Эпоха харафишей - Нагиб Махфуз Страница 36
![Эпоха харафишей - Нагиб Махфуз](https://cdn.worldbooks.info/s20/4/4/0/8/0/6/440806.jpg)
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Нагиб Махфуз
- Страниц: 127
- Добавлено: 2024-06-12 21:11:04
Эпоха харафишей - Нагиб Махфуз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эпоха харафишей - Нагиб Махфуз» бесплатно полную версию:«Эпопея харафишей» — это роман египетского писателя Нагиба Махфуза (1911–2006; Нобелевская премия 1988), опубликованный в 1977 году, который рассказывает десять историй о поколениях семьи, населявшей египетский квартал ни в какое-то конкретное время, и ни в каком-то конкретном месте (однако считается, что оно находилось в Хусейнийе, то есть в квартале Хусейна в начало периода правления алавитов в Египте).
Роман Нагиба Махфуза рассказывает о философии правления, преемственности правителей клана и роли простого народа. Роман не сильно отошел от экзистенциалистского подхода, который Нагиб Махфуз использовал во многих своих произведениях, несмотря на его социальный характер (один из персонажей ищет бессмертия после того, как его одолела внезапная смерть…) События, детали и персонажи романа разветвляются как в сознании читателя, так и под пером писателя, вселяя множество идей и выливаясь в мысль о повторении судьбы поколений, утрате истоков. от одного поколения членов клана к другому. Религия также присутствует в романе, как порывы души, которые человек не может изгнать из своего тела, несмотря на бунт против них. Это роман, в котором собрана вся жизнь, охвачены все штампы и щедро перечислены большинство ценностей. Роман наполнен стихами персидской поэзии Хафиз, которые автор использовал как символ неизведанного, в котором блуждают человеческие души, а истории романа следуют друг за другом, и в них есть всё: сила и слабость, добро и зло, надежда и отчаяние.
Эпоха харафишей - Нагиб Махфуз читать онлайн бесплатно
— Я даже не знаю, что сказать. Тебе разве так быстро надоело быть со мной?
— Нет, совсем нет. Я здесь, чтобы помочь тебе.
Она смутно ответила:
— Мне больше ничего и не нужно…
Он ждал, чувствуя волнение в лучах её сияющих глаз. В голове его роились предположения. Может быть, случилось что-то, что он упустил из виду, не придав тому значения? Или она собирается сделать какое-то смущающее предложение? Он сказал:
— Я в твоём распоряжении.
Она ответила каким-то странным голосом:
— Тебе не знакома ситуация, в которой я нахожусь, и потому тебе простительно то, что ты так спешишь…
— Позволь мне успокоить тебя…
— Возможно ли это?
— Почему нет?… Должно быть возможно.
Она спросила, избегая его взгляда:
— Ты когда-нибудь пробовал вкус поражения в своей жизни?
— Нет, не думаю. Но о каком поражении идёт речь? От врага?
— У меня нет врага. Это поражение изнутри.
Он в смущении покачал головой, и она сказала, на этот раз уже более смело и ясно:
— Поражение, что человек терпит от самого себя, принимает своё разрушение, если хочешь…
Он нахмурился:
— Боже упаси… Будь со мной откровенна, я тебе как брат…
Она решительно прервала его:
— Нет, мои братья в другом доме…
— Но я тоже твой брат…
— Нет. Но почему бы тебе не послушать всё с самого начала?
Он разгорячённо ответил:
— Я весь внимание.
С явным волнением она начала:
— Это случилось ещё тогда, когда я была девчонкой и жила в доме отца — однажды я увидела тебя, потом видела время от времени ещё несколько раз, и слышала, как говорили, что ты — сын главы клана, Сулеймана Ан-Наджи.
Он молча кивнул головой, получив в то же время какое-то неясное, тревожное послание. Ридвана же продолжала говорить:
— Я никогда не видела Бикра. Так уж получилось. Я не знала даже, что он твой родной брат. Никого нельзя ни в чём винить…
Тревожные предупреждения усилились. Страхи витали в наполненном ароматами благовоний воздухе. Перед ним предстали лица матери, отца, Бикра… Явилась вся семья, чтобы послушать удивительный рассказ…
— Почему ты ничего не говоришь?
