Александр Герцен - Кто виноват? Страница 50

Тут можно читать бесплатно Александр Герцен - Кто виноват?. Жанр: Проза / Русская классическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Герцен - Кто виноват?

Александр Герцен - Кто виноват? краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Герцен - Кто виноват?» бесплатно полную версию:
Могучий расцвет русской литературы, столь блестяще ознаменованный именами Пушкина, Лермонтова, Гоголя, нашёл своё продолжение в сороковых годах прошлого столетия, когда явилась новая плеяда русских писателей: Некрасов, Тургенев, Гончаров… увы, попадались и откровенно бездарные писатели…

Александр Герцен - Кто виноват? читать онлайн бесплатно

Александр Герцен - Кто виноват? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Герцен

91

Брегет — старинные часы; по имени мастера — механика А. Брегета.

92

Талейран Шарль Морис (1754–1838) — французский государственный деятель, министр иностранных дел, ловкий и беспринципный дипломат.

93

Кстати (фр.).

94

Имеется в виду басня А. И. Крылова «Лисица и виноград»; лисица не смогла дотянуться до винограда и сказала, что он ей и не нужен, так как зелен и не пригоден к еде.

95

Какой разврат в этой варварской стране! (фр.).

96

Лютер Мартин (1483–1546) — церковный реформатор в Германии, переводчик библии.

97

Добавление к главному (фр.).

98

Кребильон Клод (1707–1777) — французский писатель, автор романов порнографического содержания.

99

Боннэ Шарль (1720–1793) — швейцарский учёный.

100

Бомарше Пьер-Огюстен-Карон (1735–1799) — французский драматург, автор комедии «Безумный день, или женитьба Фигаро» и др.

101

Щлёцер Август-Людвиг (1735–1809) — профессор, историк.

102

Жан-Жак Руссо — французский писатель; Эрменонвиль — поместье маркиза де-Жирарден, где ненадолго до своей смерти поселился Руссо.

103

Ферней — местность в Швейцарии, где жил Вольтер (1694–1778), знаменитый французский писатель и философ.

104

В «Былом и думах» Герцен указывает, что служивший в семье родственник Герцена, Голохвастовых, гувернёр Маршаль послужил ему прототипом Жозефа в «Кто виноват?» («Былое и думы», 1946, гл. XXXI.)

105

«Эмиль, или о воспитании» (1762) — педагогический роман-трактат Руссо о методах и задачах воспитания.

106

Песталоцци Иоган Генрих (1746–1827) — швейцарский педагог.

107

Базедов Иоган-Бернгардт (1724–1790) — немецкий педагог.

108

Николаи Генрих-Людвиг (1738–1820) — педагог.

109

Плутарх — древнегреческий писатель; автор нравоучительных биографий знаменитых деятелей.

110

Мальт-Брён (1775–1826) — датский географ и публицист.

111

«Дон Карлос» — драма Ф. Шиллера (1759–1805).

112

Паоли Паскаль (1726–1807) — политический деятель Корсики, глава партии, боровшейся за независимость Корсики.

113

Левек Пьер Шарль (1737–1812) — французский историк, автор книги «История России».

114

Вольтером написана «История Российской империи при Петре Великом».

115

То есть прошло шесть лет, дворянские выборы происходили раз в три года.

116

Загадочный человек, не знавший своего происхождения и прошлого, не умевший ориентироваться в окружавшей его среде.

117

Матеи Христиан-Фридрих (1744–1811) — профессор Московского университета по кафедре греческой и римской словесности.

118

Гейм Иван Андреевич (1758–1821) — профессор Московского университета, читал историю, статистику, географию.

119

Естественное право, международное право, кодекс Юстиниана (римского императора VI века н. э.) (фр.).

120

Пандекты — свод решений древних римских юристов, составленный в 553 г. до н. э. по повелению императора Юстиниана. (фр.).

121

Глоссы — толкование текста (фр.).

122

Женевский гражданин! (фр.).

123

Пустяки (фр.).

124

Клеопатра (51–30 до н. э.) — египетская настойка.

125

Зоря — растение, на котором приготовлялась настойка.

126

Чиновник, заведывавший хозяйством при канцелярии.

127

Шамая — рыба.

128

Русскую кожу (фр.).

129

Вашингтон Джорж (1732–1799) — главнокомандующий вооружёнными силами северо-американскихколонистов в войне против Англии, первый президент США.

130

Господин Жозеф (фр).

131

Азаис Пьер-Гиацинт (1766–1845) — французский философ-моралист. В сочинениях «О компенсациях в судьбах человеческих» (1806) проводил мысль, что в мире разрушение и восстановление, добро и зло неизменно уравновешивают друг друга.

132

Вицмундир — форменная одежда гражданских чиновников.

133

Отделение в канцелярии.

134

Остерман Генрих Иоган, граф (1686–1747) — политический деятель при Петре I и Анне Иоановне, пользовался репутацией хитрого интригана.

135

Фемида — богиня правосудия в древнегреческой мифологии; изображалась с завязанными глазами, с мечом в одной руке и весами в другой, как олицетворение беспристрастного суда.

136

«Сын отечества» — журнал реакционного антисемитского направления, издававшийся в Петербурге с 1812 по 1852 год.

137

Значок, дававшийся чиновникам за 15-летнюю непрерывную службу.

138

Венера — богиня любви в древнеримской мифологии.

139

Тициан Вечеллио (1489–1576) — итальянский художник эпохи Возрождения.

140

Бирон Эрнст Иоган (1690–1772) — фавори императрицы Анны Иоановны, после смерти которой был при участии генерала Миниха сослан в Сибирь. С воцарением на престол Елизаветы Петровны Миних Бурхард-Христофор (1683–1767) был сослан в Пелым, куда раньше сам сослал Бирона.

141

Бетховен Людвиг (1770–1827) — великий немецкий композитор.

142

По первоисточникам (лат.).

143

Доверив их попечению русского посольства (фр.).

144

3 марта — памятный в жизни Герцена день. 3 марта 1838 года Герцен приехал в Москву из Владимира, куда он был сослан, чтобы повидаться со своей невестой после четырёх лет разлуки. «Ровно восемь лет» — роман «Кто виноват?» закончен в 1846 году, события 1838 года происходили восемь лет назад. Описание приезда Герцена в Москву и его тайного свидания с Н. А. Захарьиной дано в «Былом и думах», главе XXIII «Третье иарта и девятое мая 1838 года».

145

Гекатомба (греч.) — жертвоприношение.

146

Фальконет — мелкокалиберная пушка.

147

Офрен (1710–1806) — французский актёр; играл на перербургской придворной сцене. Терамен — герой трагедии Ж. Рассина «Федра».

148

Маленький стакан, рюмку (от фр. petit verre).

149

Византийские стены — стены с двумя рядами узких окон; греческий портал — вход в здание, выдвинутый вперёд и украшенный колоннами; готические окна — стрельчатые, суживающиеся кверху.

150

Резань — дикие яблоки.

151

Сидельцы — приказчики.

152

Вер-антик — светлозелёный.

153

Ландкарта — географическая карта.

154

Тафта — гладкая шёлковая ткань.

155

Рульный табак — свёрнутый пачкой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.