Уильям Берроуз - Пристань святых Страница 4
- Категория: Проза / Контркультура
- Автор: Уильям Берроуз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 32
- Добавлено: 2019-05-07 12:55:31
Уильям Берроуз - Пристань святых краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Берроуз - Пристань святых» бесплатно полную версию:Последняя книга, написанная великим Берроузом во время его пребывания в Лондоне. Одна из жемчужин его творческого наследия — и, возможно, самая интеллектуальная из его поздних работ. Странная, причудливая история человека не просто расширяющего границы сознания, но и исследующего психологические и подсознательные глубины своего внутреннего «я». Психоделическое путешествие героя постепенно превращается в подлинную одиссею по темным закоулкам времени и пространства, искусства, философии и сексуальности. «Пристань святых» называли и «постмодернистским опытом автобиографии», и «путеводителем по Дантову аду человеческой психики», — но никакие определения не могут в полной мере передать всю глубину этой книги.
Уильям Берроуз - Пристань святых читать онлайн бесплатно
Вот молодой прокурор округа, только что вышедший из своего офиса. Рядом с ним появляется Старина Тио, чтобы дать ему небольшой урок фольклора.
Старина Тио:
— Знаете, сеньор адвокат, я намерен прислать вам оленя.
Прокурор округа:
— О, это очень мило с вашей стороны, но, пожалуйста, не затрудняйте себя…
— Ну что вы, синьор адвокат, какие могут быть затруднения!
Лошадь с трупом, перекинутым через седло, словно охотничий трофей, подводит к зданию полиции флегматичный мексиканский коп.
Он равнодушно указывает большим пальцем на свою находку вышедшему на крыльцо прокурору округа:
— Un venado [4].
Только теперь до прокурора округа доходит смысл народного выражения, которое употребляют в сельской Мексике. На фоне голубого мексиканского неба и черных крыльев стервятников улыбается Старина Тио…
Старина Тио пришел к вам в гостиПривезти оленя? Так это ж очень простоНад долиной, солнцем палимойСмеется Старина Тио
Под воздействием черепа юноши носятся по Мехико, словно коты по кошачьей мяте. Вилли Актер переодевается в мачо времен президента Алемана [5]: клетчатый костюм, накладные усы, пистолет 45 калибра с рукояткой жемчужного цвета. Он разъезжает по улицам в черном «кадиллаке», выкрикивая «Chingoa» [6] и расстреливая из пистолета кошек и кур. «Кадиллак» с визгом останавливается перед баром, залитым неоновым светом. Он вылезает из автомобиля вместе с Одри и Джерри в тряпье чапультепекских [7] старлеток. Держа их под руки, он вваливается с ними в бар, напевая:
Ando borracho
Ando tomando
Yahhhhhoooowwwwww
Бармен зеленеет при виде их. Они выглядят угрожающе. Бар освещен зеленым неоновым цветом, у одной из стен стоит аквариум с тропическими рыбами. Рядом со стойкой — группа американских туристов. Вилли глядит на блондинку в слаксах.
— Buenas noches [8], сеньорита.
Она поворачивается к нему спиной. Он подходит к ней ближе и тычет в нее дулом своего пистолета. Джерри и Одри хихикают и толкаются.
— Ну он просто чудесен… Он никогда не повторяется.
Стриженный под ежик парень-американец пытается вмешаться. Вилли нацеливает пистолет ему в живот и улыбается. Еще один американец начинает медленно продвигаться к телефонной будке.
— Chingoa!
Вилли выстрелом разбивает стекло телефонной будки и сам аппарат на мелкие осколки.
— Никогда не повторяется.
Из «кадиллака» выходит еще один парень, переодетый в мачо, с двумя блондинками и группой певцов мариачи [9]. Оба мачо бросаются друг к другу и крепко обнимаются.
— Родригес.
— Бернабе.
— Каброн.
Они бросают Grito [10], который подхватывают певцы мариачи и идут в «Андо Боррачо».
Бернабе бросает деньги на стойку и заказывает виски «Old Parr» на всех присутствующих, после чего поворачивается к американским туристам.
— Практически все в Мексике пьют виски.
— Никогда не повторяется.
(Этот рефрен подхватили уже и четыре блондинки.)
Теперь они начинают парадировать мексиканского копа. Бернабе сует в рот громадную чеканную бляху и скалится.
— Никогда не повторяется.
Они обходят бар вокруг. Бернабе сверкает бляхой, а Родригес держит паспорта вверх ногами, злобно глядя на них и рыгая чесноком.
— Документы у вас плохие, ми-истер… Пройдемте в комиссариат.
— Никогда не повторяется.
Бернабе запрыгивает на стол и мочится в большой аквариум с рыбами.
— Никогда не повторяется.
Ребята надевают костюмы чарро [11] и разъезжают по сельской местности, терроризируя пеонов. Они устраивают сидячие соревнования, усаживаясь вдоль стены и надвинув шляпы на глаза. Фишка состоит в том, чтобы просидеть дольше всех остальных и меньше других шевелиться. Дэйви Джонс выигрывает без малейшего усилия.
