Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе Страница 23
- Категория: Проза / Контркультура
- Автор: Хантер Томпсон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 39
- Добавлено: 2019-05-07 11:59:13
Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе» бесплатно полную версию:«У нас в распоряжении оказалось две сумки травы, семьдесят пять шариков мескалина, пять промокашек лютой кислоты, солонка с дырочками, полная кокаина, и целый межгалактический парад планет всяких стимуляторов, транков, визгунов, хохотунда… а также кварта текилы, кварта рома, ящик Бадвайзера, пинта сырого эфира и две дюжины амила...»Тотальный словесный террор выброшен на страницы книги культового американского писателя Х. С. Томпсона, временами напоминающей карманную атомную бомбу, взрывающую великий образ Американской Мечты. Роман выдержал около тридцати переизданий, переведен на многие языки. Характеристику книги как абсолютного бестселлера упрочила экранизация известным режиссером Терри Гильямом.
Хантер Томпсон - Страх и отвращение в Лас-Вегасе читать онлайн бесплатно
— Трогайся медленно, — сказал адвокат. — Не привлекай внимания.
Когда мы выбрались на бульвар Лас-Вегаса, он рассказал, что дал одному из носильщиков в аэропорту 10 баксов — проследить, как его пьяная подружка доберется до «Американы», где у нее забронирован номер.
— Я сказал ему, чтобы он убедился, что она туда действительно добралась, — пояснил он.
— Думаешь, доберется?
Он кивнул.
— Чувак сказал, что еще за пять долларов, которые я ему дал, он оплатит проезд и попросит таксиста развлекать ее всякими анекдотами. Я втюхал ему, что у меня неотложное важное дело, но я прибуду туда через час — и если эта девочка не будет зарегистрирована, я вернусь в аэропорт и вырву ему легкие.
— Это хорошо, — сказал я. — В таком городе трудно щеголять утонченными манерами.
Он усмехнулся.
— Как твой адвокат я советую тебе сообщить, куда ты подевал чертов мескалин.
Я подъехал к тротуару. Саквояж был в багажнике. Он вытащил две пилюли, и мы съели по одной. Солнце опускалось за поросшие кустарником холмы на северо-западе города, по радио доносилась хорошая мелодия Кристофферсона. Мы проехали назад в город сквозь теплые сумерки, расслабившись на красных кожаных сиденьях нашего электрического белого «Коупа да Вилле».
— Может, отдохнем сегодня вечером? — предложил я, как только мы пронеслись мимо «Тропиканы».
— Правильно, — сказал он. — Давай найдем хороший ресторан с дарами моря и отведаем немного красной рыбы. Меня гложет сильнейшая тоска по красной рыбе.
Я согласился.
— Но сначала мы должны вернуться в отель и освоиться на новом месте. На скорую руку искупаемся и выпьем немного рома.
Он кивнул, откинувшись назад на сиденье и уставившись в небо. Ночь опускалась в замедленном темпе.
4.
Никакого спасения дегенератам…
Порицание кровожадного джанки
Мы миновали стоянку во «Фламинго» и проехали вдоль задней стены, через лабиринт, к нашему крылу. Никаких проблем с парковкой, никаких неприятностей в лифте, и в номере, когда мы зашли, стояла мертвая тишина: полумрак, мирная идиллия, высокие гладкие стены, окна, выходившие на лужайку с подстриженной травой и бассейн.
Признаки жизни в комнате подавал лишь красный мигающий свет на индикаторе сообщений. «Наверное, обслуга номеров, — предположил я. — Заказал немного льда и выпивки. Думаю, что их приносили, пока нас не было».
Мой адвокат всплеснул руками. «У нас и так этого добра полным-полно, — сказал он. — Но мы могли бы получить еще больше. Да, черт возьми, скажи им, чтобы присылали».
Я поднял трубку телефона и связался с администратором. «Что за сообщение? — спросил я. — Тут мигает огонек индикатора».
Клерк, похоже, замешкался. Я слышал шелест бумаг.
— Ах да, — сказал он, наконец. — Мистер Дьюк? Да, для вас есть два сообщения. Первое: «Добро пожаловать в Лас-Вегас, от Национальной ассоциации окружных прокуроров».
— Прекрасно, — сказал я.
— …И еще одно, — продолжил он. — Позвоните Люси в «Американу», номер 1600.
— Что?
Он повторил сообщение. Ошибки не было.
— Вот дерьмо! — пробормотал я.
— Прошу прощения? — переспросил клерк.
Я бросил трубку.
Мой адвокат снова осуществлял в ванной Большой Проблев. Я вышел на балкон и уставился на бассейн, эту почкообразную плоскость яркой воды, мерцавшей под нашим номером. Я чувствовал себя как Отелло. Я успел провести в этом городе всего несколько часов, а мы уже положили основу классической трагедии. Герой был обречен, он только что посеял семена своего собственного падения….
Но кто был героем этой похабной драмы? Я отвернулся от бассейна и встретился лицом к лицу со своим адвокатом, выползшим из ванны и обтирающим свой рот полотенцем. Его глаза были стеклянными, прозрачными как хрусталь.
— Этот проклятый мескалин, — промычал он. — Какого хуя они не могут делать его не таким чистым? Может быть, смешать его с «Роллейдс» или еще чем-нибудь?
