Иван Тургенев - Степной король Лир Страница 18
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Иван Тургенев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-12-24 13:22:29
Иван Тургенев - Степной король Лир краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иван Тургенев - Степной король Лир» бесплатно полную версию:Иван Тургенев - Степной король Лир читать онлайн бесплатно
и гудел - именно гудел со "Покоящегося трудолюбца", или петь. / а. [и ка] [а потом] или читал б. или призывал Максимку и приказывал ему то читать псалтырь, то петь заунывные песни в. или призывал казачка Максимку и приказывал [петь] читать изредка [странной судьбой] забредшую без обложки и оглавления [случайно] книгу "Покоящегося трудолюбца" или петь. Русский человек.
выкрикивать фразы / разбирать фразы
затягивал / выводил
в которой только можно было разобрать / Начато: которая начиналась и переходила
прейдет - и не будет! / прейдет и не будет, и продолжает он убиваться таким образом - пока вдруг не воспрянет, не завопит и не примется
изображавшая горящую свечу / а. Начато, на котор б. представляющая горящую свечу
в которую со всех сторон / а. Как в тексте, б. Начато: окруженную
напрягши щеки вписано.
он повесил ее / он приобрел ее и повесил
перевертывал ее лицом к стене, чтобы не смущала / а. [обращал] перевертывал ее лицом к стене. Попытки дочерей его б. перевертывал лицом к стене. От природы он не был суеверен, а тут его всякая мелочь пугала, в. перевертывал ее лицом к стене.
к помощи религии, к молитве, он, впрочем, и в припадке меланхолии прибегал редко / К помощи религии, впрочем, Х и тут прибегал редко
он и тут ~ особенной не было / а. Он не был набожен б. Набожности в нем особенной не было. Он больше и тут надеялся на свой собственный ум.
правда, он говорил / хоть он и говорил0 по той будто, причине / а. потому б. для того, чтобы
боится выдавить всех вон / не выдавить всех вон
Мартын Петрович начнет / он начнет
V / IV
Силачи / Люди
его покойной жены / покойной его жены
человек мизерный / человек мизерный, порочный
егозил / и егозил впрочем, ни на что способен не был и проводил свое время в полной праздности, всюду совался
Под дверями послушать / Попить, поесть, под дверями послушать
После: заботы не было - Известная поговорка: "Блудлив как кошка, труслив как заяц" - как нельзя лучше к нему применялась.
и "шпынял" он так ~ за что-то. вписано.
и хихикая / кривляясь и хихикая
Однажды Мартын Петрович сидел в биллиардной / Однажды Мартын Петрович не вытерпел; он сидел в [официантской] биллиардной
очень жаловал / очень долюбливал
VI /V
так называлось / так прозывалось
силясь обернуть / силясь обернуть ко мне
ветхий-ветхий флигелек / старенький флигелек
поновей и с крохотным мезонином - но тоже на курьих ножках / поновей и побольше, с мезонином
нового флигелька / нового флигеля
наклонясь вперед туловищем / наклонясь вперед
Слов; и зазывая меня указательным пальцем - нет.
сабля, какой-то странный хомут со свечу под ветрами / а. гвардейская шпага, хомут б. сабля, какой-то хомут и пресловутое изображение горящей свечи
Что-ж, хорош кабинет со и больше ничего, вписано.
У жида выменял. Ты погляди-ка! / Погляди-ка.
От него несло прелой ворванью / [Хомут] Он пахнул прелой кожей
Ну, присядьте / а. Что же, присядьте б. Ну-ка присядьте
будьте гости, - промолвил Харлов / [сказал мне] промолвил Харлов
приподнялся / вдруг приподнялся
ласково пробурчав / ласково пробурчал
кушай голубчик ~ деревенской снедью вписано.
я мог видеть / я мог увидеть
Рубрики: VII - нет.
чинно и холодно / очень чинно [, но] и холодно
проворная в своих движениях / подвижная
с русыми густыми волосами / с темно-русыми густыми волосами
руки / свои [красивые] руки
боялись ее / ее боялись
встрепенулся / встрепенулся или, как он выражался, очухался
в комнате стояло / в комнате действительно стояло
VIII /VI
белый / очень белый
лишь бы дело не касалось его личной выгоды / а. Начато: Но когда дело его касалось б. зато когда дело касалось его личной выгоды, упорная настойчивость немедленно проявлялась в нем
Тут он тотчас терялся от жадности, до слез даже доходил / Тут он иногда совсем терялся, доходил до слез и, кажется, ни перед чем не отступил бы; двадцать раз в кладовой яйца пересчитывает, перемеряет хлеб
из-за тряпки готов канючить / готов из-за тряпки или из-за гвоздя канючить
о данном обещании ~ исполняется / о несдержанном обещании
После: Теперь мне послужишь! - С женой они сошлись характером и жили [в больших ладах] хорошо: без нежностей, но ладно.
