Ход королевой - Бернард Вербер Страница 25
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Бернард Вербер
- Страниц: 79
- Добавлено: 2024-10-10 07:15:02
Ход королевой - Бернард Вербер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ход королевой - Бернард Вербер» бесплатно полную версию:Две женщины, две судьбы, два противоположных мировоззрения. Их дуэль неизбежна. Николь О'Коннор и Моника Макинтайр будут беспощадно сражаться друг с другом. Их игровое поле простирается по всем уголкам планеты, превратившись в гигантскую шахматную доску, фигуры на которой – обычные люди.
Ход королевой - Бернард Вербер читать онлайн бесплатно
– МОНИКА!
Она презрительно его отталкивает и уходит.
Благодарю, Корентен, теперь я знаю, что могу одинаково хорошо заниматься любовью и с женщинами, и с мужчинами, но желания образовать пару у меня не возникло.
Она бежит по тропинке, уходящей вниз, потом останавливается и проверяет, не тащится ли он за ней.
Через несколько дней он забудет эту историю.
Добравшись до ближайшей деревни, она садится в автобус, едущий в Нью-Йорк. Когда на горизонте исчезают горы, она облегченно вздыхает.
Большую часть пути она дремлет.
Оказавшись под конец дня в Нью-Йорке, она навещает мать. Та удивлена ее появлением.
– Моника! Надо было меня предупредить, я бы приготовила тебе ужин. Где ты была?
Девушка с серебристыми глазами указывает на свой рюкзак.
– Побыла в ашраме, потом съездила в горы, хотела проветрить мозги.
– Ну и как, получилось?
– Еще как, завела подружку и друга… – отвечает она, ничего не уточняя.
– В смысле, дружка?
– У этой истории не будет продолжения.
Чувствуя, что дочь не намерена распространяться на эту тему, Джессика заговаривает о другом.
– Мне пришло письмо, адресованное тебе. Твой шахматный клуб предлагает тебе принять участие в международном соревновании в Лондоне. Тоже неплохой способ проветрить мозги. Если согласишься туда полететь, я готова тебя сопровождать.
Видя, что Моника в сомнении, Джессика продолжает:
– Я увидела в списке отобранных участниц ту австралийку, что обыграла тебя в Рейкьявике. Прекрасный случай снова повидаться! Только если проиграешь, чур, больше не душить…
– Знаешь, мама, с тех пор я научилась сдерживаться.
Мать приносит письмо с приглашением.
– А еще для нас с тобой, Моника, это шикарный повод побыть вместе. А то у меня иногда создается впечатление, что мы меня избегаешь.
Мать и дочь обнимаются.
– Англия, Старый Свет… – тянет с легким презрением Моника.
Джессика опускает глаза, она взволнована, у нее свои воспоминания.
– Между прочим, мы, Макинтайры, происходим оттуда.
– Мы из Шотландии, а не из Англии.
– Вот-вот. Кажется, пришло время рассказать тебе о твоих корнях, – говорит Джессика и предлагает дочери сесть. – Когда-то клан Макинтайров принадлежал к самым могущественным и уважаемым в Шотландии. «Интайр» значит «плотник». Нашим девизом было Per ardua, что значит «Мы преодолеваем трудности, чтобы добиться наших целей». Наши родовые земли простираются на западе Шотландии, те края зовутся Арджил. Среди наших предков были герои, особенно прославившиеся в борьбе с заклятыми врагами, англичанами. В моей семье англичан всегда презирали. Знаешь почему? Потому что в 1337 году одна из твоих прародительниц, графиня Агнес Рэндольф, успешно обороняла свой замок, осажденный захватчиками-англичанами, в отсутствие своего мужа, отправившегося на далекую войну. Она стала первой шотландской героиней. Я даже хотела назвать тебя Агнес в честь этой женщины невиданной храбрости.
Джессика с восхищением смотрит на дочь. Пусть та бросила школу, пусть с ней случаются приступы «боббифишеризма», как она сама это называет, но мать не может не признать, что произведенное ею на свет создание становится с годами все красивее и умнее.
