Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи Страница 14

Тут можно читать бесплатно Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи. Жанр: Проза / Проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи
  • Категория: Проза / Проза
  • Автор: Рубаи Хайям
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 59
  • Добавлено: 2019-03-26 11:09:13

Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи» бесплатно полную версию:

Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи читать онлайн бесплатно

Рубаи Хайям - Хайямиада Рубаи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рубаи Хайям

Обойди черепки осторожно. Была ведь, быть может,

Эта чаша из чаши прекрасной главы создана.

[der-0380]

Зачем, о грехах вспоминая, Хайям, убиваешься ты?

О грешник, иль в милости божьей душой сомневаешься ты?

Коль не было бы грехов, то не было бы и прощенья.

Прощенье живет для греха. Так о чем сокрушаешься ты?

[der-0381]

Эй, неженка, открой навстречу утру взгляд,

И пей вино и пой, настроив струнный лад.

Ведь кто сегодня жив, тот завтра будет взят,

А кто ушел навек, тот не придет назад.

[der-0382]

Когда смерть меня схватит, задора полна,

Как меня, словно птицу, ощиплет она,

Вы из персти моей смастерите кувшин.

Может быть, оживит меня запах вина.

[der-0383]

Мне говорят: "Не пей, чтоб не попасть в беду,

Иначе в судный день очутишься в аду"

Пусть так, но я отдам за чашу оба мира

И до пьяна упьюсь, и пьяный в гроб сойду.

[der-0384]

Кто мы -- Куклы на нитках, а кукольщик наш -- небосвод

Он в большом балагане своем представленье ведет.

Он сейчас на ковре бытия нас попрыгать заставит,

А потом в свой сундук одного за другим уберет.

[der-0385]

Увидел птицу я среди руин твердыни

Над черепом царя, валявшимся в пустыне.

И птица молвила: "Ты ль это Кей-Кавус? [К-015]

Где гром твоих литавр? Где трон и меч твой ныне?"

[der-0386]

О небосвод! Что ты сердце мое огорчаешь,

Счастья рубаху на мне ты в клочки разрываешь,

Делаешь северный ветер дыханьем огня,

Воду в моей пиале ты в песок превращаешь. [П-008]

[der-0387]

Одна рука -- на Коране, другая -- на чаше пиров. [К-021]

То мы -- благочестивы, то нет для молитвы слов.

Под этим мраморным сводом, в эмалевой бирюзе

Кто мы -- мусульмане, кафиры? -- Не ясно, в конце концов. [К-011]

[der-0387]-1

Священный Коран -- в деснице, а в левой -- чаша пиров. [К-021]

То мы -- благочестивы, то нет для молитвы слов.

Под этим мраморным сводом, в эмалевой бирюзе

Кто мы -- мусульмане, кафиры? -- Не ясно, в конце концов. [К-011]

[der-0388]

Ведь задолго до нас ночь сменялась блистающим днем,

И созвездья всходили над миром своим чередом.

Осторожно ступай по земле! Каждый глины комок,

Каждый пыльный комок был красавицы юной зрачком.

[der-0389]

Из-за рока неверного, гневного не огорчайся.

Из-за древнего мира плачевного не огорчайся.

Весел будь! Что случилось -- прошло, а что будет, не видно.

Ради сует удела двухдневного не огорчайся.

[der-0390]

Будь весел, праздник вновь прославлен будет,

Пиры начнутся, пост оставлен будет.

Ущербный месяц тощ. День, два пройдет -

И он от всех невзгод избавлен будет.

[der-0391]

Все этого пестрого мира дела, -- как я вижу -

Презренны, никчемны, исполнены зла, -- как я вижу.

Что ж, слава творцу! Этот дом, что я строил всю жизнь,

Невежды сожгут и разрушат дотла, -- как я вижу.

[der-0391]-1

Презренны все этого мира дела, как я вижу,

А люди, а люди исполнены зла, как я вижу.

Что ж, слава творцу! Этот дом, что я строил всю жизнь,

Невежды сожгут и разрушат дотла, как я вижу.

[der-0392] [org-0662]

Если в городе отличишься, станешь злобы людской мишенью.

Если в келье уединишься, -- повод к подлому подозренью.

Будь ты даже пророк Ильяс, будь ты даже бессмертный Хызр. [И-003],[Х-017]

Лучше стань никому неведом, лучше стань невидимой тенью.

[der-0393]

Ни увеличить нам нельзя, ни приуменьшить свой удел.

Не огорчайся же, мудрец, из-за пустых иль важных дел.

Увы, я к выводу пришел: твоя ль судьба, моя ль судьба

Не воск в руках. Никто досель придать ей форму не сумел.

[der-0394]

Посмотри на стозвездный опрокинутый небосвод,

Под которым мудрейшие терпят насилье и гнет.

Посмотри на лобзанье любви пиалы и бутыли -- [П-008]

Как прильнули друг к другу, а кровь между ними течет.

[der-0395]

Уж лучше пить вино и пери обнимать, [П-003]

Чем лицемерные поклоны отбивать.

Ты нам грозишь, муфтий, что пьяниц в ад погонят, [М-013]

Кому ж тогда в раю за чашей пировать?

[der-0396]

Ты полон бодрой силой, -- пей вино,

С прекрасноликой милой -- пей вино.

Мир этот бренный -- темные руины.

Забудь, что есть и было, -- пей вино.

