Рустам Ибрагимбеков - Женщина за зеленой дверью Страница 5
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Рустам Ибрагимбеков
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 14
- Добавлено: 2018-12-25 10:04:59
Рустам Ибрагимбеков - Женщина за зеленой дверью краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рустам Ибрагимбеков - Женщина за зеленой дверью» бесплатно полную версию:Рустам Ибрагимбеков - Женщина за зеленой дверью читать онлайн бесплатно
Энвер, не найдя Али, поднимается на второй этаж.
Салех. Дорогие гости, многие из вас имеют детей, и каждый имеет или имел родителей. Я сам сирота и знаю, как хорошо человеку, когда родители его еще живы. Я предлагаю выпить за родителей. Пусть ваши родители живут тысячу лет!
Все чокаются и пьют за родителей.
На втором этаже у дверей Дашдамирова роется в своих карманах Энвер. Наконец он вытаскивает деньги - несколько смятых бумажек - и нажимает на дверной замок.
Дашдамиров (не сразу, как бы очнувшись, поднимается, идет к двери, удивленно смотрит на покачивающуюся у порога фигуру Энвера; не очень любезно, недоумевая). Что вам нужно?
Э н в ер. Я ваш бывший сосед Энвер, товарищ Мансура... Я учился в Москве, меня долго не было. Здравствуйте.
Дашдамиров. Здравствуйте.
Энвер. Я хочу вернуть вам десять рублей. Вы дали мне десять рублей, когда я уезжал в институт. Возьмите, пожалуйста. (Протягивает Дашдамирову деньги.)
Дашдамиров, отступив на шаг, не берет их. Он все еще не может понять, чего от него хочет Энвер.
Зейнаб (Фариду). Али не можем найти, куда делся, не знаю.
Энвер. Эта ваши деньги. Вы забыли. А я помню. Вы дали их мне шесть лет назад, когда я в Москву уезжал. Извините за задержку, но раньше я не мог... Помните? Вы на дорогу мне дали. Мансур вас попросил.
Фарид (Рене). Пора смываться. Еще минут пять посидим и пойдем.
Дашдамиров (неуверенно). Что-то такое было. Ты, кажется, в медицинский поступал?
Энвер. Да-да, а потом поехал в архивный, в Москву. Вы дали мне десять рублей. Большое спасибо. Я хочу вернуть. У меня есть деньги. Возьмите, прошу вас.
Дашдамиров. Нет... Я не помню этого. Ты ошибся, наверное. (Пытается закрыть дверь.)
Энвер (ловит его за руку, сует в нее деньги и торопливо идет по балкону). Я не хочу быть никому должен. (Показывает на сидящих во дворе соседей.) Они мне тоже одалживали.
Р е н а(Фариду). Прощаться будем или сбежим незаметно?
Ф а р и д. Придется попрощаться.
Р е н а. Отец уехал в Нуху. Останься сегодня у меня.
Ф а р и д. Мы столько ждали, подождем еще семь дней.
Р е н а. Но это же глупо! Кому нужно наше подвижничество?
Ф а р и д. Потерпим еще семь дней.
Р е н а. Но это же смешно...
Ф а р и д. Энвер, кажется, совсем хорош. (Смотрит на Энввра, который подходит к Нури.)
Энвер. Дядя Нури, ты дал мне десять рублей, когда я уезжал в Москву. Я хочу вернуть. Спасибо. На, возьми. (Сует деньги в нагрудный карман сапожника и идет к Зейнаб.) Тетя Зейнаб, возьмите свои десять рублей, большое спасибо!
Зейнаб. Какие десять рублей? Идем, лучше я спать тебя уложу, устал ты с дороги...
Энвер (почти плача). Я не хочу быть никому должен. Возьмите свои деньги. (Пытается сунуть десятку Салеху, тот отстраняет его от себя.)
С а л е х. Иди, иди, я тебя второй раз вижу. Энвер. Простите, вы тогда еще здесь не жили.
Ф а р и д (подходит к Энверу, обняв за плечи, ведет к столу; Рене). Энвер - друг моего детства. Энвер, спрячь деньги,.. Oн семь раз поступал в медицинский, а потом уехал в Москву...
Тамада (до этого был занят разговором с соседом, как, впрочем, и все гости). Внимание! Дорогие гости, что происходит? Почему никто не говорит тостов?.. Что? (Наклоняется к соседу с другой стороны, который что-то начинает шептать ему в ухо, показывая на Салеха.)
Энвер. Простите. Неприлично говорить о деньгах, но я хочу вернуть свои долги. Я не хочу быть никому должен...
Ф а р и д. Чудак. Ты никому ничего не должен. Успокойся. (Продолжает обнимать Энвера.) Что это на тебя напало?
Энвер. Простите меня. (Вдруг всхлипывает.)
Ф а р и д. Ну что с тобой, Энвер? Мы так рады, что ты приехал погостить...
Энвер (сквозь слезы). Я тоже... Я вспоминал вас часто.
Ф а р и д. Ну, перестань, перестань! У тебя случилось что-нибудь?
Энвер (шепотом, показывая на зеленую дверь). Я не могу больше. Она так кричит. Я не могу вынести этого...
Фарид (успокоившись). Ах, вот в чем дело! Бедняга. Это действительно ужасно... А что делать? Успокойся. Ты же скоро уедешь.
Р е н а (Фараду). А что делать тем, кто не уедет?
Энвер. Я не могу вынести этого.
С а л е х (подходит к ним; слегка пьян). Кто обидел его? Это наш гость, если кто-нибудь обидел его, я штаны с того человека сниму. Пусть только покажет - я душу из него выну.