Джессика говорит себе, что родила свою улучшенную копию, совершенную и эстетически, и интеллектуально. Неспровоцированные приступы бешенства – не такая уж высокая плата за совершенство.
– Ты тоже воительница, мама?
Светло-серые глаза Моники сияют.
– Я веду войну не с английскими рыцарями, а с невежеством. Вернее, я даю дорогу уму, в особенности детскому. По мне, куда интереснее тратить свою энергию на то, чтобы помогать восхождению других, чем сбивать с ног тех, кто нас раздражает.
Джессика показывает Монике приглашение.
– Одним словом, ты – шотландка, а раз тебе предстоит сражаться в Англии, то, полагаю, мой долг – тебя сопровождать.
Мать и дочь заговорщически переглядываются и снова крепко обнимаются.
11
В Лондоне дождь.
При виде старых зданий английской столицы у Николь О’Коннор возникает чувство, что она открыла для себя отживший мир, заслуживающий забвения. Она ощущает боль и гнев, ей памятны интриги и войны, отличающие нервный центр Британской империи. Все в этом городе кажется ей отмеченным заносчивостью, высокомерием, презрением.
Даже красные двухэтажные автобусы для нее – тяжелый и неуклюжий металлолом.
Проезжая мимо Букингемского дворца, она буквально дрожит от омерзения.
Здесь гнездо монаршего семейства, оплота дерзости и высокомерия, погрязшего в возмутительной роскоши и плюющего на свой и на все прочие народы. Сколько преступлений совершено во имя этого усыпанного драгоценностями класса аристократов…
На память ей приходят рассказы отца о бедствиях ирландцев и о враждебности к ним англичан.
В Дублине на одной и той же улице соседствовали обжирающиеся англичане и голодающие ирландцы, обреченные на бегство, гибель, людоедство…
Она знает, что наилучшей местью за предков будет посрамление одной ее противницы за другой, в особенности англичанок.
Под турнир отдан зал приемов отеля «Саутгемптон», старинного дворца в центре Лондона с фасадом, густо покрытым замысловатыми барельефами.
Николь О’Коннор уже не начинающая 12-летняя шахматистка, игравшая в Рейкьявике; теперь она – молодая женщина, осознающая свою силу. После 1972 года она не участвовала в крупных соревнованиях, но все это время повышала свое шахматное мастерство в играх с друзьями.
Она входит в отель и шагает через вестибюль, полный позолоты, мраморных скульптур, картин. Пол зала покрыт толстым кроваво-красным ковром. Указатели приводят ее в зал, где пройдет турнир.
Остальные шахматистки уже там.
Николь узнает среди них ту, что пыталась задушить ее в Рейкьявике.
Не может этого быть!
Она невольно вспоминает, как задыхалась, когда эта девчонка вцепилась ей в горло с явным намерением ее убить. Но она гонит это воспоминание и быстро приходит в себя благодаря медленному глубокому дыханию.
Настало время отомстить. Не знаю еще, как я это сделаю, но точно знаю, что отомщу.
Все шахматистки уже в зале. Президент английской федерации, женоподобный господин в рубашке и шейном платке, обращается к ним писклявым голосом:
– Добро пожаловать, дамы и господа! Рад, что вы съехались со всех концов света ради этого небывалого события. Хочу представить всем нашу почетную гостью.
Он учтиво поворачивается к красивой блондинке лет тридцати. На ней шикарный светло-голубой костюм с большим розовым цветком в петлице.
– Встречайте Маргарет Джей Каллагэн, дочь нашего премьер-министра Джеймса Каллагэна.
Все хлопают, женщина делает реверанс.
Организатор отодвигает занавес с доски, на которой написаны имена участниц соревнования. Николь находит Монику Макинтайр. Еще не увидев номер ее стола, она убеждается, что уже сидит напротив нее.
Как она изменилась! Как похорошела!
Николь смотрит на собственное отражение в зеркале на стене.
Не то что я… Маленькая, коротко стриженная, волосы светлые, кожа белая – не на что смотреть.
Это умозаключение только укрепляет ее волю
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.