порой – отчасти в шутку – даже приходила на ум мысль о гомосексуализме. Глядишь, так и удастся избавиться от этого дурацкого отсчета. Однако хорошо это или плохо, но Дзюмпэй испытывал физический интерес все равно только к женщинам.

Как позже выяснилось, женщина, с которой он тогда познакомился, оказалась старше его. Ей было тридцать шесть, ему – тридцать один. Один его знакомый открывал французский ресторанчик где-то по пути от Эбису к Дайкан-яма и пригласил его на церемонию. Дзюмпэй был в летнем пиджаке в тон шелковой темно-синей рубашке «Перри Эллис». Друг, с которым он договаривался о встрече на вечеринке, прийти не смог, и поэтому он не знал, куда себя девать. Сидя в одиночестве на стуле возле стойки бара, он потягивал бордо из бокала. И вот, когда он собрался было уходить и уже начал искать глазами хозяина, чтобы попрощаться, к нему, держа в руке неизвестный коктейль фиолетового цвета, подошла высокая женщина. Первым делом на Дзюмпэя произвела впечатление ее великолепная осанка.

– Говорят, вы писатель? Что, правда? – спросила она, положив руку на барную стойку.

– В общем, похоже, что так,- ответил он.

– То есть в общем писатель? Дзюмпэй кивнул.

– И сколько у вас книг?

– Пара сборников рассказов да перевод. Ни один толком не продался.

Она окинула его оценивающим взглядом. И улыбнулась, вполне довольная увиденным.

– В любом случае с настоящим писателем мне довелось встретиться впервые в жизни.

– Очень приятно.

– Взаимно,- ответила она.

– Хотя ничего интересного во встрече с писателем нет,- как бы оправдываясь, сказал Дзюмпэй,- поскольку никаким особым мастерством я не владею. Пианист может сыграть на фортепьяно, художник – скажем, сделать набросок, иллюзионист – показать фокус… А писатель не может ничего.

– Ну а, скажем, оценить нечто вроде художественной ауры? Разве этого нет?

– Художественной ауры? – переспросил Дзюмпэй.

– Сияние, которого вряд ли можно ожидать от простых людей.

– Каждое утро, когда бреюсь, разглядываю в зеркале собственную физиономию, но ничего подобного не замечал.

Женщина улыбнулась.

– А что у вас за рассказы, если не секрет?

– Меня часто об этом спрашивают, но объяснить, что у меня за рассказы, непросто. Они не подходят ни под какой жанр.

Женщина потирала пальцем край бокала с коктейлем.

– Выходит, одним словом… эдакая «чистая литература»?

– Пожалуй. Там чувствуются отзвуки «писем несчастья».

Она опять улыбнулась.

– Кстати, я могла где-то о вас слышать?

– Литературные альманахи читаете?

Она слегка, но довольно резко качнула головой.

– Тогда, думаю, вряд ли. Мое имя мало кому известно.

– Номинировали на премию Акутагавы?*

* Премия Акутагавы – самая престижная литературная премия Японии, присуждаемая дебютантам. Учреждена в 1935 г.

– Четыре раза за пять лет. . – Но лауреатом не стали?

Дзюмпэй только тихо улыбнулся. А женщина без спросу уселась на соседний стул. И допила коктейль.

– Ну и ладно. Премия – это дело чужого вкуса,- сказала она.

– Было бы правдой в устах того, кто ее получил.

Она представилась. Кириэ.

– Как в богослужении,- сказал Дзюмпэй.

Она была на пару сантиметров выше Дзюмпэя. С короткой стрижкой, загорелая, с красивой головой. В юбке-клеш до колен и льняном бледно-зеленом жакете. Рукава подвернуты до локтей. Под ним – простая блузка из хлопка, а на воротнике – брошь с голубой бирюзой. Грудь не маленькая и не большая. Одета со вкусом: ничего лишнего, но видна индивидуальность. Губы пухлые, после каждой фразы они, растягиваясь, как-то поджимались. Из-за чего все, что ее окружало, выглядело на удивление свежо и бодро. У нее был широкий лоб, по которому разбегались три параллельные морщины, когда она задумывалась. А стоило отвлечься от размышлений, морщины мигом исчезали.

Дзюмпэй ощутил, как она завладела его сердцем. Нечто в ней возбуждало чувство. Хватанувшее адреналина сердце едва слышно постукивало, словно украдкой посылая сигналы. Дзюмпэю вдруг захотелось пить, и он заказал проходившему мимо официанту «Перрье». «Имеет ли она для меня смысл? – как обычно подумал он.- Одна ли из оставшихся двух? Сделать вторую попытку? Пропустить? Или замахнуться?»

– Давно хотели стать писателем? – спросила Кириэ.