Добрый конек у вас / Хороший конек у вас
шепелявым голосом / [глухим, не отчетливым] шипучим голосом
А она вам обещала? / А она вам разве обещала?
После: все едино. - Уважения никакого нет нам от Мартына Петровича
авантажа перед ним / преферанса перед ними
что это? / что это? что это?
венок из этих цветов / венок этих цветов
малинового цвета / малинового цвета, пухлявый
"Вольница, казачья кровь", - так отзывался о ней Мартын Петрович / Вольница, казачья кровь!
Солнце освещало / Солнце красиво освещало
на ее голове /на освещенной ее голове
IX / VII
оно все обросло пыльно-белокурыми волосами / он весь оброс пыльно-белокурыми волосами
После: словно росинками - зачеркнуто: Перед матушкой он просто уничтожался не столько из уважения, сколько от жадности к приобретению; он видел в ней будущую помещицу, то есть, говоря без обиняков, дойную корову.
При виде матушки / При виде ее
голова его / даже голова его
огромные руки / и огромные руки
Матушка не обманывалась насчет его способностей / а. Матушка считала его распорядительным человеком, но сомневалась в его умственных способностях. Вообще он внушал ей чувство, похожее на гадливость б. Матушка считала его распорядительным человеком, но сомневалась в его способностях ь
не мешало ей, однако / не мешало ей, однако же
самодовольно улыбнулся / улыбнулся во весь рот
очень понять можем / понимаем до тонкости
особа нежная! / особа нежная. Помилуйте!
После: себя в обиду не даст. - Я был того же мнения, но признаюсь, не мог себе представить эту мощную красавицу женою подобного [балбеса] господина. Самому Житкову она очень нравилась; он даже как-то особенно хмыкал, когда упоминал о ней. Он был великий охотник до женских прелестей, но по тупоумию успевал мало, хотя и собирался обзавестись гитарой [ни на одном инструменте, впрочем, играть не умел] и подучиться, так как он на этом инструменте играть не умел.
Х / VIII
мы его более недели не видали, но вписано.
После: воскликнула она вполголоса. - Догадка ее оказалась справедливой.
в рассудке своем / в разуме своем
Али опять меланхолия ~ к новолунию бывает / Али опять меланхолия на тебя нашла? Меланхолия - не меланхолия, а
нет, не меланхолия ~ бывает вписано.
что вздумал / что выдумал
и потупился / и понурил голову
сонное мечтание / сонное видение
Сонное мечтание, - повторил он. / Сонное видение, - повторил он.
Я ведь сновидец! п Ну вот... / И более - я доложу вам, что я сновидец.
Прилег я как-то, сударыня / Прилег я, сударыня
неделю тому назад ~ прилег я после обеда / третьего дня после обеда
вижу, будто со вбег / вижу вот, будто в комнату ко мне вбежал
играть и зубы скалить / играть и скре
руку перележал /руку перележал, - заметила матушка
Нет, сударыня / Нет, сударыня, Наталья Николаевна
и потому я, сударыня / И потому я, сударыня, - продолжал Харлов.
закричал вдруг Харлов / закричал он вдруг
на душу пошлет / на душу положит
охнул и прибавил / крякнул и прибавил
ты напрасно спешишь / ты, Мартын Петрович, напрасно так спешишь
вашего сыночка / вашего сына
и ввода во владение ~ девицы вписано.
имеет быть в действие введен / имеет быть [совершен] произведен в действие
Успел ~ не емши. / а. Со вчерашнего дня... до... ох! до полуночи б. Устал... ох! Не пимши, не емши...
И прошение подал ~ к прибытию назначено, вписано.
и как скоро ~ То-то! вписано.
Притом мне со для своей Евлампиюшки. вписано.
руками замахал / руками всплеснул
Какая же может быть перемена? / Какая же может быть перемена, помилуйте?
Не за горами / Не за горами, дескать
да и вторая / да и вторая тоже
Наталья Николаевна! - перебил Харлов / Наталья Николаевна? Сударыня! перебил ее Харлов
Кому? Родителю? / Кому? Мне-то? Родителю?
и вдруг... господи! / и вдруг! Что вы это... господи!
Харлов раскашлялся / Харлов даже раскашлялся
Всему этому, я полагаю, твоя меланхолия причиной. / Это [все твоя], я вижу, твоя меланхолия!
Э, матушка! ~ вздумал я сие / а. А потому, сударыня, вздумал я сие, как бы с укоризной возразил Харлов б. Вздумал! Не странный ли вопрос это, быть может, сила свыше, а вы - меланхолия, - с укоризной возразил Харлов, а вздумал я сие, сударыня
тот тем и владей ~ за великую милость / тот тем и владей, а дочери мои, Анна и Евлампия, по самый конец дней своих приказание мое исполнять и благодарность чувствовать и на чем их отец и благодетель положил, то за великую милость почитать
вас, сударик мой / вас, сударик мой, - обратился он ко мне
Не к добру это, - прошептала она, - не к добру./ Не к добру это, не к добру, - прошептала она.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.