Френсис Бомонт - Трагедия девушки Страница 13

Тут можно читать бесплатно Френсис Бомонт - Трагедия девушки. Жанр: Проза / Проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Френсис Бомонт - Трагедия девушки
  • Категория: Проза / Проза
  • Автор: Френсис Бомонт
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 16
  • Добавлено: 2019-03-26 10:54:00

Френсис Бомонт - Трагедия девушки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Френсис Бомонт - Трагедия девушки» бесплатно полную версию:

Френсис Бомонт - Трагедия девушки читать онлайн бесплатно

Френсис Бомонт - Трагедия девушки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Френсис Бомонт

Ужасным, как бездонный ад, толкнешь?

Пусть женщины, коль скоро ведом страх

Им, сделанным из плоти и из крови,

Бегут прелюбодейства с этих пор!

Отваживаюсь я на шаг столь дерзкий,

Что в бурю гавань мирную покинуть

И в битву со стихиями вступить

И то благоразумней; столь греховный,

Что мне его не искупить до гроба;

Столь страшный, что у неба милосердья

Не хватит на меня. Но решено:

Здесь честь свою дала я умертвить

И здесь же умерщвлю ее убийцу.

Он спит. Зачем, благие небеса,

Столь мирный сон ниспослан вами зверю,

Чья похотливость - дерзкий вызов вам?

Его должна убить я и убью

Я даже рада столь достойной мысли,

Но не во время сна, врасплох, трусливо

Его переселю я в мир иной.

Нет, разбужу его я перед местью,

Заставлю вспомнить все, что он содеял,

Как фурия, измучу, чтоб проснулся

В нем демон злой - его больная совесть,

И лишь тогда сражу.

(Привязывает царя за руки к постели.)

Мой государь,

Не гневайтесь, так всем удобней будет:

Вам не придет охота обниматься,

А я смогу не принимать в расчет

Сопротивленье ваше. - Пробудитесь!

Проснитесь же, проснитесь, государь!

Проснитесь! - Да не мертв ли он уже?

Проснитесь, государь!

Царь

Кто здесь?

Эвадна

Как сладко

Вы спали, государь!

Царь

Моя Эвадна,

Ты снилась мне. Возляг со мной.

Эвадна

Пришла я,

Хоть и не знала, буду ли желанной.

Царь

Эвадна, что за странная причуда?

Зачем меня ты привязала? Впрочем,

Забавен твой каприз, клянусь душой!

Но поцелуй меня, любви царица.

В постель, и пусть твоим я стану Марсом,

И пусть взирает с завистью на нас

Весь сонм бессмертных.

Эвадна

Государь, постойте.

Не в меру пылки вы, и вам лекарство,

Которое вас охладит, я дам.

Царь

Зачем мне остывать? Ложись скорее

И убедись сама, как я горяч.

Эвадна

Да, пышете вы жаром похотливым,

И я пущу вам кровь.

(Выхватывает кинжал.)

Царь

Что? Кровь?

Эвадна

Да, кровь.

Не шевелись, и если сладострастье,

Твой демон злой, твой ум не угасило,

Раскайся. Этой сталью возвращу я

Мою тобой украденную честь.

Затем что можешь искупить мой срам

Ты только смертью.

Царь

Что с тобой, Эвадна?

Эвадна

Я не Эвадна. Не зови меня

И женщиной: в моей груди нет сердца.

Я тигр, я камень, чуждый состраданья.

Не шевелись, иль ты умрешь немедля,

Не смыв с себя раскаяньем грехи,

Что их усугубит, и в ад пойдешь

(Чего, сгорая местью, я и хочу)

На муки, уготованные душам

Столь черным и злодейским, как твоя.

Царь

Не может быть! Все это просто шутка.

Ведь ты же так нежна, красива...

Эвадна

Нет!

Я нечиста, как ты, и совершила

Не меньше преступлений. Да, когда-то

Была и я прекрасней и невинней,

Чем молодая роза, но меня

Не шевелись! - растлил ты, червь нечистый.

Была я добродетелей полна,

Пока меня своей проклятой лестью

(Пусть ад тебя накажет за нее!)

От чести ты не отвратил. За это

Убит ты будешь, царь.

Царь

Нет!

Эвадна

Да!

Царь

Нет-нет!

Ты, в ком так много прелести, не можешь

Быть столь жестокой.

Эвадна

Замолчи, и слушай,

И шевели одним лишь языком,

Взывая к милосердию бессмертных,

Чьей молниею, пламенем небесным,

Преступников разящим, я клянусь,

Что будь твоя душа, как плоть, телесна,

Я и ее убила бы! Так пусть

Разит язык мой там, где сталь бессильна.

Ты низкий негодяй, позор природы,

Отравленное облако, откуда

На легковерных беззащитных женщин

Струится дождь заразный; ты тиран,

Готовый ради похоти продать

Народ свой и своих богов!

Царь

Эвадна,

Красавица, опомнись: я твой царь.

Эвадна

Ты мой позор. Не шевелись - вокруг

Нет никого, кто б мог твой крик услышать,

И все твои надежды на спасенье

Лишь вздорная мечта. Готовься, грешник!

Я начинаю мстить.

(Наносит ему удар кинжалом.)

Царь

Остановись!

