Наследие - Владимир Георгиевич Сорокин Страница 10
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Владимир Георгиевич Сорокин
- Страниц: 55
- Добавлено: 2023-12-21 21:11:46
Наследие - Владимир Георгиевич Сорокин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наследие - Владимир Георгиевич Сорокин» бесплатно полную версию:Будущее наступило и прошло, ядерная война почти забыта, выжили не все, а тот, кто выжил, уже никогда не будет прежним. Мирный договор не привел к миру: насилие стало нормой и потребностью, терпимость к нему заразней, чем боливийский вирус.
В заключительной части трилогии о докторе Гарине Владимир Сорокин рисует следующую, еще более далекую от нас стадию постапокалиптического распада. Но ее реальность парадоксальным образом кажется куда более узнаваемой. Правда, главного героя мы узнаем не сразу, зато он по-прежнему, как и положено врачу, остается примером достоинства и человечности.
Поезд, неизменный образ, соединяющий русскую, советскую и постсоветскую литературы, идет с востока на запад. Его топливо — люди, не в метафорическом, а в буквальном смысле, и им некуда больше бежать. Но чудесный доктор и его необычные наследники дают надежду на то, что у обезумевшего мира есть не только конец, но и более счастливое продолжение.
Наследие - Владимир Георгиевич Сорокин читать онлайн бесплатно
Вид беленьких близнецов удивил и развеселил Лену. Она ещё не встречала таких людей.
— Вы кто? — повторила она с усмешкой вопрос Ксиобо.
Дети молчали, глядя на маленькую женщину. На ней была необычная одежда.
— Я — Лена, — произнесла она, кладя себе ладонь на грудь.
Близнецы молчали.
— Я Лена, — повторила она и рассмеялась.
Она вообще смеялась и хохотала часто и по любому поводу.
— Лена, — повторила она, шлёпнув себя по груди.
Шагнула ближе и положила ладонь на кожаную грудь Хррато:
— Ты кто?
Хррато молчал.
Лена заметила, что уши и шеи у детей тоже в мелкой белой шерсти. Она положила ладонь на грудь другого ребёнка.
— Плабюх, — вдруг произнесла та.
— Плабюх?
— А ты? — Лена снова положила руку на грудь мальчика.
— Хррато, — ответил тот, подумав.
— Хррато! Прекрасно! Плабюх, Хррато! Лена!
Дети повторили свои имена.
— Вот и познакомились, ебёна мать! — рассмеялась Лена своим верещащим голоском.
Она была виртуозной матерщинницей и сыпала русским матом походя, как горохом, даже когда говорила по-китайски и по-алтайски. Близнецы ели её глазами. Помимо льняного платья, на ней были разноцветные бусы, серебряное индийское шейное ожерелье, иранские серьги с бирюзой, браслеты на руках, золотые кольца.
— Кто они? — спросил Ксиобо с террасы.
— Не знаю! — заверещала она в ответ. — Непонятные имена! Парень, девка! Близнецы! Смешные!
— Казахи?
— Нет!
— С юга?
— Хер их знает! Альбиносы! Красивые! — Она шлёпнула Хррато по груди.
— Пусть подойдут.
Лена взяла детей за плечи, кивнула в сторону дома своей маленькой головой, оплетенной двумя черными косами:
— Пойдёмте, альбиносики!
Дети стояли, разглядывая её украшения.
— Пойдёмте же, засранцы фиолетоглазые! — Лена подтолкнула их.
Дети не шли.
— Там огромный, — сказал Хррато Плабюх. — Вдруг он нас съест? Плабюх молчала. Гигант Ксиобо сидел, прихлёбывая из своей чаши.
— Он её не съел? — спросила недоверчиво Плабюх.
— Да что же это за язык, ебать вас орлом?! — Лена шлёпнула руками себя по бёдрам.
Этот жест, который часто делала умершая мать, успокоил Плабюх.
— Пошли, пошли! — Лена снова подтолкнула их.
— Она зовёт, — сказала Плабюх. — Но тот очень большой.
— А она маленькая, — сказал Хррато. — Меньше нас. И он её не съел.
Это слегка успокоило Плабюх.
— Пойдём? — спросила она.
— Пойдём, — ответил Хррато.
— А если он захочет нас съесть?
— Тогда я проткну ему глотку.
Он сжал копьё.
Трое пошли к дому…
— У меня очередь. — Подошедшая официантка прервала чтение.
— Понял. — Старик закрыл книжку, полез в карман, достал два юаня.
— Хватит одного.
— Благодарствуйте! — Он отдал юань официантке, развёл большими руками перед Алей. — Люди не только книжками питаются, ничего не поделаешь!
