Николай Карамзин - Стихи Страница 3
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Николай Карамзин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 3
- Добавлено: 2018-12-25 14:29:31
Николай Карамзин - Стихи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Карамзин - Стихи» бесплатно полную версию:«Едва был создан мир огромный, велелепный, Явился человек, прекраснейшая тварь, Предмет любви творца, любовию рожденный; Явился – весь сей мир приветствует его, В восторге и любви, единою улыбкой…»
Николай Карамзин - Стихи читать онлайн бесплатно
9
…так царственный поэт, // Родившись пастухом… – царь Давид, псалмопевец (библ.).
10
Омир – Гомер.
11
Бион, Теакрит (Феокрит), Мосхос (Мосх) – авторы идиллий в Древней Греции (IV–III вв. до н. э.).
12
Так Августов поэт, так пастырь Мантуанский… – Поэт Вергилий родился в Мантуе; в своих произведениях воспевал императора Октавиана Августа.
13
Он пел, и всякий мнил, что слышит глас Омира… – Имеется в виду поэма Вергилия «Энеида», написанная по образцу гомеровских поэм.
14
Он пел, и всякий мнил, что сельский Теокрит… – Подразумевается Вергилий и его «Георгики» и «Буколики».
15
Овидий воспевал начало всех вещей… – «Метаморфозы» Овидия.
16
Сочинитель говорит только о тех поэтах, которые наиболее трогали и занимали его душу в то время, как сия пьеса была сочиняема. (прим. автора).
17
Фингалов мрачный сын… – Оссиан (III, в.) – полулегендарный шотландский поэт. Под его имеем английский поэт Макферсон в 1760–1762 годах издал свои поэмы на темы шотландского эпоса.
18
Сам Шекспир сказал:
The cloud cap'd towers, the gorgeous palaces,The solemn temples, the great globe itselfe,Yea, all which it inherits, shall dissolve,And, like the baseless fabric of a vision,Leave not a wreck behind.
Какая священная меланхолия вдохнула в него сии стихи? (прим. автора). (Стихи из пьесы Шекспира «Буря», перевод которых приведен в тексте стихотворения в кавычках. – Ред.)
19
Йонг – Юнг.
20
Томсон Джеймс (1700–1748) – английский поэт, автор поэмы «Времена года».
21
Альпийский Теокрит – Геснер Соломон (1730–1788), швейцарский поэт, автор идиллий.
22
Сии стихи прибавлены после. (прим. автора).
23
Начало и конец Мессииных страданий… – Мессия – Христос, спаситель; речь идет о поэме «Мессиада» немецкого поэта Клопштока.
24
Я читал об этом в одном немецком журнале. (прим. автора).
25
Граф Гваринос. – Перевод старинного испанского романса, найденного Карамзиным в немецком издании «Magazin der Spanischen und Portugalischen Literatur» (1780–1783). Романс упоминается в романе Сервантеса «Дон-Кихот».
26
В Ронцевале… – Битва франков с маврами при Ронсевале (778 г.) закончилась поражением франков.
27
Индейское растение. (прим. автора).
28
В день св. Иоанна гишпанцы усыпали улицы галгантом и митрами. (прим. автора).
29
Праздник Иоаннов. – 24 июня, по церковному преданию, день рождения Иоанна Крестителя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.