Михаил Березин - Книга усовершенствования мертвых Страница 10

Тут можно читать бесплатно Михаил Березин - Книга усовершенствования мертвых. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Михаил Березин - Книга усовершенствования мертвых

Михаил Березин - Книга усовершенствования мертвых краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Михаил Березин - Книга усовершенствования мертвых» бесплатно полную версию:

Михаил Березин - Книга усовершенствования мертвых читать онлайн бесплатно

Михаил Березин - Книга усовершенствования мертвых - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Березин

Тут он извлек из кармана "люгер" - в точности такой же, какой был у меня.

- Я, - спокойно произнес он.

- Вы? - Я остолбенел.

- Да, я. А ты удивлен?

Я начал кое о чем догадываться.

- Удивлен ли я? Не то слово!

- Дело в том, что ты - последний из любителей эсперанто, и мне бы хотелось довести начатое дело до конца, - сказал Лепаж-Ренуф.

- Что ж, - улыбнулся я. - Стреляйте, сделайте одолжение.

Он буквально впился в меня взглядом.

- Ты мне не веришь?

- Ни на грош.

И тогда он выстрелил. Разумеется, пистолет его был заряжен холостым патроном. В моей руке тоже появился "люгер".

- Вы этого хотели? - поинтересовался я.

- В известном смысле, да.

- Остальные патроны в вашем пистолете боевые?

- Очевидно.

- Когда вы догадались?

Он печально вздохнул.

- Почти с самого начала. Ведь ты очень похож на свою мать.

- Не сметь! - закричал я и выстрелил. Он покачнулся и рухнул на песок. - Не сметь! - продолжал кричать я и все стрелял, стрелял в его тело...

К счастью, слуги сбежались на выстрелы, и мне не пришлось вылавливать их по всему острову. Я похоронил их в одной могиле, потом устроил разгром в лаборатории.

Последняя страница эпопеи была перевернута, последний любитель эсперанто - мертв. Я перестал что-либо ощущать, словно превратился в живую мумию.

Без особых приключений я добрался до Каракаса и вылетел в Майами. Однако в Америке неожиданно обнаружил, что меня отказываются понимать. И тут понял, что говорю на эсперанто. Другие языки я с трудом понимал, но говорить на них разучился. Ведь долгое время я общался в основном с любителями эсперанто, работал над "Словарем Масперо", а последние три года провел на острове, где говорить уже приходилось исключительно на эсперанто.

Я перестал понимать мир! И мир перестал понимать меня!

Я подумал, что, в сущности ведь, добился того, чего хотел, поскольку моей целью было усложнить проблему взаимопонимания. Однако прилива счастья при этом я не испытал.

Вернувшись к себе в бункер, я переломал все стенды с тарантулами и пошел сдаваться в полицию...

Когда мне, наконец, поверили, - ведь понять меня было не так-то просто, пришлось изъясняться жестами (к примеру, тыкать себя пальцем в грудь и кричать: "Дин Донн!") - газеты разразились новым потоком информации. Вспомнили родословную Айры Гамильтона, как будто он имел к происходящему какое-то отношение. Разыскали его родственников, о которых даже Айре Гамильтону ничего толком не было известно, не говоря уже обо мне. Фотографии с видами бункера в Пенсильвании обошли, наверное, все периодические издания мира.

Следствие растянулось на долгие годы, ведь жертвами были многие тысячи. От беспрерывных допросов я постепенно отупел. Помню, как я сидел с отрешенным видом, когда следователь зачитывал какой-то манускрипт, и только последние фразы начали отображаться в моем сознании. "...Человеку не свойственно ассоциировать себя со всем человечеством. Разделять людей на подгруппы, причислять себя к одним и враждебно относиться к другим - вот что заложено в его генах. И к чертям пацифистов, всех людей доброй воли вместе взятых. Сколь бы ни были красивы их лозунги, реальность противоречит им. А общественное мнение, формируемое ими, лишь давит на психику... Раньше - да и теперь еще - человек в первую очередь ассоциировал себя с какой-либо нацией и враждебно относился к нациям другим. Но у процесса этого нет будущего. Межнациональные различия стираются. Арабы трахаются с француженками, англичане с японками, папуасы с эскимосами. У нас в Америке переплав различных наций в новую единую человеческую формацию особенно заметен. Но сейчас по нашему примеру возникают Соединенные Штаты Европы и Соединенные Штаты Латинской Америки. Скоро возникнут Соединенные Штаты Африки и Соединенные Штаты Азии. Что дальше, нетрудно предугадать - Соединенные Штаты Мира. И населять их будут люди единого типа: светло-шоколадные и в меру косоглазые. И язык - будьте любезны - фламинго уже разработали. Но куда девать врожденную ненависть людей из одной группы к людям из групп иных? Но проблем! Тут и дальше будет происходить естественный отбор и сильные будут выживать за счет слабых. Пешеходы станут ненавидеть автомобилистов, рабочие - интеллигентов, созерцатели - созидателей, телезрители рекламодателей. Однако двумя основными группами, на которые разделятся люди, станут драконы и фламинго..." Следователь продолжал читать. Я понял, что им, в конце концов, удалось вскрыть защиту на моем компьютере и забраться внутрь. "Не нужно пытаться найти в драконах какое-либо инфернальное начало. Путь Дина Донна - лишь путь торжества законов природы", - закончил чтение следователь.