– Да. Вообще-то я и не думал заниматься чем-то другим.

– Короче говоря, не было мечты?

– Как сказать. Я мечтал стать выдающимся писателем.- Дзюмпэй развел руки, очертив пространство сантиметров в тридцать.- Однако, сдается мне, до этого ой как далеко.

– У каждого есть отправная точка. Все еще впереди. Идеально сделать сразу не получается,- сказала она.- Вам сейчас сколько?

Так они узнали возраст друг друга. Ее совершенно не смутило, что она оказалась старше. Дзюмпэя тоже. Он, если уж на то пошло, молодым девушкам предпочитал зрелых женщин. К тому же в большинстве случаев расставаться с партнершами старше было проще.

– Чем вы занимаетесь? – поинтересовался Дзюмпэй.

Кириэ поджала губы, и лицо ее впервые посерьезнело.

– Ну а чем я, по-вашему, могу заниматься?

Дзюмпэй качнул бокал, и вино устремилось по кругу.

– Подскажете?

– Никаких подсказок. Или так тяжело? Однако наблюдать и делать выводы – это ведь ваша работа?

. – Нет, не моя. Истинная суть писателя – наблюдать, наблюдать и снова наблюдать, а выводы, насколько это возможно, оставлять на потом.

– Вот как? – сказала она.- Тогда наблюдайте, наблюдайте и снова наблюдайте – и попробуйте представить. Это, надеюсь, не противоречит вашей профессиональной теории?

Дзюмпэй поднял голову и снова пристально вгляделся в ее лицо – в надежде уловить некий тайный знак. А женщина заглянула прямо ему в глаза, и он ответил ей таким же прямым взглядом.

– У меня есть беспочвенное предположение… Нечто связанное с особой профессией? – сказал он через некоторое время.- Иными словами, работа, доступная не каждому и требующая специальных навыков?

– В самую точку! Верно, доступная не каждому. В этом вы правы. А не могли бы поконкретней?

– Связано с музыкой?

– No.

– Кутюрье?

– No.

– Теннисистка?

– No.

Дзюмпэй покачал головой.

– Вы загорелая, подтянутая, сильные руки. Занимаетесь спортом на природе. Однако не похоже, что это тяжелый труд на свежем воздухе.

Кириэ подтянула рукава жакета, опустила оголившиеся руки на стойку бара и, вывернув их, осмотрела запястья.

– Пока впечатляет.

– Но угадать не могу.

– Маленькая тайна необходима,- сказала Кириэ.- К тому же я не хочу лишать вас профессиональной радости наблюдать и представлять… Однако дам лишь одну подсказку. Я, как и вы…

– Как и я?

– Одним словом, я выбрала профессией то, что хотела делать давно – с самого детства. Как и вы. До сих пор путь был нелегким.

– Это хорошо,- сказал Дзюмпэй,- это… очень важно. Профессия изначально должна быть актом любви. И никак не браком по расчету.

– Актом любви,- повторила Кириэ с восхищением.- Чудесная аллегория.

– Кстати, мне приходилось раньше слышать твое имя? – спросил Дзюмпэй.

Она покачала головой.

– Думаю, нет. Мое имя в обществе неизвестно.

– У каждого есть отправная точка.

– Именно,- сказала Кириэ и улыбнулась. Затем ее лицо стало опять серьезным.- Однако, в отличие от вас, в моем случае с самого начала требовалось совершенство. Ошибка не прощалась. Ты совершенен – или нет. Третьего не дано. Как и права на повтор.

– И это тоже подсказка.

– Пожалуй.

Подошел официант, держа поднос с фужерами шампанского. Она взяла два, один передала Дзюмпэю и сказала:

– Выпьем.

– За наши специальности,- подхватил Дзюмпэй.

Они чокнулись. Раздался легкий и таинственный звон.

– Кстати, вы женаты? Дзюмпэй покачал головой.

– Я тоже не замужем,- сказала Кириэ.

Ту ночь она провела у Дзюмпэя. Пили вино, подаренное заведением, где познакомились, занимались сексом, а потом уснули. Когда Дзюмпэй в одиннадцатом часу утра проснулся, ее уже не было. На соседней подушке осталась лишь вмятина – словно оттиск утраченной памяти. А на подушке лежала записка: «Ухожу. Пора на работу. Если возникнет желание – позвони».

Он набрал ее номер, и они встретились в субботу вечером. Поужинали в ресторане, слегка выпили, позанимались сексом у Дзюмпэя и вместе уснули. Утром она опять исчезла. Несмотря на воскресный день, осталась лишь короткая записка: «У меня работа. Исчезаю». Чем она занимается, Дзюмпэй по-прежнему не Знал. Одно очевидно: работает она спозаранку. И как минимум по воскресеньям тоже.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.