Александр Грибоедов - Горе от ума (сборник) Страница 16
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Александр Грибоедов
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-12-24 12:01:25
Александр Грибоедов - Горе от ума (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Грибоедов - Горе от ума (сборник)» бесплатно полную версию:В книгу вошли бессмертная комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума», другие драматические произведения, а также стихотворения, статьи, корреспонденции и путевые записки выдающегося русского драматурга, поэта и дипломата.Содержание сборника:Горе от умаМолодые супругиСтудентОтрывок из комедии «Своя семья, или Замужняя невеста»Притворная неверностьПроба интермедииКто брат, кто сестра, или Обман за обманомСтихотворенияСтатьи, корреспонденции, путевые заметки
Александр Грибоедов - Горе от ума (сборник) читать онлайн бесплатно
Сафир
Кроме значения, нет ничего худого.
Арист
Пусть ищет нравиться моя Эльмира всем,Но любит лишь меня, и я доволен тем.
Сафир
Ах! убегая раз она домашней сени,Тобою занята гораздо будет меней;Потом, как врозь она привыкнет быть с тобой,Не мудрено, что ей понравится другой.Потом – как раза два она тебя обманет,Глядь, в очередь свою виновной охать станет.
Арист
Мой будущий удел я знаю наперед;В наш век степенница по свадьбе через годБерет любовника; – единобразье скушно,И муж на то глядеть обязан равнодушно.Всё это сбыточно, всё это быть должноСо мною, как с другим, – так раз заведено.Однако до тех пор хотел бы я в ЭльмиреВсе видеть способы искусства, средства в мире,Рядиться, нравиться, приятной, ловкой быть,А более еще, чтоб таковой прослыть;Чтоб рой любовников при ней был ежечасно,Но ею пре́зренный, рой жалкий и несчастный!А я бы думать мог, на этот рой смотря:Старайтесь круг ее, а наслаждаюсь я!
Сафир
Ребячество, мой друг, ребячество большое;И скрашивать на что суждение пустое?Скажи, что молод ты супругом путным быть,Не в силах качества жены своей ценить.
Арист
Любовь моя к жене род страсти, обожанье!..Постой, да ныне мне назначено свиданье.Прощай, любезный мой.
Сафир
С Аглаей?
Арист
Точно так.
Сафир
Ну можно ль предпочесть ее жене?
Арист
Никак.Я знаю, что жене супруги должность свя́та,А у вертушки той я, может быть, десятый;Но с нею в забытьи я время провожу,С женою ж разговор едва ли нахожу;И наконец тебе доверить можно смело,Что ныне, как в суде мое решают делоИ, может, приберут имение к рукам,Я, вместо чтоб скакать по стряпчим, по судам,Платить и кланяться, – к прелестнице поеду,А ты покуда здесь останься, проповедуй!
(Уходит.)
Сафир
Поди, суда́рь, к жене. – Вот сущий ветрогон!Чему ж дивиться нам, что мало верных жен.
Явление 5
Сафир и Эльмира, одетая с бо́льшим вкусом, чем прежде.
Эльмира
Мне споры ваши все из спальней были слышны.К увещеванию слова, труды излишни,И горести мои известны вам одним.И опасалась в них довериться родным,Чтоб не доставить тем худой Аристу славы.
Сафир
Он виноват кругом, но вовсе ли вы правы?
Эльмира
Уж вы всё знаете, судите вы меня.С тех пор, как я за ним, доселе, несмотряНа частые его отсутствия, холодность,Я делаю ли что Аристу в неугодность?Противоречу ли, мешаю ль в чем-нибудь?Иль жалуюсь когда, ропщу? Ах! нет, отнюдь:Я одобряю всё, что нужным он находит,Не спрашиваю, где он дни свои проводит;Что б ни задумал он, я перед ним молчуИ воли собственной иметь я не хочу.Вот все вины мои.
Сафир
И что же? очень худо.Где нет взаимности, рождается остуда;Ее же претворит один мертвящий взорЛюбовь в раскаянье, согласие в раздорИ цепь цветочную в железные оковы;Примеры этому и многи и не новы.
Эльмира
Итак, не до́лжно мне покорной мужу быть?
Сафир
Нет, дайте мне сполна вам это объяснить.Тот муж, мы, например, каким Ариста знаем,Уверенный, что он женою обожаем,Что ясных дней его ничто не помрачит,В беспечности благой живет как сибарит;Вседневны ласки он с холодностью приемлет;Взаимность райская утихнет и задремлет;Ему ничто не впрок и чужд сердечный страх.Нет! постарайтесь быть хотя в его глазахВы легкомысленней и больше прихотливы;Увидите, какой он будет боязливый.Едва опомнится, что может потерятьБлаженство, коим стал он так пренебрегать,С супругой-ангелом в любви минутах тайных,Он в заблуждениях раскается случайныхИ, образумясь, вам покорен будет вновь.
