Дороти Даннет - Весна Византии Страница 10
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Дороти Даннет
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 137
- Добавлено: 2018-12-23 15:19:06
Дороти Даннет - Весна Византии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Даннет - Весна Византии» бесплатно полную версию:История Никколо — умного, сильного человека, вышедшего из низов и шаг за шагом пробивающегося наверх — туда, где правят некоронованные короли эпохи Возрождения — Медичи, Строцци, Фуггеры.История самой эпохи Ренессанса — времени расцвета искусств, гениальных финансовых авантюр, изощренных политических и дипломатических интриг…
Дороти Даннет - Весна Византии читать онлайн бесплатно
Он помолчал, чтобы секретарь успел записать все дословно. Поставив на пергаменте точку, тот уточнил:
― А ваши собственные расценки?
― За ткань ― по одному флорину за тюк, либо два процента от стоимости. Это разумная цена. В общей сложности составляет около пяти тысяч флоринов за общий груз, и это не считая собственных товаров компании. Нам бы вполне хватило таких прибылей.
― Ты все продумал, ― одобрительно заметил Козимо де Медичи. ― Но где же ты возьмешь такую галеру? Собираешься ее купить?
― Я надеялся, что вы мне ее продадите, монсеньор, ― промолвил Николас, ― если банк Медичи согласится одолжить деньги.
Рука секретаря повисла в воздухе, и он оторвался от записей. Джованни де Медичи улыбнулся.
― Боже мой, ― засмеялся мессер Козимо. На лице его отразилось нетерпение, слегка окрашенное жалостью. ― Так ты не в силах расплатиться за корабль? Не можешь даже нанять его?
― Я думал об этом, ― невозмутимо возразил Николас. ― Но купить будет дешевле, и выгоднее сделать это именно в долг. Осмелюсь заметить, что я мог бы получить кредит и в другом месте, если вам это неудобно.
― Боже мой, ― вновь повторил мессер Козимо. Он покосился на сына, и тот, явно огорченный, покачал головой. ― Какая жалость… Удачный замысел, но… Даже самая небольшая из наших галер стоит не менее пяти сотен флоринов.
Неожиданно подал голос Годскалк, и Николас тут же обернулся к нему.
― Мы не просим вас продать нам государственную галеру в отличном состоянии. Мы вполне готовы взять старое судно, которое сейчас чинится в Пизе после несчастного случая на реке. Мессер Мартелли оценил ее всего в три сотни флоринов.
С невозмутимым видом Николас взирал на своего капеллана. Старик, изумленный, застыл в кресле. Словно по наитию, Николас поспешил добавить:
― И, конечно, под разумный процент, учитывая скверное состояние судна… Затем мы сможем купить другое, из первых же прибылей, ― после того, как выплатим первый кредит.
― Ну? ― Козимо повернулся к своему сыну.
― Все возможно, ― осторожно ответил тот.
У Николаса по-прежнему был деловитый и самодовольный вид.
― Мы желали бы получить судно полностью починенным, снаряженным и прошедшим проверку у вашего портового надзирателя и моего капитана. Разумеется, я был бы признателен, если бы мессер Мартелли также смог осмотреть галеру. Все остальное, несомненно, будет сделано за мой счет.
Старик очень долго смотрел на него в упор. Сын что-то прошептал ему на ухо. Козимо де Медичи внимательно выслушал, а затем обернулся к секретарю, который также нагнулся над креслом с листом пергамента в руке. Николас с любопытством наблюдал за происходящим. Юлиус от нетерпения с трудом держался на ногах. Тоби натянул маску подчеркнутого безразличия. Годскалк чуть заметно усмехался, но, на взгляд Николаса, эта улыбка была уж слишком задумчивой. Пагано Дориа? Он никогда о таком не слышал… Но вот секретарь отошел, и Джованни выпрямился. Старик вновь обратился к ним.
― Вы убедили меня, что стоите краткосрочного вложения денег. Если имперский посланец, мессер Алигьери, даст свое согласие, я готов согласиться, чтобы в Трапезунде вы обосновались как агенты республики Флоренции, на испытательный период в один год, считая со дня вашего прибытия. Я согласен на ваши условия, которые должны быть изложены на бумаге и скреплены мессером Алигьери. Названная цена за корабль слишком низкая. Вы можете получить кредит и купить галеру за триста пятьдесят флоринов, которые выплатите в течение двенадцати месяцев, из расчета двадцати процентов годовых, причем страховкой должна выступать собственность и фонды вашей основной компании. Предварительно мы потребуем подтверждения кредитной истории и подписанное признание обязательств.
― У меня есть право подписи. И я могу предоставить вам все необходимые данные, ― заверил Николас.
― Так вы согласны?
― Да, монсеньор. Благодарю вас, согласен.
Он ощущал напряженность и страх своих спутников. Сам же Николас с трудом удерживался, чтобы не расплыться в счастливой улыбке, пока старик излагал свои условия.