Официантка коснулась пульта, книжка «Белые дети» на пружине взвилась вверх и пристала к потолку.
— Пошли деньги зарабатывать на твой билет! — Инвалид слез со стула, завозился внизу, угрожающе сотрясая весь стол, и вскоре уже ехал по проходу, отталкиваясь утюгами.
Аля встала и пошла за ним.
Когда инвалид вкатился в тёмный тамбур, за которым были ещё два вагона третьего класса, он повернул своё массивное лицо к Але:
— Вот что, есть одна идейка. Раздевайся!
— Как? — не поняла Аля.
— Догола!
— Зачем?
— Устроим с тобой маленький цирк. Не бойся, тебя никто не тронет.
— Зачем?
— Не «зачем», а раздевайся! — Он настойчиво тряхнул бородой. — Хочешь, чтобы на бролет… то есть на билет подали?
— Хочу, дедушко.
— Тогда раздевайся! А то ссадят тебя в Цитайхэ. Живо!
В холодном тамбуре Аля сняла куртку, стянула свитер, джинсы. Старик забрал у неё одежду.
— Сапоги, трусы, тамайку… то есть майку, всё давай!
Аля сняла с себя всё, что было, отдала инвалиду и встала босыми ступнями на рифлёный, заиндевелый пол тамбура. Она была прекрасно и уж совсем не по-детски сложена — стройная, юная, с маленькой девичьей грудью. На лобке у неё росли тёмные волосы. Как и лицо, её девичье тело было совершенным. Только ступни и кисти рук были совсем не как у девочки, а женские, взрослые. Старик засунул одежду Али в мешок, положил себе под живот.
— А теперь — садись мне на плечи.
Аля полезла по инвалиду, как по ватной горе, пахнущей бездомным инвалидом. Села ему на плечи, опершись коленями:
— Так?
— Да не так!
Он схватил её за ноги, помог. Она села, обхватив ногами его шею.
— Вот так! А теперь — вперёд!
Он оттолкнулся утюгами от пола и въехал в вагон. За окнами уже возникли зимние сумерки, и в вагонах поезда зажгли свет. Неспешно покатив по проходу, старик почти нараспев заговорил своим зычным голосом:
— Любовь людьми правит! Любить — не мёд водой разводить! Люби, Ваня, пока поджечь хочется! Красивая девка — для любви припевка! За хорошую любовь и убить не жалко! Вера горами двигает, а любовь — людьми!
Те пассажиры, что не спали, с интересом уставились на необычную пару. Раздались смешки и одобрительные восклицания. Инвалид сбавил ход. Народ оживился:
— Во чудилы!
— Эт что, внучка твоя?
— Погоди, дай разглядеть!
— Красавица, ты откуда и куда?
— Сяоцзе[9], а ты даёшь? Почём?
К Але потянулись руки, стали трогать и щипать.
Инвалид остановился и возопил громогласно:
— Покажи, дочка, добрым людям крану… то есть рану свою боевую!
Аля подняла руку с отсечённым пальцем вверх.
— В Ши-Хо зацепили её! Зверски пытали её! Невинной она оказалась! А рана навеки осталась! Билет до Хызыл Чар ей нужен! Подайте те, кто с милосердьем дружен!
Он протянул свою шапку.
В шапку стали бросать мелочь.
— Девк, они тебя голой выпустили?
— Изверги, бля…
— Насильничали, поди?
Инвалид объяснил нараспев, гневно тряся белой бородищей:
— Вышвырнули голой и голодной! Отсекли ей бальчик… то есть пальчик подлецы! Ни отца у ней, ни мамы родной! Нарожали извергов отцы!
Женщина набросила на плечи Али старый рваный платок:
— Прикрой срам, дочка.
— Да они так работают, на жалость давят! — раздался насмешливый голос.
— Конечно…
— Не пизди, мудло! Это бластер, походу видно!
Парень подошёл, взял Алину покалеченную руку, глянул на срез, понюхал:
— Точняк, бластер! Так что заткнись!
— Сволочи, что делают, а?!
— Это нормально. Допрос есть допрос.
— Тамен зонг ши жеян джян![10]
— ТТТи-Хо ёбаное…
Инвалид негодующе затряс бородой:
— Правду под лавку не запихнёшь, в таракан, в чемодан не спрячешь! Правда глаза ест, кривдой закусывает! Правдой добрый человек хворается, питается, а неправдой испражняется!
В конце вагона пьяный мужик стал целовать Але сперва руку, потом перешёл на плечи и спину. Друзья его с хохотом оттянули.
— Красавица! — выкрикивал пьяный.
В тамбуре инвалид подсчитал подаяние:
— Восемнадцать таньга, то есть юаней. Мы на верном пути, дочка!
В
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.