Карел Чапек - Разбойник Страница 13
- Категория: Проза / Проза
- Автор: Карел Чапек
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-03-25 16:08:55
Карел Чапек - Разбойник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карел Чапек - Разбойник» бесплатно полную версию:Карел Чапек - Разбойник читать онлайн бесплатно
Шеф ль (на стене). Убежал. Жаль, что конец. Как бы мне теперь слезть? Принесите кто-нибудь стул! Никого нету? Стул! Стул! Принесите мне стул!
Слышны удаляющиеся ружейная стрельба и крики.
Да бросьте вы его! Помогите мне! Принесите кто-нибудь стул... Спасите! Спасите!
Из ворот выходят обратно Капрал и Франта.
Франта. Вот была чертовщина!
Из ворот выходит Фанка.
Ш е ф л ь. Сбежал, разбойник! Будто сквозь землю провалился! Прошу вас, солдатик, помогите мне слезть!
Франта (нагибается). Становитесь.
Фанка. Господа солдаты, солдатики, вы здесь на ночь останьтесь... караулить.
Капрал. Что ж, можно. Слышишь, Франта?
Франта. Так точно. Вот будет чертовщина.
Ф а н к а. Завтра нам, видно, переезжать...
Шеф ль. Я тоже буду сторожить! (Идет к воротам.) Капрал. Сдается мне, где-то я его уже видел!
Фанка. Понимаете, капрал, - и мне тоже.
Франта. Так точно; и мне тоже.
Капрал. Постой, Франта: припоминаю! Ну да! Мальчишкой я видел циркача - тоже так вот чудесил. Прямо глаз не оторвешь! Этот шибко на него смахивает.
Франта. Нет, тут не циркач - подымай выше. Я мальцом одного молодого князя иностранного на охоте видел. Так этот -пи дать ни взять тот самый князь.
Капрал. Ну, понес! Причем тут князь? Одно слово: комедиант.
Франта. Какой комедиант? Говорю, князь!
Фанка. Никакой не князь. Улан. Я молодой еще девчонкой была, вели солдаты улана в цепях: видно, чего страшного наделал. Мы, девки да парни, на него ровно на дикого зверя глаза вылупили! А он вдруг посмотрел на меня, да и говорит: "Дай мне водицы". Встрепенулась я, жбан ему с водой подаю. Он пьет тихонько, а смотрит так, будто у него душа с телом расстается. Потом сказал: "Прощай, цветочек!" Ну прямо вот как этот мне давеча. И глаза у того улана такие же были: красивые глаза, бедовые. До смерти не забуду.
Капрал. Видно, вы, Фанка, в этого самого улана влюбились.
Фанка. Понимаете, капрал, я зубы заговаривать не стану. Стара для этого. Прямо скажу: больно он мне понравился; ну а царя-то в голове еще но было...
Капрал. Так как же вы хотели этого разбойника застрелить?
Фанка. Сама не знаю. Видно, потому что не молодая уж и стало мне жалко...
Капрал. Чего?
Фанк а. Своей потерянной молодости.
3 а н а о е с.
УКАЗАНИЕ ДЛЯ ПОСТАНОВКИ НА ПРИРОДЕ
Сцена должна иметь тот же вид, что при постановке в театре.
Если возможно, позади или немного в стороне--другое место действия, отделенное от основного лесом либо кустарником: скошенный луг и на нем маленький трактирчик "У барашка" с несколькими столиками перед фасадом.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ВСТУПЛЕНИЕ
Из ворот выходят Профессор и Профессорша с чемоданом, пледом и т. п.; за ними идет, зевая, Фанка. Раннее утро.
Профессорша. Идем скорей, как бы не опоздать.
Профессор. Еще час до отхода.
Фанка (хочет взять чемодан). Дайте, говорю!
Я донесу вам.
Профессор. Нет, нет, не оставляйте Мими одну.
Профессорша. Следите за ней, Фани!
Фанка. Будьте покойны.
Профессор. Да, не спускайте глаз с этого ребенка, не отходите от нее ни на миг..,
Ми ми (высовывает на балкон голову в чепце), До свиданья, папа, до свиданья, мамочка. Счастливого пути!
Профессор. До свиданья, Мими, веди себя хорошо. Ходи только с Фанкой гулять и...
Мими. Да, папочка.
Профессорша. Иди еще бай-бай, Мими. Жди нас завтра вечером. И слушайся Фанку.
Мими. Да, мамочка.
Фанка. Не беспокойтесь. Я буду следить. Ступайте уж!
Профессор. Ну, до свиданья, дочка! Будь осторожна!
Профессорша. До свиданья, Мими!
Профессор и Профессорша уходят.
Мими. Счастливого пути. (Скрывается.) Фанка. Все никак не расстанутся! (Уходит в ворота и запирает их за собой.)
ПАНТОМИМА
Как только Профессор и Профессорша удалились в направлении к станции, Разбойник на соседнем лугу начинает рвать черешни. Прибегает землевладелец Пролог, начинается перебранка, Пролог снимает с Разбойника шляпу. В ответ Разбойник снимает шляпу с Пролога и убегает с ней. Через некоторое время он опять появляется на лугу, где девки сгребают сено, и начинает с ними дурить. Прибегает Пролог и грозит ему палкой. Разбойник убегает в лес. Пролог бранит девушек и бежит за ним. Через мгновенье он снова выходит из лесу, держа за плечо Разбойника. Дальше - основной текст от начала до конца первого действия. Сосед въезжает на настоящей телеге.
ФИНАЛ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ.
