Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты Страница 268
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Лев Толстой
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 295
- Добавлено: 2018-12-24 12:16:21
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты» бесплатно полную версию:Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты читать онлайн бесплатно
2626
Зач.: возложенное на него его новым другом
2627
Зачеркнуто: которой все силы души, казалось, были сосредоточены на любовь к сыну. Она перенесла
2628
Зач.: и она упала без чувств.
2629
Зач.: <Он ранен, он имел несчастье...> <Были крики, слезы, истерика, но всякое горе пере> <После криков, отчаяния истерик> Ростов не мог перенести раздирающего душу вида отчаяния матери и сестер, когда выносили Долохова. Он уехал за доктором и вернулся уже, когда Долохов был уложен на турецких коврах в своем кабинете. Мать, сестры, N. Ростов и доктор, не отходя, чередовались у его постели. Мать не впускали первые дни, боясь слишком сильного волнения для раненного. Nicolas присутствовал при первом свидании матери с сыном и, глядя на них, плакал и рыдал так, что должен был выбежать из комнаты. Через две недели Долохову стало лучше. Доктор вынул пулю и объявил, что он будет жив. Ростов еще прежде, с шенграбенского костра, чувствовавший необъяснимое влечение к этому странному, мужественному, решительному и привлекательному человеку, теперь, увидав его в его семье, узнав его неожиданную восторженно-страстную нежность и любовь к матери, полюбил Долохова всей силой своего пылкого и ничем незанятого сердца.
2630
Зачеркнуто: необыкновенно тих.
2631
Зач.: железный
2632
Зач.: высказывая ему свои самые задушевные мысли
2633
Зач.: честных
2634
Зач.: Слуга замешкался
2635
Зачеркнуто: сполз,
2636
Зач.: убивать, ударяя
2637
Зач.: по его голове
2638
Зач.: Лиза
2639
Зач.: ни одна бы не пошла за него замуж,
2640
Зач.: раненный Семеновск[ий]
2641
Зач.: хорошо воспитан
2642
Зач.: Он обедал. Вечером он подсел к Соне и начал говорить с ней <о театре, о бале, об общих знакомых,> о Бедной Лизе и о возвышенных чувствах любви. Наташа вопросительно поглядывала на него и Соню и наблюдала. На другой день он приехал опять, на. третий, на четвертый и всякий раз он говорил и сидел с Соней. В манере его не было ничего необыкновенного. Очень скоро он сделался своим домашним человеком.
2643
Зачеркнуто: и более всех Соне, которая
2644
Зач.: Лиза
2645
Зачеркнуто: Они были целы. «Ну, все хорошо».
2646
Зач.: — И не думают, что мы приехали. То-то ее сиятельство заплачут, — сказал Дмитрий.
2647
Зач.: изобью!
2648
Зач.: уже всходил в грязные барские сени и
2649
Зач.: никто не знал, не встречал
2650
Зач.: вот в очках
2651
Зач.: «Боже мой, всё ли благополучно! Батюшки, не могу, задохнулся!» подумал Nicolas, останавливаясь, чтобы перевести дух. — Михайла, что ж ты?
2652
Зачеркнуто: Михайла задрожал
2653
Зач.: радости
2654
Зач.: Поди, проводи, там офицер со мной,
2655
Зач.: те же трещины на стенах
2656
Зач.: грязная
Зач. в первой редакции: загаж[енная]
2657
Зач.: девка одна
2658
Зач.: — Со мной Денисов! — Прекрасно.
2659
Зач.: Maman!.. Графинюшку приготовить!..
2660
Зач.: радостно
2661
Зач.: он через них
2662
Зач.: подбежала, падая
2663
Зач.: на грудь сына
2664
Зачеркнуто: стал потирать себе глаза, которые, должно быть, отпотели от холоду.
2665
Зач.: не перестававшая бесноваться.
2666
Зач.: и как только обратила на себя внимание
2667
Зач.: Все, даже сам Денисов, сконфузились поступком Наташи.
2668
Зач. в первой редакции: для сына комнату, а семейные пошли в графинин кабинет.
2669
Зач.: В комнате было душно, нечисто.
2670
Зач.: белые лица и плечи
2671
Зач.: Вставай! — Полно, что ты! — шептала Соня. — Это твоя сабля? — кричал Петя. — Я взойду! и он
2672
Зачеркнуто: младшие братья
2673
Зач.: — Коко, иди в халате сюда, — кричала Наташа. Ростов вышел.
— А вы свеженькие, умытые, нарядные какие, — сказал он.
— Моя, моя, — отвечал он Пете, пристававшему с вопросом о сабле. Когда Nicolas вышел, Соня убежала в гостиную и от радости опять закружилась и села с раздутым платьем, а Наташа, схватив его за руку, повела в соседнюю комнату.
— Это Соня убежала? — спросил Nicolas.
— Да, она такая смешная. Ты ей рад?
— Да, разумеется.
— Нет, очень рад?
— Очень рад.
— Нет, ты мне скажи. Ну, поди сюда, садись. — Она усадила его и села подле него, разглядывая его со всех сторон и
2674
Зач.: внимательно рассматривала снур[ы]
2675
Зач.: Наташа всё улыбалась своей нежной, ласковой, освещающей улыбкой.
2676
Зач.: закричала Наташа и, отвернувшись, спрятала в руки вдруг свое, изуродовавшееся слезами, счастливое лицо.
2677
Зачеркнуто: находился в нерешительности, что отвечать своей маленькой сестре.
— Я всё таки не могу отказаться от своего слова, — сказал он, но тон, с которым он сказал эти слова, показывал, что он уже давно отказался от него.
2678
Зач.: — Об этом поговорим, поговорим еще.
2679
Зач.: Кроме того, ежели Наташа разойдется с Борисом, это будет для него как бы оправданием в изменении его в отношении с Соней, которое тяготило его тем, что это было обещание и стеснение свободы.
2680
Зач.: Но Наташе в жизни ничто не казалось запутанным и трудным, особенно из того, что касалось ее лично. Она, не замешавшись, весело отвечала. — Борис — другое дело, — сказала она. — Он твердый, но всё таки про него я скажу, что
2681
Зач.: Да и влюблена...
— Да ты в Fezzoni была влюблена?
— Нет, вот глупости.
2682
Зачеркнуто: видно, желая его приготовить к тому, что очень скоро должно случиться, или уже случилось.
2683
Зач.: А какой твой друг?
2684
Зач.: любовно и без тревоги, и с счастием, и благодарностью высказались друг другу.
2685
Зач.: к удивлению Ростова в дамском обществе был оживлен, весел и любезен, каким он никак не ожидал его.
Старый гусар обворожил своей простой и задушевной манерой обращения всех в доме и особенно Наташу, <которой он восхищался> которая не спускала с него глаз, при всех звал ее волшебницей и говорил, что его гусарское сердце ранено сильнее, чем пулей под <Аустерлицем> Аурштетом. <Наташа прыгала, задирала его и пела ему чувствительные романсы, до которых он был большой охотник.> Наташа сияла от радости, всячески вызывала его на похвалы себе и забавляла отца и пугала мать своей страшною способностью и склонностью к кокетству. <Он писал ей стихи и забавлял весь дом, и особенно Наташу, своими влюбленно шуточными отношениями. Может быть в душе его отношения эти к веселой 14-ти летней девочке не были совсем шуточными, но их он сам и все признавал такими. Наташа сияла счастием и видно было, как осязательно похвалы и лесть возбуждали ее и делали ее более и более привлекательной.>
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.