Энвер. Нет, нет, спасибо. Меня никто не обидел.
С а л е х (Фариду). Хороший парень. Видно, в Москве душа у него совсем нежная стала... Ты не знаешь, куда делся Али? Нигде его нет.
Ф а р и д. Где-нибудь поблизости. Куда он может пойти в такое время?
С а л е х. Хорошо бы. Он ведь здоровьем моего сына поклялся.
Нури. Дорогие гости! Я хочу сказать пару слов. В том, что мы сегодня так хорошо сидим здесь и за столом у нас весело, большая заслуга нашего тамады. Давайте выпьем за нашего тамаду, уважаемого Гасан-муаллима.
Все, кроме Салеха, пьют. Салех сидит на крыльце своей комнаты. Склонившись к нему, что-то быстро и взволнованно говорит Зейнаб. Допив бокалы, к ним подходят Нури и тамада.
Нури. Больной человек, разве можно всерьез его принимать? Нашел на кого обижаться.
Тамада. Разве можно портить такое веселье?
Салех. Он поклялся жизнью моего единственного сына.
Р е н а. Что случилось?
Ф а р и д. Али исчез.
Р е н а. Ну и что?
Ф а р и д. Он же поклялся не пить... Знаешь, нам лучше уйти, пока не поздно. (Высвобождает руку из-под локтя уснувшего за столом Энвера и они встают.)
К ним подходит Зейнаб.
Ф а р и д. Мама, мы пошли.
Р е н а. До свидания. Спасибо за все,
Зейнаб. Всегда рада. Этот дом - твой дом. (Шепотом Фариду.) Боюсь, как бы Салех под горячую руку что-нибудь с Али не сделал.
Фарид (раздраженно). А что я могу поделать? Надоело мне все это. Ты видишь, мне уходить надо.
Р е н а. До свидания, Зейнаб-ханум.
Зейнаб. До свидания, дочка... Нури, уложи Энвера спать. Устал с дороги, бедный...
Начинают прощаться и другие гости. Нури отводит Энвера в дом. Гаснет свет в окнах. Салех клюет носом, но продолжает ждать Али, сидя на крыльце.
Ш а р г и я. Идем спать.
Салех. Нет, я этого подлеца дождусь.
Ш а р г и я (как всегда, спокойно). Делать тебе нечего, я вижу. Ты же знаешь его характер...
Слышится шум подъехавшего автомобиля, очень громкий стук дверцы. Во двор, покачиваясь, входит Али. Он в майке, босой и в рваных брюках.
Али (как можно более непринужденно). Добрый вечер!
Зейнаб (в ужасе). Пропил костюм и туфли, несчастный!
Али (с вызовом). Да, пропил.
Салех поднимает голову, и тотчас же Али бросается бежать по двору, припадая на одну ногу. Салех хватает со стола то ли нож, то ли вилку и, размахивая этим предметом, бежит следом.
(Истошно.) Мама! (Инстинкт самосохранения как бы вдохнул в его слабое тело силу, которая кидает его в разных направлениях.)
Отяжелевший от еды и напитков, Салех промахивается. Али кудахчет, как курица. Шаргия, Зейнаб, выбежавший из дома Нури пытаются остановить Салеха.
Зейнаб. Он его убьет!
Шаргия. Так ему и надо, пусть не пьет. (Мужу.) Стой! Ты что, с ума сошел?!
Нури. Салех, прошу тебя...
Салех (внезапно останавливается, яростно кричит). Не мешайте мне, а то убью вас тоже! Все вы одна семейка!
Али, воспользовавшись замешательством, жадно глотает воздух. Салех, припугнув родственников, заносит нож над склоненной набок головой Али и тщательно примеривается, с какой стороны ударить. Он покачивается на полусогнутых ногах, чтобы обманными движениями окончательно запугать свою жертву. Родственники, смирившись со своим бессилием, в ужасе наблюдают за тем, как на их глазах вот-вот произойдет кровопролитие. Салех готовится к последнему прыжку. В этот момент, а может быть, и раньше, во дворе, с улицы, появляется Мансур. Он сразу же бросается к Салеху, который одной рукой уже ухватился за майку Али. И когда Майсур пытается помешать нанести удар, нож, поменяв направление от толчка, втыкается в руку Салеха. Взвыв от боли, Салех отпускает Али и бросает нож.
М а н су р (к Зейнаб и Шаргии). Дайте бинт или полотенце, живо! (Поднимает руку Салеха, чтобы уменьшить кровотечение.)
Салех. Пропал мой палец, руль держать не смогу...
Зейнаб (причитает). Что же будет, что же будет?.. Бедный Салех остался без пальца!
Мансур (к Али). Беги за машиной, надо отвезти его к больницу. (Салеху.) Не волнуйся, по-моему, сухожилие не за дето.
Али убегает. Когда Мансур начинает обматывать руку Салеха полотенцем, с балкона второго этажа раздается голос Дашдамирова.
Дашдамиров. Мансур! А ну-ка, поднимись наверх!
Полотенце, намотанное на руку Салеха, чернеет от крови, сам Салех, с которого слетело опьянение, смотрит на Мансура жалобно и растерянно. Перепуганная семья Нури выглядит неспособной на какие-либо энергичные действия.
Мансур (отцу). Ты же видишь, надо отвезти его в больницу.
Дашдамиров. Я с тобой говорю. Иди домой. Это не твое дело, там есть кому его отвезти.
Слышится шум машины, во двор вбегает Али.
Али. Машина готова.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.