Мими. У меня голова заболела! (Уходит в дом.) Сосед и Шефль кладут Разбойника на телегу и едут с ним к трактиру "У барашка". Дети и девушки, танцуя, окружают телегу и провожают Разбойника до дверей трактира.
Конец первого действия.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ВСТУПЛЕНИЕ
Разбойник с забинтованной головой и Доктор выходят из трактира "У барашка", садятся за столик под открытым небом и начинают азартно играть в карты.
Мими (выходит из ворот с каким-то шитьем).
Почему он никого не пришлет? Что с ним теперь?
Боже, сжалься надо мной!
Фанка (выходит из ворот). Не ходи никуда, Мими!
Мими. Я никуда не иду. (Садится на скамью.) Ах, прислал бы поскорей весточку, как ему там.
Фанка. Кто? Убитый этот? А полотенца он прислал?
Мим и. Неужели он умрет, Фанка?
Фанка. Да уж коли голову прошибли, кончено.
Мими. Замолчите, Фани!
Фанка. Да что вы волнуетесь? Какое вам до него дело? Кто он, Мими?
Мими. Не знаю.
Фанка. Значит, выбросили его из головы, да?
М и м и. Фани, Фани, он не должен умереть!
Фанка. Ну да, станет такой спрашивать, что он должен, чего не должен.
Мими. Если он умрет, Фани, я не знаю... я с ума сойду!
Фанка (строго). Мими... Мими, ты думаешь о нем!
Ми ми. Нет, нет, Фани. Видит бог, я думаю только о том несчастье, которое здесь произошло. Ах, значит, ему очень плохо, раз он не дает знать!
Фанка. Иди лучше спать. Уж поздно.
М и м и. Сейчас, Фани. Я нынче не засну.
Фанка. А я еще как... Тогда запри за собой ворота. (Уходит в дом.)
М и м и (одна). Если бы кто здесь прошел... у кого бы спросить... как он там! Через кого бы передать... Кажется, кто-то идет!..
Из леса выходит Сосед.
Сосед, сосед! Сударь!
Сосед. А, барышня! Добрый вечер.
М и м и. Скажите, пожалуйста, что с ним?
Сосед. С этим подстреленным-то? Спасибо.
М и м и. Как он?
Сосед. Да у него доктор.
Ми ми. Господи боже! Режет его?
Сосед. Какое! Без взятки остается.
Мим и. Но выживет он?
Сосед. Доктор-то наш? Он выдержит.
Мим и. Нет, я... о том...
Сосед. А о том и разговору нет, барышня.
Ми ми. Благодарю вас. Вы очень добры.
Сосед. Не на чем. Вот хочу на дерeбню сходить.
Ми ми. На какую дерябню?
Сосед. Да не на дерябню, - на деревню. Покойной ночи, барышня! (Уходит.)
М и м и (раскрывает объятия). Он не умрет! Он вернется!
Мими уходит в дом, заперев ворота. Между тем возле трактира Разбойник обыграл Доктора и встает из-за стола. Пауза.
Выходит Ночь, величественная женщина в покрытой звездами одежде.
Ночь Я - Ночь. О смертные, я та богиня, Что стаи звезд из горных стойл выводит И милосердною рукой смежает Усталых вежды. Все усталость знают.
Цветы и травы долу клонят стебель, Труд устает, и боль ослабевает, Всех сон долит. Весь мир земной затихнет, Когда путем росистым нисхожу я, Царица всех усталых.
Преклоните, О смертные, главу к моим коленям, Да увлажню бальзамом сна вам раны, Пот утомленья черными власами Отру, златою нитью сновидений Мрак разгоню, овею ваши чела Серебряным дыханием покоя И устелю послушной тишиной Приют влюбленных.
О друзья, итак, Спустилась ночь. И верьте: всюду тьма.
По ходу пьесы, вам ни зги не видно, А если что увидите, так это Лишь призраки волшебной летней Ночи.
Отходит вглубь. Появляется Разбойник и далее разыгрывается второе действие - до ухода Разбойника и Шахтера.
Ночь (выступает вперед) Ну, мир и покой вам, смертные созданья.
Завеса ночи падает; каждый факт - Отдельный абзац, и драма действительности - Имеет антракты: ночь и сон. Но с каждым рассветом опять возобновляется Недоигранной жизненной драмы ход.
А если грудь ваша кровью обливается, Рана во тьме опять заживет.
Уходит.
Конец второго действия.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ВСТУПЛЕНИЕ
Из трактира "У барашка" вываливается компания бражников: впереди Разбойник в обнимку со Старостой и Соседом, за ними Шахтер, Пристав, девки, парни.
Разбойник прощается, все пляшут вокруг него; он машет носовым платком и направляется к лесному домику. Все машут платками ему вслед. Как только Разбойник подошел к домику, начинается третье действие.
КОММЕНТАРИИ
Пьесы Карела Чапека относятся к числу наиболее крупных и оригинальных явлений мировой драматургии первой половины XX века. Своеобразие их содержания и формы позволяет говорить о театре Чапека так же, как мы говорим о театре Бернарда Шоу, Бертольда Брехта, Шона О'Кейси, Гарсиа Лорки. Не случайно, что Чапек снискал мировую известность именно как драматург. Помимо пьес, включенных в третий том Сочинений Чапека, перу чешского писателя принадлежит несколько драматургических произведений, которые были созданы им в соавторстве со старшим братом - драматургом, прозаиком и художником Иозефом Чапеком (1887-1945). Это написанный в стиле итальянской "комедии масок" одноактный фарс "Любви игра роковая" (1911), сатирическое обозрение "Из жизни насекомых" (1922) и философская комедия "Адам-творец" (1927).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.