Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс Страница 24

Тут можно читать бесплатно Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс. Жанр: Проза / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс

Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс» бесплатно полную версию:

Вторая часть цикла о живописной деревушке Танглвуд. Приключения продолжаются! Идеальная книга для поклонников романов Дженни Колган и Джули Кэплин.
Лиэнн завязла в рутине: каждый день она проводит в своем цветочном магазинчике, по вечерам встречается с подругами и изредка ходит на свидания (которые нельзя назвать удачными).
В один из таких дней Лиэнн замечает в газете объявление о наборе в телевизионное шоу флористов «Восходящие звезды». Девушка решает, что это ее шанс изменить жизнь, и немедленно отправляет заявку.
Танглвуд дарит Лиэнн нового друга – Рекса, смотрителя парка в живописной деревушке. Он становится ее опорой и поддержкой во время участия в телевизионном шоу.
Лиэнн и Рекс сближаются все больше и больше, но его прошлое настигает их, словно цунами, разрушая все на своем пути. Справится ли Лиэнн со своими чувствами или ей придется навсегда покинуть Танглвуд?
«Лекарство от меланхолии в бумажном переплете, от которого невозможно было оторваться. Роман заставит улыбнуться и очарует харизматичными персонажами. Трогательная история о любви, дружбе, семье, надеждах и возможностях, которые всегда подстерегают вас за углом или… в парке. Очень рекомендую к прочтению!» – Гарри @ultraviolence_g, книжный блогер

Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс читать онлайн бесплатно

Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лилак Миллс

но все, что она могла видеть, – это лишь несколько пар ног. Только Рекс опустился на колени посреди дороги, с ужасом вглядываясь в ее лицо.

– Я жива, все в порядке, – прохрипела Лиэнн, пытаясь перевести дух.

– Если кто и виноват, так это твоя собака. Почему она не на поводке? – сказал кто-то.

– Лиэнн, – Рекс потихоньку обретал самообладание, – не отключайся. Все будет хорошо, «Скорая» уже в пути.

Лиэнн была уверена, что ей не нужна «Скорая». Ей срочно нужно было добраться до дома и приняться за задание. Кроме того, она умирала от голода, так как за весь день съела один лишь сэндвич. Девушка осторожно попыталась подняться, но крепкая рука вернула ее в прежнее положение.

– Тебе нельзя двигаться. Мало ли, вдруг что-то сломано. Боже, я никогда себе не прощу, если с тобой что-то случится, – стенал Рекс.

Лиэнн вновь попыталась заговорить. В этот раз с гораздо большим успехом:

– Я в порядке. Только немного кружится голова. Видишь, ничего не сломано, – она пошевелила пальцами рук и ног.

Она помнила, что машина почти остановилась, прежде чем задеть ее. Возможно, все обойдется несколькими синяками. Главная травма была нанесена не ее телу, а ее гордости. Как можно было вести себя столь безрассудно?

– С Нэлл все хорошо? – спросила она, снова пытаясь сесть.

На этот раз Рекс решил не препятствовать и вместо этого помог ей, придержав за спину.

– Она в порядке только благодаря тебе. А вот тебе нужно в больницу.

– Нет, честно, у меня ничего не болит. Вы можете перестать суетиться вокруг меня и отменить «Скорую»?

Она понимала, что ей повезло. Если бы водитель не отреагировал так быстро, все могло бы закончиться гораздо хуже.

Рекс помог ей встать на ноги. Она попыталась согнуть сначала одну ногу, потом другую. Бедро довольно сильно болело в том месте, где она ударилась о землю, но в остальном все было цело.

– У тебя точно ничего не болит? – настороженно спросил Рекс.

– Прекрати меня спрашивать. Видишь, ничего не сломано. Зато Нэлл в порядке.

Они оба посмотрели на собаку, вилявшую хвостом и высунувшую язык, и расхохотались.

– Это ничуть не смешно, – выругался водитель.

За минуту он превратился из обеспокоенного и обреченного на тюрьму человека в ужасно взбешенного из-за неразумности пешеходов. Впрочем, Лиэнн его не винила. Он, должно быть, чертовски испугался.

– Вы правы, это совсем не смешно. Давайте я оставлю вам свои контакты. Если с машиной что-то не так, я все оплачу, – искренне раскаивалась Лиэнн.