Кому я говорю?

Эвадна

Мой государь,

Терпение! Мы не простимся быстро:

Еще не раз кинжалом я успею

Вас приласкать.

Царь

Какой злодей кровавый

Тебя подбил меня зарезать?

Эвадна

Ты,

Ты, изверг!

Царь

О!

Эвадна

Меня держал в почете

Ты около себя и развращал,

И развращать не перестал, женив

На мне вельможу молодого.

Царь

Сжалься!

Эвадна

Нет, пусть я даже в ад пойду за это!

На, получай за мужа моего!

(Наносит царю удары.)

За доблестного брата! И за ту,

Кто горше всех оскорблена тобою!

Царь

Ох, умираю!

(Умирает.)

Эвадна

Пусть твои грехи

Умрут с тобою. Я тебя прощаю.

(Уходит.)

Входят два спальника.

Первый спальник

Ну вот, она ушла. Поторапливайся, не то царь рассердится - он ждет нас.

Второй спальник

Недурная бабенка, а? Полюбезничаем с ней как-нибудь ночью, когда она будет уходить от него?

Первый спальник

Что ж, я не прочь. Но до чего быстро он с ней управился! Видно, и цари могут ровно столько же, сколько мы, простые смертные.

Второй спальник

Он так устал, что вроде и не дышит.

Первый спальник

Смотри, как побелел он. Что случилось?

Он болен или свечи меркнут?

Второй спальник

Странно.

Что с ним? Неужто занемог? - Увы,

Он весь застыл. Он ранен, мертв. Измена!

Первый спальник

Зови людей.

Второй спальник

Измена!

(Убегает.)

Первый спальник

Обвинят

В ней нас, а не убийцу. Кто поверит,

Что женщина могла свершить такое?

Входят Лисипп и Клеон.

Клеон

В чем дело? Кто изменник? Где он?

Первый спальник

Скрылась,

Но государь пал жертвою ее.

Клеон

Ее? Убийца - женщина?

Лисипп

Где тело?

Первый спальник

Вон здесь.

Лисипп

Прощай, достойный человек,

С кем был двойными узами я связан.

В твоем лице и брата и царя

Хотел бы я с прискорбием оплакать,

Но горевать - вот горе власть имущих!

Не позволяет время мне. Прощай!

Входит Стратон.

Куда она бежала?

Стратон

Неизвестно.

Она к тому же - лишь орудье брата.

Разнесся слух, что, в цитадель вступив,

Мелантий со стены ее взывает

К прохожим, редким в этот час глухой,

И в непричастности своей к злодейству

Клянется им.

Лисипп

Отныне я ваш царь.

Стратон

Да, вы наш царь.

Лисипп

Хотел бы я не быть им!

За мною! Смуту мы должны пресечь.

Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Под стенами цитадели.

На стене появляются Мелантий, Дифил и Калианакс.

Мелантий

Будь тверд, Дифил. Поверит чернь тупая,

Что к бою я готов, и нам удастся

Иль разойтись с почетом по домам,

Или в изгнанье с честью удалиться.

Дифил

Поверь, мой брат, мне смелость не изменит.

Не трусь, Калианакс!

Калианакс

Эх, будь я храбр,

Вы первые узнали бы об этом.

Мелантий

Поговори с народом. Ты речист.

Калианакс

Ох, до петли договорюсь я с вами!

Вы на мою погибель родились,

Черт побери вас! Вздернут и меня,

Чтоб вам двоим компанию составить.

Ну и везет же мне! Ведь я труслив

И стар, а до чего неосторожен!

Входят Лисипп, Клеон, Стратон, Диагор и стража.

Лисипп

Смотрите, вот он на стене стоит,

Надменный, словно прав кругом.

Стратон

Поверьте,

Он и на самом деле невиновен.

Не гневайтесь, но вот что я скажу:

Хоть он высокомерен и способен

Свершить такое, что любой другой

Сказать и то бы не посмел без дрожи,

В нем благородство есть, и на злодейство

Пошел он только в силу обстоятельств,

Затем что в помышленьях и делах

Всегда был честен.

Лисипп

Я того же мненья.

Пусть боги нам помогут все забыть.

Клеон, поговори с ним.

Клеон

Эй, на стенах!..

Мелантий

Привет, Клеон! Для нас ты гость желанный.

Мы знаем: ты достойный человек.

Калианакс

(в сторону)

Льстив ты, подлец, хоть я тебе не смею

О том сказать.

Лисипп

Мелантий!

Мелантий

Принц, я здесь!

Лисипп

Мне жаль, что так мы встретились с тобою,

Мой давний друг. Да не допустят боги,

Чтоб ты забыл свой долг. Надеюсь я,

Что в крепости ты заперся из страха,

А не из честолюбья. Потеряли

Мы властелина, и, как утверждают,

Ты к этому причастен. Но тебе

Виднее, что тут правда, что неправда.

Калианакс

(в сторону)

Я был безумен, убоясь злодея;

Пусть тот, кто посмелей, ему воздаст.

Мелантий

Когда б те слезы, отпрыск венценосца,

Которые так красят лик твой юный,

Ты о хорошем человеке лил,

Они б ему надгробьем вечным стали.

Пока твой брат был добрым государем,

Я чтил его и службу нес при нем

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.