Клайв Касслер - Пират. Ключ к сокровищам Страница 2
![Клайв Касслер - Пират. Ключ к сокровищам](https://cdn.worldbooks.info/s20/1/8/4/8/5/9/184859.jpg)
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Клайв Касслер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 14
- Добавлено: 2018-12-22 23:37:57
Клайв Касслер - Пират. Ключ к сокровищам краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клайв Касслер - Пират. Ключ к сокровищам» бесплатно полную версию:Отважная команда – Сэм и Реми Фарго – противостоит миллионеру, который одержим идеей завладеть потерянным 800-летним сокровищем. Сражаясь против коварного врага, муж и жена Фарго сталкиваются с опасностями и подлым предательством на каждом шагу… Это может означать только одно: кому-то из близких нельзя доверять. Им предстоит важная миссия – битва за сокровище, которое станет одной из самых славных находок в истории.
Клайв Касслер - Пират. Ключ к сокровищам читать онлайн бесплатно
Более тяжелое оружие давало Роберту преимущество перед легким обоюдоострым длинным мечом Уильяма. Но сейчас, пешим, Роберт быстрее устанет. Не успела эта мысль промелькнуть в сознании Уильяма, как Роберт ринулся вперед, замахнувшись лезвием как боевым топором и целясь в ноги лошади.
Уильям отступил, осознав степень нависшей опасности. Даже если они выживут, но лишатся лошадей, то ни за что не успеют вернуться и вовремя предупредить короля.
Очень сложно отказаться от своего преимущества, но Уильям знал, что это его единственный шанс. Он спешился и хлопнул по крупу коня, понукая его бежать.
Фитц Хьюберт и мятежный рыцарь скрестили мечи.
Уильям повернулся к противнику. Мужчины ходили кругами, примеряясь.
Граф внимательно рассматривал кольчугу Роберта, надеясь разглядеть какую-нибудь трещину.
– Почему? – спросил он между ударами. Ему нужны ответы. Он намеревался уцелеть.
Роберт посмотрел на него, взвешивая на руке меч.
– У нашего короля достаточно золота, чтобы прокормить целую армию. И кроме того вернуть потери, вызванные абсурдными действиями вашего короля!
– Решения короля – его прерогатива! – Металл ударился о металл. – И не важно, находите вы их удовлетворительными или нет!
– Моя семья все потеряла, – ответил Роберт, кружа вокруг графа, ожидая, когда он раскроется и появится подходящий момент для удара. – Этот король наполнил сундуки нашим золотом и нашей кровью! И бросил в темницу моих сводных братьев. – Он снова и снова атаковал. – Это сокровище принадлежит нам, и мы последуем за ним, куда бы его ни отправили!
У графа мускулы уже горели огнем, он быстро уставал. Роберт был серьезным противником: сильнее и моложе.
Мужчины стояли лицом к лицу, часто и тяжело дыша. Граф не видел Фитц Хьюберта и мятежного рыцаря, но слышал их битву неподалеку.
– Вы потерпите поражение, – проскрежетал Уильям.
– Нет! Король умирает!
Уильям ощутил, как в его сердце вползает страх. И вместе с ним – сила поднять меч еще один, последний раз. Его лезвие описало дугу. Роберт парировал – как и ожидал Уильям. И тут Уильям нанес удар снизу вверх, изо всех сил воткнул меч в кольчугу под мышкой противника. Обеими руками он повалил Роберта на землю.
Граф стоял над поверженным врагом, наступив на руку, державшую меч. Наблюдая на лице изменника смесь страха и ненависти, он поднес лезвие меча к его горлу и спросил:
– А что вы скажете теперь?
– Мы все равно победим!
– И немедленно потерпите поражение!
Это был момент истины. Лишь один удар сердца отделял его от нанесения смертельного удара предателю. Особенно когда граф увидел Фитц Хьюберта, выходившего невредимым из-за деревьев.
Но тут Роберт, уже с трудом дыша, улыбнулся Уильяму.
– А как вы думаете, кто убедил короля перевезти сокровища в безопасное место, а затем устроил эту засаду? Это был я… Людовик VIII – истинный король! Сейчас он в Лондоне, пожинает плоды жадности лжекороля… Сокровище будет принадлежать нам! – Он с трудом вдохнул. – При каждом дворе у нас шпионы… Последний драгоценный камень и последняя песчинка золота пойдут на финансирование похода Людовика VIII. Англия будет принадлежать ему! Вы и вам подобные присягнут в верности Людовику еще до конца недели…
– Нет! Если я успею все рассказать.
Уильям вынул меч, вложил его в ножны, предварительно крутанув в ране, чтобы убедиться, что противник мертв. Затем, оставив тело, спросил Фитц Хьюберта:
– Вы ранены?
– Боюсь, у меня сломано ребро.
– Вы слышали его слова?
– Да.
Мужчинам удалось поймать лишь одну лошадь – скакуна Уильяма. Было решено, что предупредить короля поедет именно он, так как Фитц Хьюберт ранен.
* * *Когда граф достиг Бишоп Линн, он все прочитал на лицах вассалов. Джон де Ласи встретил его снаружи шатра короля и отказался впустить.
