Кен Фоллетт - Галки Страница 7
- Категория: Проза / Историческая проза
- Автор: Кен Фоллетт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-12-22 23:36:16
Кен Фоллетт - Галки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кен Фоллетт - Галки» бесплатно полную версию:Франция, 1944 год.Идет подготовка к высадке союзнических сил в Нормандии.Британские спецслужбы разрабатывают отчаянно смелый план — уничтожить телефонную станцию рядом с местом высадки, чтобы практически парализовать немецкие войска.Но есть проблема — на этой станции работают только женщины! И тогда британцы формируют женскую диверсионную группу «Галки».Спецслужбам удается забросить «Галок» на оккупированную территорию, но там они сталкиваются с опаснейшим противником — опытным и жестоким немецким контрразведчиком Дитером Франком…
Кен Фоллетт - Галки читать онлайн бесплатно
В конце восточного крыла находился лестничный колодец, и Дитер спустился вниз. В полуметре от лестницы находилась стальная дверь, сразу за ней стояли небольшой стол и стул, и Дитер предположил, что здесь обычно сидит охранник. Вероятно, дежурный оставил свой пост, когда началась стрельба. Дитер беспрепятственно вошел внутрь, про себя отметив допущенное нарушение безопасности.
Обстановка здесь разительно отличалась от пышных верхних этажей. Триста лет назад эти помещения предназначались для размещения кухонь, кладовых и проживания десятков слуг, поэтому здесь были низкие потолки, голые стены и каменные полы, а в некоторых комнатах даже земляные. Дитер двинулся вперед по широкому коридору. На каждой двери красовалась аккуратная табличка с надписью на немецком языке, но Дитер все равно заглядывал внутрь. Слева, вдоль фасада здания, располагалось сложное оборудование большого телефонного узла: генератор, мощные батареи и переплетения проводов. Справа, с задней стороны, находились помещения, принадлежащие гестапо: фотолаборатория, большая комната без проводов для подслушивания разговоров Сопротивления и тюремные камеры с глазками в дверях. Подвал был укреплен на случай воздушной атаки: все окна заложены, стены обложены песком, а потолки усилены стальными балками и залиты бетоном. Очевидно, это было сделано на случай бомбардировки союзников.
В конце коридора находилась дверь с надписью «Допросная». Дитер вошел внутрь. В первой комнате были голые стены, яркое освещение и мебель, характерная для стандартной комнаты для допросов: дешевый стол, жесткие стулья и пепельница. Дитер прошел в следующую комнату. Тут освещение было уже не таким ярким, а стены выложены кирпичом. Здесь находились заляпанный кровью столб с крючками для подвешивания людей, стойка для зонтов с деревянными дубинками и стальными прутьями, больничный хирургический стол с зажимом для головы и ремнями для рук и ног, аппарат для пытки электротоком и запертый ящик, в котором, возможно, находились наркотики и шприцы для подкожных инъекций. Это была камера пыток. Дитер уже не раз посещал подобные помещения, но они все равно вызывали у него чувство отвращения, и ему каждый раз приходилось убеждать себя, что информация, которую собирают в такого рода местах, помогает спасти жизни молодых немецких солдат, чтобы они смогли вернуться к своим женам и детям, а не погибнуть в бою. Но все равно это место вызывало в нем чувство содрогания.
Сзади послышался шум, Дитер вздрогнул и резко обернулся. Увидев, кто стоит в дверях, он испуганно отступил назад.
— Боже мой! — сказал он, глядя на приземистую фигуру, лицо которой из-за резкого освещения в соседней комнате находилось в тени. — Кто вы такой? — спросил Дитер и сам почувствовал, что в его голосе слышится страх.
Фигура вышла из тени и превратилась в человека в форменной рубашке гестаповского сержанта. Он был низеньким и толстым, с пухлым лицом, очень светлые волосы были подстрижены так коротко, что он казался лысым.
— Что вы здесь делаете? — с франкфуртским акцентом спросил он.
Дитер уже пришел в себя и, хотя камера пыток по-прежнему действовала ему на нервы, с привычной властностью сказал:
— Я майор Франк. Ваша фамилия!
Сержант сразу стал почтительным.
— Беккер, господин майор. К вашим услугам.
— Как можно скорее доставьте сюда заключенных, Беккер, — сказал ему Дитер. — Тех, кто может ходить, нужно доставить немедленно, остальных — после того, как их осмотрит врач.
— Слушаюсь, господин майор.
Беккер ушел. Вернувшись в допросную, Дитер присел на твердый стул. Он думал о том, как много информации можно получить от этих заключенных. Возможно, они знают только то, что связано с этим городком. Если ему не повезет и если конспирация у них хорошо поставлена, то каждый из них, возможно, знает лишь кое-что о делах своей ячейки. С другой стороны, идеальной конспирации не существует. Некоторые неизбежно накапливают информацию о своей собственной и других ячейках Сопротивления. Дитер мечтал о том, как одна ячейка по цепочке приведет его к другой, и за недели, оставшиеся до вторжения союзников, он сможет нанести Сопротивлению серьезный ущерб.
