Александр Герцен - Кто виноват? Страница 50
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Автор: Александр Герцен
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 51
- Добавлено: 2018-12-25 12:26:15
Александр Герцен - Кто виноват? краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Герцен - Кто виноват?» бесплатно полную версию:Могучий расцвет русской литературы, столь блестяще ознаменованный именами Пушкина, Лермонтова, Гоголя, нашёл своё продолжение в сороковых годах прошлого столетия, когда явилась новая плеяда русских писателей: Некрасов, Тургенев, Гончаров… увы, попадались и откровенно бездарные писатели…
Александр Герцен - Кто виноват? читать онлайн бесплатно
91
Брегет — старинные часы; по имени мастера — механика А. Брегета.
92
Талейран Шарль Морис (1754–1838) — французский государственный деятель, министр иностранных дел, ловкий и беспринципный дипломат.
93
Кстати (фр.).
94
Имеется в виду басня А. И. Крылова «Лисица и виноград»; лисица не смогла дотянуться до винограда и сказала, что он ей и не нужен, так как зелен и не пригоден к еде.
95
Какой разврат в этой варварской стране! (фр.).
96
Лютер Мартин (1483–1546) — церковный реформатор в Германии, переводчик библии.
97
Добавление к главному (фр.).
98
Кребильон Клод (1707–1777) — французский писатель, автор романов порнографического содержания.
99
Боннэ Шарль (1720–1793) — швейцарский учёный.
100
Бомарше Пьер-Огюстен-Карон (1735–1799) — французский драматург, автор комедии «Безумный день, или женитьба Фигаро» и др.
101
Щлёцер Август-Людвиг (1735–1809) — профессор, историк.
102
Жан-Жак Руссо — французский писатель; Эрменонвиль — поместье маркиза де-Жирарден, где ненадолго до своей смерти поселился Руссо.
103
Ферней — местность в Швейцарии, где жил Вольтер (1694–1778), знаменитый французский писатель и философ.
104
В «Былом и думах» Герцен указывает, что служивший в семье родственник Герцена, Голохвастовых, гувернёр Маршаль послужил ему прототипом Жозефа в «Кто виноват?» («Былое и думы», 1946, гл. XXXI.)
105
«Эмиль, или о воспитании» (1762) — педагогический роман-трактат Руссо о методах и задачах воспитания.
106
Песталоцци Иоган Генрих (1746–1827) — швейцарский педагог.
107
Базедов Иоган-Бернгардт (1724–1790) — немецкий педагог.
108
Николаи Генрих-Людвиг (1738–1820) — педагог.
109
Плутарх — древнегреческий писатель; автор нравоучительных биографий знаменитых деятелей.
110
Мальт-Брён (1775–1826) — датский географ и публицист.
111
«Дон Карлос» — драма Ф. Шиллера (1759–1805).
112
Паоли Паскаль (1726–1807) — политический деятель Корсики, глава партии, боровшейся за независимость Корсики.
113
Левек Пьер Шарль (1737–1812) — французский историк, автор книги «История России».
114
Вольтером написана «История Российской империи при Петре Великом».
115
То есть прошло шесть лет, дворянские выборы происходили раз в три года.
116
Загадочный человек, не знавший своего происхождения и прошлого, не умевший ориентироваться в окружавшей его среде.
117
Матеи Христиан-Фридрих (1744–1811) — профессор Московского университета по кафедре греческой и римской словесности.
118
Гейм Иван Андреевич (1758–1821) — профессор Московского университета, читал историю, статистику, географию.
119
Естественное право, международное право, кодекс Юстиниана (римского императора VI века н. э.) (фр.).
120
Пандекты — свод решений древних римских юристов, составленный в 553 г. до н. э. по повелению императора Юстиниана. (фр.).
121
Глоссы — толкование текста (фр.).
122
Женевский гражданин! (фр.).
123
Пустяки (фр.).
124
Клеопатра (51–30 до н. э.) — египетская настойка.
125
Зоря — растение, на котором приготовлялась настойка.
126
Чиновник, заведывавший хозяйством при канцелярии.
127
Шамая — рыба.
128
Русскую кожу (фр.).
129
Вашингтон Джорж (1732–1799) — главнокомандующий вооружёнными силами северо-американскихколонистов в войне против Англии, первый президент США.
130
Господин Жозеф (фр).
131
Азаис Пьер-Гиацинт (1766–1845) — французский философ-моралист. В сочинениях «О компенсациях в судьбах человеческих» (1806) проводил мысль, что в мире разрушение и восстановление, добро и зло неизменно уравновешивают друг друга.
132
Вицмундир — форменная одежда гражданских чиновников.
133
Отделение в канцелярии.
134
Остерман Генрих Иоган, граф (1686–1747) — политический деятель при Петре I и Анне Иоановне, пользовался репутацией хитрого интригана.
135
Фемида — богиня правосудия в древнегреческой мифологии; изображалась с завязанными глазами, с мечом в одной руке и весами в другой, как олицетворение беспристрастного суда.
136
«Сын отечества» — журнал реакционного антисемитского направления, издававшийся в Петербурге с 1812 по 1852 год.
137
Значок, дававшийся чиновникам за 15-летнюю непрерывную службу.
138
Венера — богиня любви в древнеримской мифологии.
139
Тициан Вечеллио (1489–1576) — итальянский художник эпохи Возрождения.
140
Бирон Эрнст Иоган (1690–1772) — фавори императрицы Анны Иоановны, после смерти которой был при участии генерала Миниха сослан в Сибирь. С воцарением на престол Елизаветы Петровны Миних Бурхард-Христофор (1683–1767) был сослан в Пелым, куда раньше сам сослал Бирона.
141
Бетховен Людвиг (1770–1827) — великий немецкий композитор.
142
По первоисточникам (лат.).
143
Доверив их попечению русского посольства (фр.).
144
3 марта — памятный в жизни Герцена день. 3 марта 1838 года Герцен приехал в Москву из Владимира, куда он был сослан, чтобы повидаться со своей невестой после четырёх лет разлуки. «Ровно восемь лет» — роман «Кто виноват?» закончен в 1846 году, события 1838 года происходили восемь лет назад. Описание приезда Герцена в Москву и его тайного свидания с Н. А. Захарьиной дано в «Былом и думах», главе XXIII «Третье иарта и девятое мая 1838 года».
145
Гекатомба (греч.) — жертвоприношение.
146
Фальконет — мелкокалиберная пушка.
147
Офрен (1710–1806) — французский актёр; играл на перербургской придворной сцене. Терамен — герой трагедии Ж. Рассина «Федра».
148
Маленький стакан, рюмку (от фр. petit verre).
149
Византийские стены — стены с двумя рядами узких окон; греческий портал — вход в здание, выдвинутый вперёд и украшенный колоннами; готические окна — стрельчатые, суживающиеся кверху.
150
Резань — дикие яблоки.
151
Сидельцы — приказчики.
152
Вер-антик — светлозелёный.
153
Ландкарта — географическая карта.
154
Тафта — гладкая шёлковая ткань.
155
Рульный табак — свёрнутый пачкой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.