Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты Страница 270

Тут можно читать бесплатно Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты» бесплатно полную версию:

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты читать онлайн бесплатно

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Толстой

Об этом и тому подобных вопросах он думал всю эту бессонную ночь и теперь продолжал думать.>

2713

Зачеркнуто: вскакивая

2714

Зач.: некровожадный

2715

Зач.: дуэль.

2716

Зач.: Они уж приготовились. Когда на месте секунданты делали последнюю классическую попытку примирения, Pierre молчал, думая о другом.

2717

Зач.: когда?

2718

Зач.: улыбаясь.

2719

Зач.: порченые

2720

Зач.: весело

2721

Зачеркнуто: как дойдешь до первого барьера.

2722

Зач.: дереву

2723

Зач.: <Долохов упал, уронив пистолет. — Дурацкое счастие, — крикнул он сквозь зубы, схватившись.> Долохов искал чего то вокруг себя, заторопился и упал на бок, и сел задом на землю.

2724

Зач.: подошел

2725

Зач.: — Ах, боже мой! — проговорил он, становясь перед ним на колени. Долохов оглянулся на него, нахмурясь и указывая на пистолет.

2726

Зач.: тихо сел на зад

2727

Зач.: указал Ростову на пистолет

2728

Зач.: выговаривая это слово

2729

Зач.: сел на заднццу

2730

Зач.: — Пожалуйте, — проговорил он Pierr'y. Долохов хотел взглянуть ястребиным взглядом на Pierr’a и начал было: — пожалу... — но не мог.

2731

Зач.: через очки

2732

Зачеркнуто: отчаянный

2733

Зач.: ее возьми

2734

Зач.: повернулся

2735

Зач.: раздумал и сморщенный

2736

Зач.: и ковыряя в носу. Всю дорогу он что то бурчал, но ничего не отвечал на вопросы: что? Несвицкого.

2737

Зач.: лишь по ночам, либо при гостях, которых у них бывал полон дом. В ночь с 4-го на 5-ое марта он не пошел спать к жене.

2738

Зач.: Он лег, но не спал целую ночь и взад

2739

Зач.: но тотчас же вскочил и взад и вперед стал ходить по комнате

2740

Зач. в первой редакции: Так же, как прежде он отгонял от себя впечатления и мысли настоящего, так он теперь по привычке, вспоминая о своих стратегических занятиях, он отгонял их и думал об одном страшном настоящем, стараясь вполне теперь понять его.

2741

Зачеркнуто в первой редакции: спрашивал он сам себя. «Она мне нравилась. С нею я сам себе казался прекрасен, и новый блестящий мир раскрывался мне при ней». Какое это было чувство, он не мог вспомнить теперь хорошенько, так оно было затемнено злым чувством к этой великолепной Hélène. «Но что-то было, правда что было. Она с своим олимпийским равнодушием улыбалась мне, ласкала меня; я думал, что это любовь». Он вспоминал тоже этот голос стыдливости, чувства сознания, что не для него были назначены эти наслаждения и боязни. «Но всё равно, я не сделал ничего дурного, женившись на ней. И что ж было?» И ему вспоминалось это чувство разочарования, охватившее его в первую же ночь. Для него только или для всех, он видел, что эта прелестная женщина была холодна, как лед, даже для чувственных наслаждений. Но красота ее подавляла и это чувство. Он вспоминал, как он искал той точки зрения, чтобы

2742

Я вас люблю.

2743

На полях в первой редакции: Стыдно б[ыло] в халате; втянут в эту жизнь. Элен ночью приходила за ним. Она — такт, под которым ничего нет.

2744

[важной дамой]

2745

[аристократическую.]

2746

[убирайтесь,]

2747

Зачеркнуто: когда он встречался даже с своим камердинером, выходя из спальни своей жены в шелковом, шитом, ярком халате, который она подарила ему.

2748

Зач.: в Петербурге перед отъездом он получил анонимное письмо, что Долохов — любовник его жены, что очки плохо видели. Он бросил письмо, сжег его, но, не переставая, думал о нем. Долохов, действительно, был ближе всех с его женой.

Когда он приехал в Москву, на другой же день он увидал за обедом в клубе Долохова.

2749

Зач.: Так вот отчего я еще прежде перестал любить Долохова.

2750

Зач.: перед ними

2751

Зач.: Что за путаница! Что за бессмыслица!

2752

поверенного

2753

Зачеркнуто в первой редакции: навязал себя

2754

Зач. в первой редакции: Э! пускай она делает, что хочет. Я стоял выше этого и буду стоять выше

2755

Зач.: с нею что делать? — опять предстал ему вопрос, — зачем я связался с нею?

2756

я вас люблю? [Но какого чорта понесло его на эту галеру,]

2757

На полях: Je suis cocu [я рогат] — ко всему.

2758

Зач.: тяжел

2759

Зач.: По причинам, которые вы знаете, я должен был драться на дуэли с человеком, который говорил при мне о вас правду. Жить с вами я больше не могу и не желаю вас видеть. Мои р[аспоряжения]

2760

Зач.: с удивлением заметив, что граф не ложился

2761

Зач. в первой редакции: сказал себе это изречение, обвинявшее одного его, заставлявшее его одного нести на себе всю тяжесть положения и потому успокоившее его.

2762

диадемою

2763

Зачеркнуто: как пойманный школьник

2764

Зач.: для того, чтобы дать себе известное положение. Он начал есть, хотя ему этого и не хотелось.

— Как вы смели это сделать? — сказала она.

2765

Зач.: Что сделать?.. Садись...

2766

Зач.: чавкая

2767

Зач.: — Что сделать? Компрометировать меня. Кто тебе сказал, что он мой любовник? — заговорила она по французски с своей

2768

Зач.: подал

2769

Зач.: — Я знаю... Но...

2770

Зач.: Лучше ничего не выдумал, как взял и убил человека, который лучше тебя в тысячу раз...

— Не говорите, — сказал Pierre, краснея и отходя от нее. — Довольно, что вам надо? — Pierre вдруг вспыхнул и поднялся

2771

Зач.: вас, сказал

2772

Зач.: — Au nom du ciel taisez vous, madame, il vaut mieux nous séparer, [Ради бога, замолчите, сударыня, нам лучше расстаться] — умоляющим голосом проговорил Pierre.

— Да, расстаться.

2773

Зачеркнуто в первой редакции: Дурак, развратник и рыба.

2774

Зач.: злобы

2775

Зач. в первой редакции: Я беременна и не от вас.

2776

Зач.: Всё лицо ее отца отразилось в ней.

2777

Зач.: этой доской. Hélène вдруг зарыдала

2778

Зач.: ее исказилось и она бросилась бежать.

2779

Зач.: схватив себя за волосы, стал ходить по комнате.

2780

Зач.: Nicolas, по просьбе матери, был уволен от

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.