Заслышав шаги в коридоре, он выглянул наружу. К нему вели заключенных. Первой шла женщина, которая прятала под пальто пистолет-автомат. Дитер был доволен. Когда среди заключенных находятся женщины, это очень полезно. На допросе женщины могут проявлять такое же упорство, что и мужчины, но зачастую можно заставить мужчину говорить, избивая женщину в его присутствии. Эта дама была высокой и сексуальной — что ж, тем лучше. Кажется, она не ранена.
Жестом остановив конвоировавшего ее солдата, Дитер заговорил с женщиной по-французски.
— Как вас зовут? — дружеским тоном спросил он.
Она смерила его надменным взглядом.
— А зачем мне вам об этом говорить?
Он пожал плечами. Такой уровень сопротивления легко преодолеть. Он воспользовался ответом, который помог ему уже сотню раз.
— Ваши родственники могут спрашивать, не находитесь ли вы в заключении. Если мы будем знать ваше имя, то сможем им об этом сообщить.
— Меня зовут Женевьева Дели.
— Красивое имя для красивой женщины.
Следующим был мужчина лет шестидесяти, раненный в голову и к тому же прихрамывающий.
— Мне кажется, для таких дел вы немного староваты, — сказал Дитер.
— Это я установил заряды, — с вызовом сказал мужчина.
— Ваше имя?
— Гастон Лефевр.
— Запомните одну вещь, Гастон, — доброжелательно сказал Дитер. — Боль будет длиться столько, сколько вы захотите. Когда вы решите с ней покончить, она прекратится.
Когда мужчина понял, с чем столкнулся, в его глазах появился страх.
Дитер довольно кивнул.
— Следующий!
Следующим был мальчишка, с виду не старше семнадцати лет, симпатичный парнишка, который был страшно испуган.
— Ваше имя?
Тот помедлил, явно находясь в состоянии шока, и, подумав, сказал:
— Бертран Биссе.
— Добрый вечер, Бертран, — любезно сказал Дитер. — Добро пожаловать в ад.
У мальчишки был такой вид, словно ему дали пощечину.
Дитер его отпустил.
Появился Вилли Вебер, за которым следовал Беккер — словно злая собака на цепи.
— Как ты сюда попал? — грубо спросил Вебер.
— Просто вошел, — сказал Дитер. — Ваша система безопасности ни к черту не годится.
— Чепуха! Ты только что видел, как мы отбили серьезное нападение!
— В котором участвовали десять мужчин и несколько девушек!
— Мы их разгромили, остальное неважно.
— Подумай вот о чем, Вилли, — рассудительно сказал Дитер. — Они смогли незаметно для вас подобраться вплотную, прорваться на территорию и убить по меньшей мере шесть отличных немецких солдат. Я подозреваю, что ты победил их только потому, что они недооценили силы противника. А в этот подвал я спокойно прошел потому, что часовой оставил свой пост.
— Он храбрый немец, он хотел принять участие в бою.
— Господи, дай мне силы! — с отчаянием сказал Дитер. — Во время боя солдат не должен оставлять свой пост, чтобы участвовать в бою, он должен выполнять приказы!
— Мне незачем выслушивать от тебя лекции по воинской дисциплине.
Дитер на время уступил.
— А у меня нет желания их читать.
— Чего же ты тогда хочешь?
— Я собираюсь допросить пленных.
— Это работа гестапо.
— Не будь идиотом. Фельдмаршал Роммель предложил именно мне, а не гестапо, сделать так, чтобы Сопротивление нанесло как можно меньший ущерб его коммуникациям в случае вторжения союзников. Эти заключенные могут дать мне бесценную информацию, так что я намерен их допросить.
— Только не у меня! — упрямо сказал Вебер. — Я сам их допрошу и направлю результаты Роммелю.
— Союзники могут вторгнуться уже этим летом — сейчас не время бороться за сферы влияния.
— Никогда не следует игнорировать эффективно действующую организацию.
Дитер едва не вскрикнул от негодования. Нервно сглотнув, он решил поступиться самолюбием и предложил компромисс:
— Давай допросим их вместе.
Вебер победно улыбнулся:
— Ни в коем случае.
— Это значит, что мне придется действовать через твою голову.
— Если сможешь.
— Конечно, смогу. Ты добьешься всего лишь отсрочки.
— Это ты так думаешь.
— Ты полный кретин! — резко сказал Дитер. — Боже, храни фатерлянд[10] от таких патриотов, как ты! — Резко повернувшись, он выскочил из комнаты.
Глава пятая
Жильберта и Флик оставили позади Сан-Сесиль, направляясь по узкой проселочной дороге в город Реймс. Жильберта гнала машину так быстро, как только могла. Флик настороженно прочесывала взглядом дорогу, которая то взбегала по низким холмам, то спускалась вниз, неспешно извиваясь между виноградниками. Продвижение вперед замедлялось множеством перекрестков, однако их большое количество исключало для гестапо возможность блокировать все пути из Сан-Сесиля. Тем не менее Флик нервно кусала губы, беспокоясь о том, что их может остановить случайный патруль. Она вряд ли сможет объяснить немцам, почему мужчина на заднем сиденье истекает кровью после огнестрельного ранения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.