Антон Кротков - Воздушный штрафбат. В небе заградотрядов нет… Страница 23
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Антон Кротков
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 23
- Добавлено: 2018-12-23 15:17:02
Антон Кротков - Воздушный штрафбат. В небе заградотрядов нет… краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Антон Кротков - Воздушный штрафбат. В небе заградотрядов нет…» бесплатно полную версию:Лётчика-истребителя Андрея Лямина должны были расстрелять, как труса и дезертира. В тяжелейшем бою он вынужден был отступить, и свидетелем этого отступления оказался командующий армией. Однако приговор не приведён в исполнение… Бывший лейтенант получает право умереть в бою… Мало кто знает, что в годы Великой Отечественной войны в составе ВВС Красной армии воевало уникальное подразделение – штрафная истребительная авиагруппа.
Антон Кротков - Воздушный штрафбат. В небе заградотрядов нет… читать онлайн бесплатно
«маршрутник» – то же, что майданник
10
«таганка» – таганская тюрьма
11
«литер» – лейтенант
12
«молитва» – инструктаж
13
кент – товарищ, приятель
14
«нарезать винта» – на блатном жаргоне совершать побег
15
«голубые фуражки» – заградительные подразделения НКВД
16
«мессер» – немецкий основной истребитель Второй мировой войны «Мессершмитт» BF -109
17
«фоккер» – немецкий истребитель «Фокке-Вульф-190»
18
советский пикирующий бомбардировщик Пе-2
19
«капуста» – сленговое название авиационной кокарды
20
«Жёра, подержи мой макинтош!» – на одесском жаргоне соответствует выражению: «Иду на Вы!». Согласно городской легенде, первый, кто употребил это, ставшее впоследствии крылатым выражение, перед дракой снял с себя макинтош и дал его подержать своему секунданту Жёре (за пределами Одессы – Георгий).
21
«выпустить воду» из мотора – здесь имеется в виду повреждение жидкостной системы охлаждения двигателя немецкого самолёта.
22
На одесском жаргоне фраза «выход на кислород» означает выкидывание вышибалами оскандалившегося клиента из увеселительного заведения.
23
истребители устаревшей к началу войны конструкции: биплан И-153 «Чайка» и И-16, именуемый в частях «ишачком».
24
скапотировать – перевернуться и разбиться при посадке
25
Применявшийся в ВВС Рабоче-Крестьянской Красной Армии (РККА) парашют системы ПЛ-3М был устроен таким образом, что пилот в кабине сидел на нём (на парашютной сумке), как на подушке.
26
«фонарь» – верхняя раздвижная часть остекления кабины
27
форсаж – максимальный – форсированный режим работы двигателя
28
В коллиматорном прицеле кольцо и мушка изображались с помощью зеркальца и электрической лампочки в виде световых меток на прозрачной пластине перед лётчиком. Этот тип прицельных приспособлений был значительно удобнее и эффективнее механических, и способствовал уменьшению нагрузки на глаза пилота.
29
В открытых кабинах (кокпитах) лётные очки защищали глаза лётчиков от сильного ветра. Но и в закрытых кабинах поршневых самолётов из-за того, что они небыли герметичными, очки защищали глаза пилотов от сквозняков. Во время «собачьих свалок» воздушных боёв очки хотя порой и затрудняли зрение (если в них использовалось недостаточно качественное стекло) и ограничивали боковой обзор, но, тем не менее, надевать их приходилось, ибо при резких манёврах (особенно вертикальных) с пола кабины поднималась пыль (неизбежно заносимая туда на подошвах сапог и при старте с полевых аэродромах), которая могла повредить глаза и даже временно ослепить пилота.
30
крыло
31
Речь идёт о знаменитом советском боксёре довоенной эпохи неоднократном чемпионе СССР Николае Королёве и чернокожем чемпионе мира среди профессионалов Джо Луисе.
32
«штопор» – фигура высшего пилотажа в виде беспорядочного падения самолёта, при котором он вращается вокруг своей оси (кувыркается).
33
ЧООН – чекисткий отряд особого назначения
34
один из самых известных журналистов в СССР довоенного периода
35
газета «Пионерская правда»
36
Гражданский воздушный флот
37
«ломить рога» – на уголовном жаргоне упрямиться.
38
«укроп» – мужик-деревенщина
39
У кого-то «очко играет» – имеется в виду, что человек трусит (уголовная «феня»)
40
«дурка» – женская сумочка
41
противовоздушная оборона
42
немецкий пулемёт
43
«фонарь» – сдвижной (либо откидной) стеклянный колпак на кабине истребителя
44
легковой автомобиль ГАЗ М-1
45
Марк Бернес, Николай Крючков – популярные актёры советского кино 1930—40-х годов
46
майор
47
На железнодорожном сленге так назывался маневровый паровоз.
48
«пускать медведя» – на железнодорожном сленге означает выпускать из паровозной трубы чёрный дым
49
официант (устаревшее название)
50
«анисовая», «смирновка» – сорта отборной водки
51
Народный комиссариат путей сообщения
52
Окончание мачты или флагштока на корабле
53
«шуровка» – отверстие в топке, происходит от глагола «шуровать» (лопатой уголь в топке).
54
имеется в виду атмосфер
55
закрытое стойло в конюшне для размещения одной лошади
56
разновидность папахи
57
гусарские штаны
58
Главное управление северного морского пути СССР, в которое входило управление полярной авиацией.
59
Задира-дуэлянт
60
Новая экономическая политика – политика относительной экономической и культурной свободы, проводившаяся советской властью в 1920-е годы.
61
ученик-лётчик
62
«сделать козла» – при посадки колёса шасси самолёта слишком сильно ударились о землю, в результате чего самолёт совершил несколько прыжков.
63
Имеются в виду три колеса самолёта
64
Классический боксёрский удар снизу вверх
65
Авиационный вариант пулемёта системы «Максима», устанавливаемый в двадцатые-тридцатые годы в развале цилиндров самолётов типа «Р-5».
66
Грузовой автомобиль ГАЗ-АА
67
Такова была расплата кайзеровской Германии за поражение в Первой мировой войне
68
Германские Военно-воздушные силы
69
дворянин
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.