— Отелло закидывался драмамином, — сказал я.
Он кивнул, обернув полотенце вокруг своей шеи, и потянулся включить телевизор.
— Да-а, я слышал об этих лекарствах. Твой парень, Толстый Арбэкль использовал оливковое масло.
— Звонила Люси, — сказал я.
— Что? — он заметно дернулся, как простреленное навылет животное.
— Я только что получил сообщение от администратора. Она в «Американе», номер 1600… и хочет, чтобы мы позвонили.
Он уставился на меня… И тут же зазвонил телефон.
Меня словно электрическим током прошило, но я взял трубку. Прятаться бесполезно. Она нашла нас, и этого было достаточно.
— Алло, — сказал я.
Снова гостиничный клерк из обслуги номеров.
— Мистер Дьюк?
— Да.
— Здравствуйте, мистер Дьюк. Сожалею, наш разговор прервался минуту назад… но я полагал, что должен позвонить снова, потому что у меня возникли кое-какие сомнения…
— Что? — я почувствовал, как над нами сгущаются тучи. Этот мудак собирался меня чем-то ошеломить. Что же эта сумасшедшая сука ему наплела? Я пытался сохранять хладнокровие.
— Мы смотрим эти проклятые новости! — завопил я. — Какого хрена вы мне мешаете, вашу мать?
Молчание.
— Чего вам надо? Где чертов лед, который я заказывал? Где выпивка? Здесь война происходит, парень! Здесь людей убивают!
— Убивают? — он почти прошептал это слово.
— Во Вьетнаме! — орал я. — По этому проклятому телевизору!
— О… да… да… — залепетал он. — Эта ужасная война. Когда же она кончится?
— Скажите мне, — сказал я спокойно. — Чего вы хотите?
— Ах да, — спохватился он, возвращаясь к своему обычному тону гостиничного администратора. — Я считаю своим долгом сказать вам… потому что знаю, что вы находитесь здесь на полицейском съезде… Голос женщины, оставившей это сообщение для вас, звучал очень встревоженно. — Он помолчал мгновение, но я ничего не сказал. — Я думаю, вы должны это знать…
— Что вы ей сказали? — спросил я.
— Ничего. Абсолютно ничего, мистер Дьюк. Я просто принял сообщение. — Он сделал паузу. — Но говорить с этой женщиной было не так просто. Она была… как бы это сказать… слишком нервной. Полагаю, что она плакала.
— Плакала? — мой мозг заклинило. Я не мог думать. Меня накрыло. — Почему она плакала?
— Ну… ох… она не сказала, мистер Дьюк. Но с того момента, как я узнал, чем вы занимаетесь, я подумал…
— Понимаю, — быстро сказал я. — Послушайте, вы должны очень вежливо обращаться с этой женщиной, если она позвонит снова. Она — предмет нашего изучения, — я чувствовал, что меня понесло: слова приходили легко и просто.
— Она практически безобидна, конечно… не будет никаких неприятностей… Эта женщина приняла лауданум — подконтрольный эксперимент, но я подозреваю, что до того как все это закончится, нам потребуется ваше содействие.
— Ну… естественно, — сказал он. — Мы всегда рады сотрудничать с полицией… до тех пор, пока это не доставляет неприятностей… для нас, я имею в виду.
— Не беспокойтесь, — сказал я. — Вы под надежной охраной. Просто обращайтесь с этой бедной женщиной, как если бы имели дело с любым человеком, попавшим в беду.
— Что? — он, кажется, начал тормозить. — Ах, да, да, я понимаю, что вы имеете в виду, да… так ответственность в конечном счете ложится на вас?
— Конечно. А сейчас я должен вернуться обратно к новостям.
— Спасибо, — пробормотал он.
— Принесите лед, — сказал я и повесил трубку.
Мой адвокат умиротворенно улыбался телевизору. «Хорошая работа, — заметил он. — После этого они будут обращаться с нами, как с проклятыми прокаженными». Я кивнул, наполнив высокий бокал «Чивас Регаль».
— По ящику последние три часа не было никаких новостей, — рассеянно продолжал он. — Этот несчастный идиот, наверное, думает, что мы подключились к какому-то специальному полицейскому каналу. Ты должен позвонить ему опять и попросить его прислать 3000-ваттный чувствительный конденсатор, в качестве приложения ко льду. Скажи ему, что наш только что перегорел…
— Ты забыл о Люси. Она тебя ищет.
Он засмеялся
— Нет, это она тебя ищет.
— Меня?
— Да. На самом деле она домогается тебя. Единственный способ, с помощью которого я мог избавиться от нее там, в аэропорту, так это сказать, что ты забираешь меня в пустыню для разборки и что ты хочешь избавиться от меня, чтобы обладать ею, — он пожал плечами. — Блядь, я должен был ей что-то сказать. Я сказал, что она отправится в «Американу» и подождет, пока кто-нибудь из нас не вернется, — он снова заржал. — Догадываюсь, что она считает тебя победителем. Это телефонное сообщение было не для меня, не так ли?
Я кивнул. Его рассуждение было бредом, но я знал, что это — правда. Наркотический ход мысли. Эти зверские ритмы понятны — но для него они были прямо-таки исполнены смысла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.