― Тогда я буду ждать у себя мессера Алигьери, дабы заключить договор, который устроит все заинтересованные стороны. Один экземпляр будет записан по-гречески. Я так понимаю, что присутствующий здесь мессер Юлиус является нотариусом вашей компании? Тогда, возможно, ему следует остаться. Если не возражаете, я готов предложить услуги своего переводчика.
― В этом нет нужды, ― заметил Николас. ― Мастер Юлиус изучал греческий в Болонье. Он был секретарем кардинала Бессариона, родом из Трапезунда.
На лице мессера Козимо отразилось не восхищение, но скорее усталость.
― Вот как… Достижения вашей компании, мессер Никколо, меня поражают. Так давайте выпьем за благополучное завершение этого предприятия. Вина, Джованни.
― Негодяй! ― послышался внезапно голос у входа в зал.
Сказанное слово прозвучало не слишком громко, но со столь проникновенным рыком, что все присутствующие на миг утратили дар речи. Старик зажевал губами, а сын его поспешно вскочил на ноги. Секретарь с двумя помощниками уже торопились к дверям, протестующе вытягивая руки, но они тут же попятились, когда говоривший растолкал их и уверенно вошел в комнату, остановившись прямо перед Юлиусом.
Это оказался монах среднего роста и довольно грузный, в серой рясе и с тонзурой францисканского проповедника. Брат-минорит самого строгого толка, поразительно неопрятный, несмотря на всю простоту своего одеяния, с раскрасневшимся лицом и угольно-черной шевелюрой. Волосы также росли у него пучками в носу и в ушах, брови топорщились, как гусеницы, черная шерсть покрывала голые руки, и даже шея оказалась волосатой. Безволосыми во всем этом море растительности оставались только веки, бледные и набрякшие… Указующим перстом, заляпанным чем-то рыжим, он ткнул в Юлиуса.
― Козимо де Медичи, вы не знаете, с кем имеете дело. Прекратите этот разговор. Уничтожьте все договоренности. Изгоните этого человека из своего дома, а с ним ― и всех его спутников. Ибо этот человек ― сам сатана.
― Юлиус? ― изумленно воскликнул Николас. Он искренне надеялся, что ему удалось скрыть насмешку.
Никто и не подумал улыбнуться. Стряпчий побелел, словно слоновая кость, и выглядел так, словно его вот-вот прилюдно стошнит. Тоби, окинув взором своих спутников, неотрывно уставился на монаха. Лицо мессера Козимо ничего не выражало, у его сына вид был весьма разгневанный. Отец Годскалк поднялся на ноги и, ко всеобщему удивлению, напрямую обратился к незнакомцу:
― Фра Людовико, у вас нет права здесь находиться. Несомненно, мессер Козимо позже выслушает вас.
Фра Людовико… Николас глубоко задумался. Кажется, он слышал это имя во Фьезоле. Посланцев из Грузии, Персии и Трапезунда возглавлял монах, некий Людовико да Севери, из францисканского ордена. Его не было в обители, когда туда приходил Николас. Алигьери назвал семейство да Севери отличными торговцами древесиной. Вряд ли их отпрыск станет возражать против того, что кто-то смешает войну за веру с торговлей: как никто другой он должен быть заинтересован в том, чтобы отряд наемников Шаретти благополучно устроился в Трапезунде.
Ну что ж, если это и впрямь тот самый человек, то он, похоже, передумал как насчет самой компании Шаретти, так и насчет ее служащих. Юлиус, Юлиус… почему ты не осмеливаешься поднять глаза?!
Отец Годскалк невольно вызвал на себя огонь вражеской артиллерии.
― Как ты смеешь затыкать рот служителю Божьему? ― вопрошал монах. ― Ты, сын Церкви! Я готов обличать твои грехи, как обличаю все прегрешения. Ты сошелся с ворами и любодеями, вас всех ждут адские муки! ― Он повернулся к главе банка Медичи, брызгая слюной. ― Вышвырните их из дома! Этот человек несет с собой скверну! ― И он вновь указал на Юлиуса.
Все, кроме Козимо, поднялись на ноги, но никто так и не шевельнулся. Все смотрели на старика в кресле. Медичи ровным голосом обратился к монаху:
― Нашего гостя зовут Юлиус. Он стряпчий из Болоньи, на службе у компании Шаретти. Вы желаете в чем-то обвинить этого человека?
― Я знаю, кто он такой, ― заявил монах. ― Выросший в монастыре бастард семинариста и незамужней девицы. Церковь дала ему образование. Коллегия стряпчих научила, как делать деньги. Может, на свете и существуют честные нотариусы… я таких никогда не встречал. По крайней мере, к нему это не относится. Он похитил доверенные ему сбережения и спустил их на азартные игры. Церковные деньги, потраченные на грех и разврат… Затем, когда все открылось, он обратился к нашему благословенному патрону, Бессариону Никейскому, который возместил потери из своего кармана. Этого негодяя с позором выгнали из города. Я думал, он обретается где-нибудь в трущобах в Женеве, но теперь вижу его здесь, у ног вашей милости!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.