Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж Страница 44

Тут можно читать бесплатно Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж. Жанр: Проза / Историческая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж

Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж» бесплатно полную версию:

Захватывающий роман американской писательницы Маргарет Джордж – это подлинная история Марии Стюарт, жизнь которой стала величайшей трагедией, не померкшей в веках. Правление прекраснейшей из королев стало временем мятежей и заговоров, а ее законное право на английскую корону привело к распре с Елизаветой Тюдор, многолетнему заточению и гибели на эшафоте.
Во втором томе молодая правительница продолжает борьбу за свою страну, проводит политику веротерпимости, пытаясь примирить подданных, теряет друзей и обретает новых сторонников. Брак с лордом Дарнли дает трещину, и королева находит утешение в объятиях графа Босуэлла. Преданная ближайшим окружением и обвиненная в прелюбодействе, Мария вынуждена бежать и просить защиты у королевы Англии. Она еще не ведает, что убежище, предоставленное могущественной кузиной, окажется пленом, из которого лишь один выход…

Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж читать онлайн бесплатно

Мария – королева Шотландии. Том 2 - Маргарет Джордж - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Джордж

эскортировали Мортон и Атолл с охраной из трехсот пеших воинов. За ними маршировали лорды и еще двенадцать сотен солдат. Королеве оказали все почести, и толпа была удовлетворена. В течение дня народ постепенно проникался симпатией к ней и теперь приветствовал ее освобождение и спасение. Видя, что с ней обращаются уважительно и что она свободно шествует в собственный дворец, люди успокоились и разошлись по домам.

В Холируде она наконец снова встретилась со своими дамами – Марией Сетон, Марией Ливингстон Семпилл, приехавшими, чтоб быть при ней, мадам Ралле и двумя новыми, но тем не менее верными женщинами, которые заменили двух покинувших ее Марий: Джейн Кеннеди и Мари Курсель. Они проводили ее наверх в личные покои и помогли переодеться. Был сервирован обед, у Марии проснулся аппетит, и среди друзей она смогла поесть без опасений.

Среди ночи ее разбудили.

– Собирайтесь, – сказали голоса, принадлежащие не придворным дамам, а лорду Линдсею и лорду Рутвену.

– Что, в чем дело? – Она натянула одеяла.

– Мы отправляемся в путь. Одевайтесь.

Она огляделась. Женщин нигде не было видно.

– Куда? Зачем?

– Мы не уполномочены объяснять.

– Хорошо. – Она выбралась из постели. – Вы позволите мне одеться?

Они кивнули и отошли, во всяком случае, так ей показалось.

Все было как во сне. Или как нечто уже происходившее когда-то давно. Ее тоже будили, велели собраться, сказав, что отправят в тайное место…

Она быстро оделась в самые прочные одежды, выбрала сапоги для верховой езды. Ей попался грубый верховой плащ цвета ржавчины, именно такой, какой требовался. Да, это все уже было… Дамы… она должна поговорить с ними, должна передать с ними весточку. Она приготовила записку Босуэллу, коротко рассказав, что произошло, и заверив в своей верности.

– Пойдемте, – прозвучал от дверей голос Рутвена.

– Иду, – сказала она.

Проходя через переднюю комнату, остановилась. Там были дамы, которым велели ждать. Она направилась к ним, и Рутвен не остановил ее.

– Передайте сообщение Бальфуру в замок, – сказала она Марии Сетон. – Скажите ему, куда б меня ни увезли, пусть хранит мне верность и не сдает замок лордам. Я свяжусь с ним позже. И Босуэллу в Данбар. – Она сунула им в руки записку. Конверта не было. Ей все равно, прочтут они или нет. Она любит Босуэлла, и тут нет ничего постыдного или секретного.

– Пойдемте, – нетерпеливо произнес Линдсей. Линдсей – гордый юный лорд, осмелившийся вообразить, что сможет победить в поединке ее мужа.

Пожав на прощание руки мадам Ралле, она повернулась и пошла к двери.

Спустившись по лестнице и выйдя во двор, она снова принуждена была войти во дворец. Это было то самое место, где она пряталась и ползла, скрываясь от тех же людей или от их отцов после убийства Риччо. Тогда ее ждали Босуэлл и Хантли, а теперь не ждал никто.