Прошло еще какое-то время, и следователь положил передо мной свежий номер "Таймс". В нем говорилось, что разразившаяся вокруг эсперанто шумиха привлекла к нему внимание жителей всех континентов. И что когда опасность, связанная с его изучением миновала, его принялись изучать повсеместно. Сейчас эсперанто владеют уже многие миллионы.

Я не поверил, и высказал свои сомнения на эсперанто, но следователь без труда мне ответил. Тогда передо мной живо возник мерцающий экран монитора, на котором буква за буквой появлялось утверждение Баудиссена: чем больше эсперантистов выйдет из игры, тем больше других окажется на их месте.

Эсперанто сделалось одной из самых популярных вещей на свете. Торговцы, продававшие самоучители эсперанто, мгновенно стали миллионерами.

Сидя в камере, я теперь только об этом и думал. Мы проиграли, поскольку ненавидели больше. Оказывается, кто больше ненавидит, тот проигрывает. Но тогда возникает парадокс - если тот, кто больше ненавидит - проигрывает, то чтобы выиграть, нужно ненавидеть меньше. Но если ты ненавидишь меньше, но все же ненавидишь, то кто-то обязательно будет ненавидеть меньше тебя. Значит, чтобы заведомо обеспечить себе победу, нужно вообще отказаться от ненависти...

Какая-то фраза все время крутится у меня в голове, но мне никак не удается зафиксировать ее. Вместо этого неожиданно приснился эпизод, связанный с Айрой Гамильтоном.

Тогда ему исполнилось шесть лет. Он жил еще вместе с отцом, военизированные интернаты лишь ожидали его. Айра сидел во дворе рядом с домом и играл в песке. Неожиданно что-то побудило его выйти на дорогу (это строго возбранялось) и посмотреть вдаль. И он увидел совсем маленькую удаляющуюся фигурку женщины, на которой было точно такое же платье, какое больше всего любила носить его мать. Айра хотел побежать вслед за женщиной, но в последний момент не решился: слишком уж она была от него далеко. Так он и не узнал, была ли это его мать, тайком пришедшая посмотреть на него, или это было просто совпадение.

"Ты очень похож на свою мать", - заметил Лепаж-Ренуф. Я так до конца и не понял, что он имеет в виду. Недавно я узнал из газет, что она умерла.

Мы стали жертвами несовершенства мира, подумал я о себе и об Айре Гамильтоне. Вновь промелькнула фраза, за которой я охочусь уже не один месяц, и вновь в последний момент она выскользнула из моего сознания. Я подумал о том, что когда-то все люди якобы говорили на одном языке. Лишь позже - за грехи Б-г наказал их, и лишил возможности понимать друг друга. "Но пройдет много времени, или мало, и люди снова заговорят на одном языке". Для этого, правда, они должны совершить большую душевную работу...

Вспомнил! Я вспомнил эту фразу!

"Послушай, парень, весь мир - это гигантский тир", - сказал тогда лейтенант...

"Звезды - это проекция на небе моих волос, стоящих дыбом", - сказал Лепаж-Ренуф.

Эпилог

Из докладной записки

следователя Интерпола,

приложенной к рукописи:

"Во время эксгумации тела в Эль Кабур, предположительно принадлежащего легендарному террористу Мафусаилу Кораху, в могиле была найдена исписанная тетрадь. Относительно содержащихся в ней сведений сообщаю следующее: террорист, носивший имя Дин Донн, в информационной базе Интерпола не значится. Большинство имен, упоминаемых в рукописи, и якобы принадлежавших видным деятелям движения эсперанто, любителям эсперанто совершенно незнакомы, зато все они так или иначе фигурируют в монографиях по истории религий. Начало рукописи написано на чистом английском, но постепенно в него вплетается все больше слов из эсперанто, заключительная же часть написана целиком на эсперанто. Принадлежало тело Мафусаилу Кораху, или нет, однозначно определить не удалось..."

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.