Джон Кей - Цирк мертвецов Страница 26

Тут можно читать бесплатно Джон Кей - Цирк мертвецов. Жанр: Проза / Контркультура, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Кей - Цирк мертвецов

Джон Кей - Цирк мертвецов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Кей - Цирк мертвецов» бесплатно полную версию:
Обычная трагедия заставляет бывшего полицейского, ставшего детективом, погрузиться в мрачный и странный мир семьи Мэнсона… увлекательный детектив… Чтобы раскрыть тайны двух убийств, Кей вводит в роман большое количество подозреваемых, действующих на фоне известных в Голливуде личностей, но это не делает историю менее напряженной

Джон Кей - Цирк мертвецов читать онлайн бесплатно

Джон Кей - Цирк мертвецов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Кей

Элис сказала что помнит, как они с мамой ходили на пляж.

— Помню, что она стеснялась своей фигуры. Мы обе были толстыми.

— Сейчас ты отлично выглядишь, — сказал Чарли.

— Спасибо, Чарли.

— Если бы это было не так, я не спал бы с тобою.

— Я знаю.

— Мне нравится, что мои девушки в отличной форме. У моей мамы были худые ноги, но хорошая грудь, — сказал Чарли и слегка изменил положение, чтобы видеть огоньки машин, спускающихся по извилистой горной дороге к восточному краю Голер Уош. — Она носила цельный купальник, который был настолько тугим, что, когда она раздвигала ноги, я мог видеть то место, которым она зарабатывала деньги. А ещё я видел там волоски, курчавые волоски. Я помню это.

— Странно, что она их там не брила, — сказала Элис.

— Ты забыла о тюрьме, — сказал Чарли. — Это на свободе ты можешь брить лобок, а ещё ты можешь танцевать на кухне или открывать счёт в банке. Я знаю, что такое тюрьма.

— Я знаю, что ты знаешь, Чарли.

— В тот день она была ласкова со мной, — продолжал рассказывать Чарли, всё ещё глядя на приближающиеся огоньки. — Она играла со мной в воде, а когда мы вылезли, то намазала меня кремом от загара, чтобы я не сгорел. На обед она купила мне хот-дог и сладкую вату, а мужчин, которые хотели познакомиться с ней, она прогоняла. Я хотел, чтобы этот день длился вечно, потому что знал, что как только мы уйдём с пляжа, мы пойдём туда, где она остановилась, и знал, что там её будет ждать мужчина.

— Которому и принадлежала машина.

Чарли кивнул, его влажные глаза смотрели в долину, а ничего не выражающее лицо было лишь маской, скрывающей внутреннюю боль.

— Ты можешь увидеть меня на пляже?

— Да, Чарли. Я вижу.

— Какого цвета у меня плавки?

— Они бело-голубые в наклонную полоску.

— Что ты ещё видишь?

— Я вижу маленького мальчика и его маму. Они лежат рядом на спине, и у них обоих на животах дрожат капельки воды.

— Ты видишь вьющиеся волоски внизу её купальника?

— Да.

— У меня встаёт, когда я думаю об этом. Это, наверно, неправильно.

— Почему?

— Потому что это моя мама.

Элис вытянула руку и коснулась его паха.

— Мне нравится, когда он напрягается.

— Может быть, я захочу ощутить там твои губы во время своего рассказа.

— Конечно, Чарли. Всё, что захочешь.

Несколько секунд Чарли молчал. Потом Элис увидела, как он дважды моргнул, кривовато и печально улыбнулся, губы его исказила боль.

— Обсохнув, мы стали играть в джин рамми. Думаю, она мне поддавалась, — сказал он; вдали появилось ещё большее число фар, теперь по меньшей мере пять машин двигались по пустыне с запада по извивающейся змеёй трассе. — Мы играли в карты, плавали, смеялись и болтали, пока не стало прохладно. Я сказал, что не хочу, чтобы она уезжала, что я скучал по ней, когда она была в тюрьме. Она сказала, что тоже скучала по мне. Я заплакал.

Рука Элис всё ещё лежала на коленях Чарли. Она с удивлением увидела, как по его щеке скатилась слеза и скрылась в бороде. Она спросила:

— Ты любил её, Чарли?

— Да, любил. Я очень любил её в тот день. Я не хотел, чтобы он кончался.

Элис наклонилась и поцеловала Чарли в щёку:

— Поплачь, Чарли. Это нормально.

— Мама отвезла меня в гостиницу «Шерман» в Лексингтоне, штат Кентукки. Это было уродливое шестиэтажное здание посреди дороги. Её номер находился на втором этаже. — Теперь взгляд Чарли стал холодным, слёзы высохли, а в голосе зазвучала ярость. — Посреди комнаты стояла железная кровать, на которой спал её чернокожий приятель Джо Чарльз. Под кроватью стояли два чемодана: его и её и мешок, набитый вшивыми бумажками.

— Деньгами, которые он украл.

— Он и его сообщник, Уайти, который жил в соседней комнате. Их обоих застрелили во время ограбления банка в Акроне, штат Огайо. Но это случилось год спустя.

— А сколько времени ты пробыл с мамой?

— В тот раз — две недели, и мы втроём спали в одной кровати. Ночью, когда Джо Чарльз думал, что я сплю, он трахал мою маму, а потом отсылал её в соседний номер к Уайти.