– Садитесь, – приказал Линдсей, старший и более грубый из двух.

Он дернул за повод незнакомую лошадь, подвел ее и подсадил Марию в седло. Потом вскочил на своего боевого коня и направился к юному Рутвену. Откуда ни возьмись появилась группа вооруженных мужчин, и по сигналу все тронулись.

Поехали вниз по дороге к воде, дальше, вместо того чтобы направиться в Лейт, повернули налево к Куинсферри. На пристани поджидало судно, они с лошадьми быстро погрузились на борт. Переправа прошла гладко, и, высадившись на другой стороне, Мария надеялась выехать на дорогу в Стерлинг. Она предположила, что ее запрут в Стерлинге, в огромной крепости, и очень удивилась, когда они пустились без остановки в сторону Данфермлайна.

В темноте проскакали через маленький городок, пустились в открытое поле. Мягкий летний воздух даже сейчас был жарким, и она слышала, как заливаются соловьи в лесу. Въехали в Блейрадамский лес; Линдсей указывал путь, похоже хорошо ему известный. Здесь, в густой тьме, были другие звуки: резкие крики сов, ворчание хорьков, откуда-то из чащи доносился вой дикой собаки, недовольной, что ее потревожили.

К тому времени, как всадники выехали с другой стороны леса, восток начинал светлеть беловатым жемчужным светом. Мария разглядела неясно вырисовывающийся на свету холм Бенарти, а слева – темный холм Ломонд. Услышала крики гусей и вдруг сообразила, где находится и куда направляется: в замок Лохливен.

Конечно! Это был мощный замок на острове среди глубокого лоха, часто волнуемого штормами; но самое главное – им владела мать лорда Джеймса с большим выводком своих отпрысков некоролевской крови. У леди Дуглас было семь дочерей и три сына, кроме ее возлюбленного лорда Джеймса. Линдсей женат на дочери Дугласов, и первая жена старшего Рутвена была из Дугласов. Заключение Марии будет чисто семейным, в крепкой семейной темнице, где все стражи верны друг другу.

Она уже видела широкую спокойную гладь озера с берегами, густо заросшими тростником и колючками, слышала крики гнездившихся там гусей. Она приезжала сюда по разным случаям: они с Дарнли оставались здесь сразу же после женитьбы и ездили охотиться в близлежащую местность, вечером возвращаясь в лодке в убежище на острове, который в ту пору казался сказочным, идеальным, далеким – воплотившейся в жизнь мечтой влюбленных. Она даже обставила отведенные ей покои королевскими вещами.

У нее вырвался резкий смех, и Рутвен повернул голову посмотреть, что ее так позабавило.

«Покои мои ждут, – думала она. – Мечта новобрачной растаяла и превратилась в мечты заключенной».

Трижды взмахнули фонарем, и с острова в ответ мигнул свет, примерно в миле от берега. Пересели в небольшую лодку, двое приспешников Линдсея принялись грести, с легкостью работая мускулистыми руками. Переправа заняла очень мало времени, и сэр Уильям, сводный брат лорда Джеймса и хранитель замка, встретил их на берегу. Когда нос лодчонки врезался в заросли, оттуда выпорхнули вспугнутые птицы. Вода доходила почти до подножия толстых высоких стен, окружающих замок.

– Добро пожаловать, – кланяясь, хрипло проговорил сэр Уильям.

Мария вспомнила, что он был болезненным человеком, вечно посылавшим за лекарствами для груди от постоянного кашля. Хотя ему было почти столько же лет, сколько лорду Джеймсу, он вовсе не был таким солидным и плотным. Все это с лихвой возмещала его родная мать, леди Дуглас, тоже стоявшая рядом.

Мария знала ее раньше, и, хотя эта леди всегда была с ней приветлива и старалась сделать ее пребывание в Лохливене приятным, между ними неизменно оставалась извечная женская неприязнь: обе были красивы, но одна молода, а у другой все в прошлом. Теперь леди, улыбаясь, приветствовала своего зятя Линдсея.

– У нас есть ордер на ее заключение, – громко сообщил Линдсей, – подписанный Мортоном, который возглавляет лордов в отсутствие лорда Джеймса.

Сэр

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.