– Король болен. Дизентерия. Он не желает кого-либо видеть.
– Я должен с ним поговорить! Пропустите меня или прощайтесь с жизнью!
– Что?!
Уильям оттолкнул стражника и вошел в шатер, поморщившись от гнилостного запаха. В шатре стоял врачеватель короля и два пажа.
Вокруг ложа короля тускло мерцали свечи, освещая застывшую фигуру. Слишком неподвижную.
Уильям испугался, что король уже умер. Но, приблизившись, увидел, как грудь монарха вздымается и опускается.
– Мой повелитель. – Уильям преклонил колено и склонил голову. – Я подвел вас.
Король приоткрыл глаза. Его лоб блестел от пота.
– Почему?
– Я должен вам кое-что рассказать, но это не для посторонних ушей.
Король Иоанн сначала не ответил, а просто смотрел на графа. Затем слабо махнул рукой:
– Всем выйти!
Уильям подождал, пока в шатре остались только он и король. И даже после он с трудом заставил себя все рассказать.
– Я не сумел распознать предателя среди ваших приближенных. И, возможно, не только его одного. Роберт де Бруа. Он сказал мне, что вы умираете. Но сказал еще до того, как мог узнать.
– Дизентерия.
– Я страшусь этих слов, сир.
Король закрыл глаза, и на мгновение граф забеспокоился, что он больше их не откроет.
– Кто сотворил это?
– Этого я не знаю. Но, кто бы ни учинил это зло, они знали, что вы привезли с собой королевские сокровища. Их хотят использовать для финансирования похода Людовика и захвата английского трона. Они знают, что вы отдали приказ перевезти сокровища. И ваша болезнь стала отвлекающим маневром, чтобы отобрать их.
– Мой сын… – Король потянулся и взял Уильяма за руку. Его рука была слабой и вся пылала. – А как же Генрих?
– Он в безопасности! Я буду охранять его ценой своей жизни! – Старший сын короля, девятилетний мальчик, был невиновен в бесчестии и предательстве последних королей, включая собственного отца и всех его родственников. Если и сохранялась надежда для Англии, то только в лице монарха, которого не коснулись жадность и убийства. – Но боюсь, что искушение сокровищем станет слишком большим испытанием для правления молодого принца.
– Ему понадобятся все сокровища, чтобы отомстить и отвоевать все мои земли.
– Сир, позвольте мне быть откровенным. Пока сокровища существуют, будут и те, кто мечтает ими завладеть. Людовик лишь первый из многих. И кроме того, вы забываете, что мятежным баронам, с которыми вы боретесь последние несколько месяцев, нельзя доверять. По крайней мере, пока их искушает блеск золота и богатств. – Граф подождал мгновение, желая убедиться, что его слова услышаны и поняты. – Бедное королевство куда менее желанно. А с молодым королем, который пока не способен править, такое королевство не представляет угрозы.
– Что вы хотите сказать?
– А что если сегодня сокровища будет утеряны, когда их попытаются перевезти через трясину? Если их засосет? Утратив сокровища, вы избавитесь от врагов вашего сына.
Король замолчал, с трудом дыша.
– Вы умираете, сир. – Граф не хотел в это верить, но знал – это правда. Это не дизентерия. Он знает, как выглядит болезнь. Это медленнодействующий яд, пожирающий кишечник. Король продержится еще неделю или чуть больше. Его боли будут нарастать, и он сам взмолится о смерти. – Если все сделать, как я предлагаю, мы будем уверены, что молодой Генрих окажется в безопасности.
– А что, если моему сыну понадобятся сокровища, когда он повзрослеет?
– Не понадобятся. Пока сокровище будет считаться утерянными, Генрих в безопасности.
Прошло несколько секунд, прежде чем король ответил:
– Сделайте все необходимое.
1
Сан-Франциско, КалифорнияНаше времяСэм и Реми Фарго прокладывали путь по запруженной туристами мостовой. Как только они прошли через зеленые, в форме пагоды, ворота, ведущие в китайский квартал, толпа поредела, и Реми достала телефон и начала сверяться с картой.
– Мне кажется, мы не туда свернули.
– Как и тогда, когда мы забрели в тот ресторан, – отозвался Сэм, снимая шляпу. – Типичная ловушка для туристов, если я вообще в них что-то понимаю.
Реми посмотрела на мужа, наблюдая, как он пригладил выгоревшие на солнце каштановые волосы. Сэм был на голову выше жены, широкоплеч и атлетически сложен.
– Что-то я не припомню, чтобы ты жаловался, когда тебе подали свинину му-шу.
– А когда мы ошиблись?
– Когда заказали монгольскую телятину!
– Сверься с картой, Реми!
Девушка увеличила карту, читая названия улиц.
– Возможно, короткий путь через китайский квартал оказался не таким уж коротким.
– Если ты наконец скажешь, куда мы идем, может, я смогу помочь?
– Я приготовила сюрприз! – ответила Реми. – Ты же не делишься своими планами.
– И не зря.
Сэм надел шляпу, Реми взяла мужа под руку, и они продолжили путь.
Сэм организовал эту поездку, потому что их последнее путешествие на Соломоновы острова оказалось не совсем таким, как они планировали.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.