Затем они добывают тексты ацтеков и майя и наряжаются в одежды из перьев в стиле Монтесумы. В текстах имеется изображение человека выплевывающего кремень… суровые слова… Или изображение маленького зеленого свитка, выходящего изо рта. Одри и Дэйви Джонс сидят напротив друг друга. Одри в одеянии колибри, Дэйви Джонс — в костюме Черного Капитана. Дэйви Джонс плюется кремневыми наконечниками для стрел. Одри дует в маленький зеленый бумажный свиток, тот лопается, и вокруг распространяется запах тухлых яиц. Это наводит Одри на мысль, и он принимается за работу с плесенью и затвердевшей карамелью. И вот леденец готов. Сняв с себя всю одежду, кроме одеяния колибри, в сопровождении Джерри в набедренной повязке, из-под которой кое-что выпирает, он влетает в бар, где сидит мачо и пьет. Мачо смотрит на них и плюет на пол.
— Maricones [12].
Одри выплевывает леденец настойку, он скользит по ней и останавливается прямо перед мачо. Леденец представляет собой фигурку с надписью «Yo» [13], совокупляющуюся с женской фигуркой с надписью «Tu Madre» [14]. Прямо настойке бара… «Chingo tu madre» («Я е… твою мать»). И пока мачо в изумлении смотрит на происходящее, в его сторону вылетает еще один леденец… маленькая церковка с надписью «En» [15].
«Я е… твою мать в церкви».
— Chingoa [16]!
Мачо протягивает руку к своему пистолету, но Одри мгновенно вытаскивает из-под своего одеяния обрез и наводит его на живот мачо.
Из-за скандала в пивной «Лос-Ниньос» семейство Де Карсонов теряет уважение у соседей. Ребята планируют прощальное представление.
День Независимости… Все vecinos [17], pistoleros [18], rancheros [19], пеоны, владельцы опиумных плантаций и policies [20] собираются на городской площади перед дворцом губернатора в ожидании призыва. На крыше дворца появляются ребята, обнаженные, за исключением ремней и пистолетов 45 калибра. Они трахаются на виду у всей толпы. Кончая, они выстрелами сбивают стервятников, которые сыплются на площадь, забрасывая собравшихся падалью. И пока взбешенная толпа штурмует дворец, ребята ускользают на громадном планере в форме стервятника с шестью мотоциклетными моторами. Настало время парням попутешествовать.
Действие фильма «Quiemada», что по-португальски значит «сожженный» происходит в начале XIX века на одном из вест-индских островов. Марлон Брандо, исполняющий роль сэра Уильяма, агента британского правительства, сходит с корабля.
— Ваши вещи, сэр?
Носильщик — Хосе Долорес. Он пытается стянуть чемодан сэра Уильяма. Сэр Уильям находит его и после определенных дисциплинарных мер решает, что с помощью этого парня сможет изгнать португальцев. Сэр Уильям организует кражу золота и восстание с Хосе Долоресом во главе. Проходит время, и Хосе становится предводителем группы партизан, воюющих против владельцев сахарных плантаций. Их действия наносят урон интересам английских чаеторговцев, и они обращаются к сэру Уильяму с просьбой подавить восстание, что он с готовностью выполняет при помощи нескольких тысяч британских солдат, относительно хорошо подготовленных и вооруженных против горстки партизан. В результате получается настоящая резня. Среди британских солдат нет ни одного погибшего.
Хосе взяли живым. Сэр Уильям пытается спасти его и убеждает бежать, но тот предпочитает стать мучеником, и его вешают неумелые черные палачи. Сэр Уильям вынужден показывать им, как завязывается петля. Потом он уезжает. И вот мы возвращаемся к началу, но на сей раз он отбывает с теми же чемоданами десять лет спустя.
— Ваши вещи, сэр?
Он оборачивается и видит черного парня, настолько похожего на Хосе, что он застывает в недоумении. Улыбка появляется на лице сэра Уильяма.
— Хуан, это ты…
Парень вонзает ему в бок нож в тот самый момент, когда вешают Хосе. Он падает, а рабочие в течение нескольких секунд еще продолжают разгрузку судна — все воспринимается глазами умирающего в сепии и останавливается, когда какая-то женщина рассыпает мешок муки у причала.
Стоп-кадр.
Куда же пойдет отец Уильям?
Сколько же раз, он, по-видимому, думал: «Этот тупой ниггер из джунглей… я сумею показать ему, как поставить на колени все Антильские острова… с таким оружием, как саботаж, яд, оплаченное убийство ни один белый не сможет быть уверен в своих слугах. Европе нужен сахар и ром. Привести сюда флот Его величества. Он сможет научиться пользоваться услугами белых профессионалов. Переймет их навыки и будет выполнять их работу еще лучше, соединив технические познания белых с природной ловкостью черных. Антильские острова? Почему же останавливаться на них? Почему бы не заполучить монополию на сахар во всей Вест-Индии? — Сэр Уильям мрачно качает головой. — Он никогда не будет мне доверять и ничему от меня не научится. И даже если научится, то вскоре постарается от меня избавиться. Шпенглер предвидел, что черные под предводительством белых авантюристов захватят Западную Европу и Соединенные Штаты. Шпенглер был белым идиотом, если действительно думал, что черные примут подобное руководство, даже если им будет обеспечена победа такой ценой. Да, — решает сэр Уильям, — мне следовало бы стать черным».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.