Дина Рубина - Наш китайский бизнес Страница 10
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Дина Рубина
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 10
- Добавлено: 2018-12-24 22:43:04
Дина Рубина - Наш китайский бизнес краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дина Рубина - Наш китайский бизнес» бесплатно полную версию:Дина Рубина - Наш китайский бизнес читать онлайн бесплатно
- И были счастливы? - спросила я.
Он помолчал.
- Понимаете, - сказал он, - последняя карта выпала тогда - ярко-красный закат солнца... Черт возьми! - спохватился он, - зачем я все это вам рассказываю, к чему это вам-то - вся эта чужая прошлая жизнь!..
- Наверное, из-за красного плаща, - предположила я.
Пряные запахи струились из кухни - кофе с кардамоном, ванильной пудры, горячих булочек, - мешались с запахами влажной хвои и преющей земли. Янтарная светотень лепила мощные стволы старых сосен. На широких, облупленных перилах террасы мягко играли две рыжие, абсолютно одинаковые, видно, родственные кошки. Иногда они замирали обе, подняв друг на друга лапу, словно замахиваясь ударить, - симметричные, как на древнеегипетской фреске. Я украдкой ими любовалась.
- Она была так талантлива! - проговорил вдруг старик со сдержанной упрямой силой. - Целый год до войны училась живописи в Париже, ее акварели хвалил Роберт Фальк, она писала стихи... Перед смертью сочинила стихотворение, там были такие строчки: "...и окунуться молодым из дыма жизни уносящейся- в сгущающийся смерти дым". ... Вам нравится?
Мне вспомнились муторные времена моего руководства литературным объединением. Это тоже было очень давно, хотя и не так давно, как у Якова Моисеевича.
- Не очень... - сказала я, стесняясь и жалея старика, - "ся-ща", "ши-щи"... Не очень профессионально.
- А мне нравится, - сказал он доверчиво, сморкаясь в салфетку. - "Из дыма жизни уносящейся - в сгущающийся смерти дым..." Однажды я приглашу вас и покажу одну ее акварель. Она висит у окна, чтобы - всегда перед глазами... Немного выцвела, и это даже лучше - краски с годами стали нежнее...
Эх, Яков Моисеевич, подумала я... Не акварели у вас перед глазами, не акварели, а коньки "шарлотта", коричневые ботиночки, тугая шнуровка...
- Яков Моисеевич, простите за бестактность, но если уж зашел разговор... Не могу никак понять - зачем вам сегодня-то, после всей этой жизни,- видеть его, сидеть за одним столом, обсуждать какие-то дела?
Он взглянул на меня недоуменно:
- Но... Господи, вы ничего не поняли! У нас же Алик! И он нуждается в присмотре, в заботе... В принципе он вполне самостоятелен, хотя и живет с Морисом, - тот очень к нему привязан. У Алика вообще-то характер мягкий, покладистый характер... но... иногда у него бывают приступы страшной тоски, беспокойства. И тогда он уходит из дому... В последний раз полиция нашла его в Хайфе... Мы сбились с ног, чуть с ума не сошли от ужаса... Понимаете, - он поднял на меня ясный старческий взгляд, - она родила его незадолго до смерти, когда ушла к Морису - навсегда... Очень роды были тяжелые, ребенок чуть не погиб...
Я молча смотрела на старика.
- Алик - ваш сын? - тихо выговорила я.
Он молчал, разглаживая салфетку большими пальцами, сточенными жизнью.
- Не знаю... - сказал он наконец. - Не знаю...
Я вдруг подумала о первом хозяине этого дома, о выкресте Шапиро. Где он застрелился - наверху, в одной из спален? В зале, где стоит старый рояль? нет, это было бы слишком театрально... А может быть, пока семья еще спала, он вышел в утренний сад, где смиренно стоят плакучие сосны, в сад, влажный от росы, достал из кармана халата револьвер... И одинокий утренний выстрел не спугнул батистового облачка, упущенного по течению ленивой небесной прачкой...
- Позвольте, я оплачу счет, Яков Моисеевич, - сказала я, как обычно. Меня хоть и выгнали в очередной раз с работы, но уплатили некоторую сумму, так что я гуляю...
- Знаете что, платите! - сказал вдруг непреклонный Яков Моисеевич.Платите. У вас еще все впереди.
Он поцеловал мне руку и пошел.
И шел к ступеням, аккуратно огибая столики. В кепке, похожий на еврейского мастерового.
Из дыма жизни уносящейся - в сгущающийся смерти дым.
Иерусалим
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.