— Я слушаю.
Она смущённо рассмеялась:
— Но мой рассказ уже кончился.
— Я ничего не понял.
— Ты не хочешь понять.
— Нет, наоборот, — сказал он со скрытым отчаянием.
Глядя на него хитрым дерзким взглядом, она сказала:
— Тогда я, подражая тебе, скажу лишь, что однажды моя мать рассказала мне, что госпожа Санийя Ас-Самари попросила мою руку для своего сына.
Она подняла глаза на потолок, так что шея её, длинная и белая, как серебряные канделябры, вытянулась. Что-то в нём закричало, что такая пленительная красота создана для того, чтобы убивать, и что это горе тяжелее, чем сама земля, и более всеобъемлюще, чем воздух, и что человек сможет свободно вздохнуть, лишь убежав от неё. Она призналась ему со сладкой, нежной покорностью:
— Так тяжело мне было скрыть свою радость!
Затем таким тоном, будто напевая песню:
— У меня и сомнений не возникло, что это ты!
Он вздрогнул, но продолжал хранить молчание, а она смело точила его взглядом:
— Вот и вся моя история. Ты понял?
Он дрожащим голосом заговорил:
— Тебе повезло, что тебе достался лучший из двух братьев.
С мягкой настойчивостью она сказала:
— Ты всего-лишь прислушиваешься к голосу страха…
— Это голос безопасности.
— Ты всегда был приветлив со мной.
— Да, конечно, ведь ты — жена моего любимого брата.
Она встала и изящно подошла к нему, слегка наклонившись, так что её аромат овладел им, и сказала:
— Расскажи, что чувствуешь в глубине сердца.
Он испуганно встал и тихонько отошёл от неё подальше:
— Я был с тобой откровенен во всём.
— Ты просто боишься!
— Нет.
— Ты боишься брата, боишься отца, боишься себя.
— Перестань мучить меня.
— У стен нет ушей и глаз…
Он бросился к двери, пробормотав:
— Прощай…
Он покинул гостиную со слепыми глазами, разумом и сердцем.
17Хидр избегал видеться с ней. Даже обедал он в своём магазине, отговорившись, что и ужинать будет вне дома по вымышленному приглашению. Санийя ничего не заметила, и эти несколько часов в доме Ас-Самари прошли спокойно и мирно.
Печаль и тревога бушевали в сердце Хидра. Что ему делать? Он остался один, покинутый всеми, со своей проблемой, о которой ему даже не с кем посоветоваться. Душа толкала его покинуть этот переулок, но вот только куда ему идти? И под каким предлогом? У него были свои принципы, и Сулейман издавна говорил, что он пошёл в своего деда, унаследовав дух Ан-Наджи, хотя ему и не хватало силы и авторитета последнего, в отличие от брата Бикра, который любил свою торговлю со всеми рисками и возможностями.
Он страдал, но при этом ничего не делал, уныло и неуверенно уступив судьбе.
18Когда Бикр вернулся из своей поездки, то направился сначала в магазин, прежде чем идти домой. Хидр тепло встретил его. Бикр ликовал, сияя от успеха, и сказал:
— Прибыльная сделка, хвала Аллаху…
Хидр улыбнулся в знак приветствия, и Бикр спросил его:
— Как идут дела?
— Замечательно…
И тут он снова спросил:
— Ты не такой, как обычно. Что с тобой?
Хидр содрогнулся, и придумал в качестве отговорки лёгкое недомогание. Как после всего этого они снова могли ладить друг с другом? Он записал детали сделки в канцелярскую книгу, но мысли бились в его голове. Выдать ли ему секрет — это преступление — или сохранить его от него — но тогда и это тоже преступление. Как ему спрятаться?! Бикр встал и сказал:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.