Она порылась в сумочке, которая чудом так и осталась висеть у нее на плече, и вынула свою визитную карточку.

– Это точно вы? – спросил мужчина, подозрительно косясь на нее.

– Да, я владелица цветочного магазина за углом, – ответила Лиэнн.

– Подтверждаю, это точно она, – попытался убедить его Рекс.

– Кстати, а вы кто такой?

– Рекс Макмиллан, я живу вон там, – показал он на свой дом.

Продолжая бормотать и бросив еще пару недобрых взглядов, водитель двинулся к своей машине, успокоившись, что Лиэнн не собирается подавать на него в суд и требовать деньги за моральный ущерб. Девушка с облегчением смотрела, как мужчина садится в машину и благополучно уезжает.

– Я отвезу тебя, – сказал Рекс.

– Спасибо, конечно, но мне в любом случае нужна будет машина завтра, чтобы доехать до работы. Со мной правда все хорошо. – Если ей придется повторить эти слова снова, она уж точно выйдет из себя.

– Тогда я поеду за тобой на своей, – настоял Рекс.

Хотя в этом не было абсолютно никакой необходимости, Лиэнн было очень приятно, что он так заботился о ней. Она не стала спорить, поняв, что он наверняка чувствует себя виноватым. Девушка позвонила маме, чтобы предупредить о нежданном госте.

Когда они подъехали к ферме, Рекс тут же собрался выезжать обратно, но Лиэнн настояла, чтобы он остался на ужин.

– Кстати, мне как раз нужна была твоя помощь.

– Правда?

– Обсудим за чаем, – предложила она.

В этот раз им посчастливилось не стать объектом насмешек Соула, так как тот нашел себе новую жертву. Так Лиэнн называла потенциальных девушек, чтобы отплатить брату за его издевательства. За столом присутствовал только Мюррей. Будучи самым тихим из своих братьев, без Соула он вел себя крайне прилично. Только отец один раз бросил на нее многозначительный взгляд, когда они с Рексом вошли на кухню. В остальном ужин прошел без приключений. Лиэнн видела, что матери так и не терпелось как-то прокомментировать ее приезд с молодым человеком, поэтому Лиэнн поспешила увести Рекса из дома, как только они закончили есть. Теперь они наслаждались свежим воздухом, прогуливаясь мимо грядок и вдаль, к полю за фермой.

Им повезло, погода была отличная, а солнце уже заходило за горы, разливаясь по небу оранжевыми и розовыми полосами.

Тяжело дыша – последний раз она гуляла по склонам бог знает как давно, – Лиэнн начала рассказывать о своем новом задании.

– Офис? – Рекс почесал затылок, взлохматив волосы пальцами. – Я не очень-то сведущ в офисах, так что даже не знаю, чем могу помочь. Я видел их только по телевизору. Знаешь, такие коробки, в которые запихивают сотрудников, ограждая их друг от друга перегородками. Ну и, конечно, кабинеты директоров с огромными столами для собраний. Может быть… – Он вдруг замолчал.

Лиэнн резко остановилась. Так, перегородки… Новые мысли начали заполнять ее голову, так что она даже забыла, что рядом кто-то был. Единственное, что вернуло ее на землю, – встревоженный взгляд Рекса.

– Ты в порядке? Что случилось? Ты ударилась головой? Боже, может, у тебя сотрясение?

– Нет, нет, все просто отлично, – заверила она его, – ты подсказал мне гениальную идею! Спасибо!

Она встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. Но что-то пошло не по плану, потому что в тот самый момент, когда она приближалась к его щетинистой щеке, Рекс повернул голову, и их губы встретились.

Сердце Лиэнн остановилось.

Сначала они лишь едва коснулись друг друга, но потом Рекс крепче притянул ее к себе своими мускулистыми руками. Она инстинктивно закрыла глаза и растворилась в его объятиях, поддаваясь окутавшему ее чувству. В этот момент в мире не существовало никого, кроме их двоих. От его настойчивых губ колени подкосились, и единственное, что теперь ее удерживало, были его сильные руки. Ноги Лиэнн неистово дрожали, а сердце колотилось. Дыхание перехватило.

Никто и никогда раньше не целовал ее вот так.

Едва слышно застонав, она приоткрыла губы, впуская его язык, столкнувшийся с ее. Все, о чем она могла думать, – это его вкус и его запах.

Впрочем, чудесное мгновение кончилось,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.