Элис, отвернувшись с гримасой отвращения на лице, сказала:

— Маленький мальчик не должен видеть свою маму в таком положении.

— Когда она уходила, Джо Чарльз пользовался мной. Он трахал меня в задницу. Он говорил, что, если я расскажу матери, он убьёт меня. И я ему верил, — откровенно рассказывал Чарли без стыда. — Он трахал меня в рот. Он просто использовал меня так же, как он использовал мою мать. Но это был последний раз, когда я сосал чей-то член. В исправительном доме негр попытался опустить меня, но я просто ударил его ногой в рёбра, и на этом всё закончилось. Быстро пронёсся слух, что Чарльз Мэнсон не шестёрка.

Элис сказала:

— Я трахалась только с одним негром, музыкантом, которого я встретила на фестивале в Монтерее. Я тогда приняла большую дозу ЛСД.

— Я не хочу об этом слышать, — сказал Чарли.

— Ладно. Я всё равно почти ничего не помню. Чарли улыбнулся. Его рука ласкала её грудь.

— Ты хорошая девушка, Элис.

— Я знаю. Я раньше думала, что это не так, но теперь я думаю иначе.

— Никто из нас не плохой, — сказал Чарли, вглядываясь в темноту. — Я, ты, Джо Чарльз, Уайти, моя мать. Никто из нас. Мы просто делаем то, что должны.

Элис показала на таинственные огоньки фар, ползущие по склону:

— Машины приближаются, Чарли.

— Я вижу.

— Они приехали за нами?

— Быть может.

— Что ты будешь делать?

— Спрячусь, наверное.

— А что случится, если они найдут нас?

— Не знаю, — ответил Чарли. Он закрыл глаза, на лице его появилось новое выражение безмятежности.

— Это уже не важно. В тюрьме или нет, я уже осуждён на пожизненное заключение.

Когда Луи добрался до отеля «Беверли-Хиллз», у дежурного его ждала записка от Уильяма Морриса с просьбой позвонить Джереми Платту, его представителю на Западном побережье. Ещё его ждала записка от отца, в которой говорилось, что он на встрече и будет в отеле часов в пять вечера.

— Он забронировал двухместный номер, — сказала секретарша, худощавая молодая женщина в темных очках, которые как будто увеличивали её глаза. — Он расположен на втором этаже и выходит окнами в сад.

Казалось, Луи рассердился, услышав это.

— То есть вы хотите сказать, что у меня нет своей комнаты?

— Вы заказывали её, да. Но ваш отец подумал, что так будет удобнее.

— Лучше дайте мне отдельный номер.

— Я понимаю, — ответила женщина с преувеличенным смущением. — Наверное, вам лучше обсудить…

— Я не собираюсь ни с кем это обсуждать, — ответил Луи, теряя самообладание. За номер платит Эн-би-си, а не мой отец.

— Это находится вне зоны моей компетенции.

Девушка пошла за менеджером, который оказался высоким мужчиной лет сорока, у которого на лице было написано непонятное раздражение. С лёгким французским акцентом он объяснил Луи, что плательщик поменялся и теперь счёт оплачивает «Коламбия Пикчерз», компания его отца.

— Если хотите, мы можем всё вернуть обратно, — сказал он, глядя в пространство над головой Луи. — Но это может занять час-два. Это значит, что придется дозваниваться до «Коламбии» и получать их согласие, что я с радостью сделаю.

— Не могу поверить, что он сделал это, — сказал Луи. Затем на его лице расползлась снисходительная улыбка. — Хорошо, к чёрту. Я поживу с ним.

Менеджер вручил Луи ключ.

— Приятно провести время, — сказал он, а когда Луи повернулся и пошёл по коридору, менеджер и секретарша обменялись тяжёлыми взглядами, в которых не было и следа фирменной приветливости.

Луи ещё не кончил раскладывать вещи, как в его комнате зазвонил телефон. Звонил дядя Джин из дома его деда в Map Висте.

— Добро пожаловать домой, — сказал он, перекрикивая телевизор, по которому транслировали бейсбольную игру. — Когда прилетел?

— Только что. Как дедушка? — взволнованно спросил Луи. — Как он себя чувствует?

— Он смотрит телевизор. Хочешь поговорить с ним?

— Конечно.

Две недели назад Натан Бёрк по пути в аптеку оступился и порвал себе все связки правого колена. Врач наложил ему гипс, и он решил пройти ежегодное медицинское обследование. Результаты, полученные через неделю, выявили странное увеличение в крови красных клеток. Были проведены другие анализы, в том числе колоноскопия и биопсия, которая выявила медленно прогрессирующий рак, почему доктор и порекомендовал щадящие методы лечения.

— До тех пор, пока это не начнёт вас беспокоить, я не вижу необходимости хирургического вмешательства, — сказал врач Натану Бёрку. — Учитывая ваш возраст. Если опухоль будет расти такими же темпами, как сейчас, вы без проблем проживёте до девяноста лет.

— А уж тогда-то точно помру, — мрачно возразил Натан Бёрк и рассказал доктору, что до сих пор способен испытывать оргазм. — Об этом-то вы и не спросили.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.