Эльмира
Не послушание мне нужно, а любовь.
Сафир
Но возвратить ее нет способа другого.
Эльмира
Хоть ныне умереть я за него готова.
Сафир
Не надо умирать; приличней средство есть,Чтоб чувства прежние Ариста вам обресть.
Эльмира
И способ случай мне давно к тому доставил:Мой муж в рассеяньи, дела свои оставил,Но я за них взялась, радела как могла,У должностны́х людей по целым дням была,На малу опытность мою с прискорбьем глядя,Мне руку помощи в том подавал мой дядя.У мужа тяжба есть по делу одному,И производится неведомо ему.Хотя на стороне его и справедливость,В неправоту ему вменили б нерадивость.Я не щадила просьб, подарков и хлопот.Сегодня жданный день решенья настает.Я еду, чтоб узнать, успешно ль окончанье;Увидит пусть Арист мое об нем старанье.
Сафир
Возможно ль, чтоб он был неблагодарен вам?Вы более об нем печетесь, чем он сам,Но, ах!..
Эльмира
Докончите, я вам охотно верю.
Сафир
Вы возвратите ль сим любви его потерю?Конечно, скажет он, и скажет целый свет:Что дивных качеств вы, что вам подобной нет,Что делаете честь вы редких жен сословью.Почтенье не всегда сопряжено с любовью.
Эльмира
Или намерены меня вы убедить,Что нет возможности мне мужу угодить;Что сердца я его лишаюсь невозвратно.Так! должно верить мне сему, хоть неприятно.Он вовсе действует тем чувствам вопреки,Являл которые, искав моей руки.В те дни, что для меня так памятны, так сладки,Он всё любил во мне – и даже недостатки.
Сафир
О! в этом нечего меня вам уверять!Как вас не полюбить? вам суждено пленять.Но узников своих чтоб приучить к неволе,На то потребно средств еще гораздо боле;Они, сударыня, для вас не мудрены;Зачем отбросили свои таланты вы?Искусством нравиться пренебрегать не надо.Вы хороши собой хотя и без наряда,Но что́ вы, как теперь, одеты не всегда?Зачем не ездите в собранья иногда,Которых можете быть первым украшеньем?Там возбужденные правдивым восхищеньемХвалы, с которыми к вам всякий поспешит, —Ручаюсь, что Арист их дорого ценит.
Эльмира
Ужели кисея, надетая удачно,Ему заменит взор мой ласковый, безмрачный?Ужель неискренний восторг, похвальный бред,Который так легко всем уделяет свет,Захочет он сравнять с горячностию тою,С которой может он быть мной любим одною?
Сафира
О нет! конечно, нет; но видя каждый разВезде угодников, вздыхателей круг вас,Сам будет угождать, к свому привыкнет дому,Чтоб сердца вашего не уступить другому.
Эльмира
Довольно; верьте мне, что до минуты сейСкрывалась дома я, таилась от людейНе для того, чтоб быть мне от других отличной, —Любить веселье мне подобно всем прилично:Утехи, счастие, всех радостей собор,В Аристе мне одном мечтались до сих пор.Он насмехается над чувствами моими.С теперешней поры и я прощаюсь с ними:Род жизни я моей переменяю весь;И съездов ежели у нас не будет здесь,То целый день и ночь искать их буду в чуже.
Сафир
Вот удивите вы весь свет!
Эльмира
Так удивлю же.
Сафир
И сим поддержите честь пола своего.Я знаю, женщинам нет легче ничего,Как пременять свой вид, и даже свойства, мненья…Но, кстати, вы теперь начните превращенья:Сыграйте что-нибудь и спойте в добрый час;Пусть Музы, Аполлон и, словом, весь ПарнасБлагоприятствуют успешному началу.
Эльмира
Давно не пела я.
Сафир
Попробуйте.
Эльмира
Пожалуй.
(Садится за фортепиано и поет.)
1
Боги! Лида, унывая,В грусти вопиет своей:Ах! красавица какаяВ мирной есть долине сей,Что, от жалкой Лиды кроясь,Разлучает с милым нас!Иль она Венерин поясПолучила в дар от вас?
* * *Пристойнее бы мне совсем не начинать.
Сафир
И таковой талант вы можете скрывать?Как дурно скромничать не к месту! – Продолжайте.
Эльмира
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.