[der-0397]

Доколе быть в плену румян и благовоний,

За тленной красотой и мерзостью в погоне?

Будь родником Замзам, ключом Воды Живой, -- [З-001]

В свой срок ты скроешься в земном глубоком лоне.

[der-0398]

Ста сердец и ста вер дороже чаша одна.

Все китайское царство не стоит глотка вина.

Что еще есть на свете, кроме вина цвета лала? -- [Л-001]

Только скорбь, что вся радость земли усладить не вольна

[der-0399]

В час, когда увлажнятся тюльпаны вечерних полей

фиалки наклонятся, став от росы тяжелей, -

Только те мне по нраву цветы, что от сырости ночи

Подбирают ревнивые полы одежды своей.

[der-0400]

С древа старости желтый последний слетает листок,

Посинели гранаты увядших и сморщенных щек.

Крыша, дверь и четыре подпорки стены бытия

Угрожают паденьем. Настал разрушения срок.

[der-0401]

Я не был трезв ни дня, я не таю.

Я опьянен всегда; в ночь Кадр я пью, [К-007]

Уста -- к устам фиала; до рассвета [Ф-006]

Рукою шею хума обовью. [Х-014]

[der-0402]

Ты не бываешь пьяным? Но пьяных не упрекай!

Ты не живи обманом, низостей не совершай!

Ты предо мной возгордился тем, что вином не упился?

Трезв ты, но полон скверны, и скверна бьет через край!

[der-0403]

Пей вино, лишь оно одно забвенье тебе принесет,

Душу врага лишь оно смятением потрясет.

Что пользы в трезвости? Трезвость -- источник мыслей бесплодных.

Все в этом мире -- смертны, и все бесследно пройдет.

[der-0404]

Тайны мира, что я изложил в сокровенной тетради,

От людей утаил я, своей безопасности ради,

Никому не могу рассказать, что скрываю в душе,

Слишком много невежд в этом злом человеческом стаде.

[der-0405]

Ты алчность укроти, собой живи,

К делам судьбы презрение яви!

Промчится быстро век твой пятидневный

Вину предайся, песням и любви !

[der-0406]

Хоть этот мир лишь для тебя, ты мыслишь, сотворен,

Не полагайся на него, будь сердцем умудрен.

Ведь много до тебя людей пришло -- ушло навеки

Возьми свое, пока ты сам на казнь не уведен.

[der-0407]

Встань, не тужи! Что печалью о бренном томиться?

К нам приходи, чтоб за чашею повеселиться.

Если бы нравом судьба постоянна была,

То и тебе никогда не пришлось бы родиться.

[der-0408]

Считай хоть семь небес, хоть восемь над землей, -

Ведь не изменит их движенья разум твой.

Раз нужно умереть, не все ль равно: в гробнице

Съест муравей тебя, иль волк в глуши степной.

[der-0409]

Виночерпий! Что делать мне с сердцем моим?

Мертвым лучше в могиле, спокойнее им.

Сколько раз я ни каялся, сколько ни плакал -

Все грешу! Очевидно, я -- неисправим.

[der-0410]

Мирские тревоги -- смертельный яд, чаша -- противоядье его.

Блажен, кто противоядие пьет, не страшен гибельный яд для него.

С юными пери пей вино на свежем ковре зеленой травы [П-003]

Во все свои дни, покамест трава из праха не выросла твоего.

[der-0411]

Будь решительным! От обрядов пустых отказаться пора давно,

Не скупись, делись и с другими тем, что тебе судьбою дано.

В этом мире не покушайся на жизнь и достаток бедных людей.

Головой отвечаю -- ты будешь в раю. Так проворней неси вино!

[der-0412]

Внимаю я твоим укорам, как слову злобного навета, -

Безбожником меня зовешь ты, гулякой, поношеньем света.

Я признаю: ты прав, я грешен, но на себя взгляни сначала,

Скажи по правде: ты мне разве достоин говорить все это?

[der-0413]

Из мира праведного дух, не оскверненный дольним прахом,

К тебе явился. Встань пред ним с улыбкою, а не со страхом,

И чашу утренним вином для гостя доверху налей,

Чтоб молвил он: "Да будет день счастливый дан тебе аллахом" [А-017]

[der-0414]

Вновь из тучи над лугом слезы молча текут.

Без вина в этом мире мудрецы не живут.

Стебли тонких травинок мы видим сейчас,

Кто ж увидит травинки, что из нас прорастут?

[der-0415]

Что будущею занят ты судьбой,

Терзаешься бессмысленной борьбой?

Живи беспечно, весело. Вначале

Не посоветовались ведь с тобой.

[der-0416]

О мудрый, утром раньше встань, когда кругом прохлада,

И догляди, как мальчик пыль взметает за оградой

Ты добрый дай ему совет: "Потише! Не пыли!

Ведь эта пыль -- Парвиза прах и сердце Кей-Кубада" [П-001],[К-016]

[der-0417]

Жаждой вина огневого душа моя вечно полна,

Слуху потребны напевы флейт и рубаба струна. [Р-007]

Пусть после смерти кувшином я стану на круге гончарном,

Лишь бы кувшин этот полон был чистым рубином вина.

[der-0418]

Уж если в наше время разум и бесполезен, и вредит

И все дары судьба невежде и неразумному дарит,

Дай чашу мне, что похищает мой разум; пусть я поглупею -

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.