Р. Монтгомери - За рулем Страница 2

Тут можно читать бесплатно Р. Монтгомери - За рулем. Жанр: Проза / Проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Р. Монтгомери - За рулем

Р. Монтгомери - За рулем краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Р. Монтгомери - За рулем» бесплатно полную версию:
Представь себе, что ты оказался в Швейцарии и собираешься принять участие в автомобильных гонках. Вот-вот исполнится твоя давнишняя мечта! Но ты замечаешь, что какие-то подозрительные люди следят за тобой, потом они предлагают тебе деньги… Как же поступить? У тебя несколько вариантов действия, и только от тебя зависит, чем кончатся твои приключения.Эта занимательная книга адресована читателям в возрасте от 10 лет и старше.

Р. Монтгомери - За рулем читать онлайн бесплатно

Р. Монтгомери - За рулем - читать книгу онлайн бесплатно, автор Р. Монтгомери

Открой страницу 31.*

8

На обратном пути в Венаск никаких происшествий. Мари-Лиз садится за руль. Ралли длится долго, поэтому штурман тоже выполняет обязанности пилота.

Вы подъезжаете к отелю, и Хуберт встречает вас у дверей.

— Надо спешить, друзья. Едем в Авиньон, потом в Марсель. Кстати, этот парень, Рауль, поехал за вами. Он просил передать, что любопытство сгубило кошку. Что бы это значило?

— Кто этот Рауль? — спрашиваешь ты Мари-Лиз.

— Это друг моего дяди. Мой отец считает его шалопаем. Ко мне он всегда относился хорошо, но я ему не доверяю.

— Будем осторожны, — говоришь ты, тебя гложет мысль, что от Рауля добра не жди. Так и подмывает рассказать Хуберту о странном путешествии в Париж. Но тебя кое-что смущает. Ты не знаешь, поверит ли Хуберт. Ты и сам не вполне веришь. Может быть, все это только приснилось?

Если ты решил рассказать Хуберту о разговоре в Париже, открой страницу 34.*

Если решил ничего не говорить, открой страницу 37.*

9

Ты напряженно думаешь, как быть, и тут тебе приходит идея. Конечно, рискованная, но сейчас ничего больше не остается.

— Я не один. Хуберт — представитель Интерпола, — говоришь ты как можно спокойнее. — Сейчас он наблюдает за нашей встречей. Если не верите мне, спросите у своего дружка Эрика.

— Откуда ты про него знаешь? — спрашивает Рауль, теряя самообладание. Его красивое лицо искажено страхом.

— Он информатор. Двое других парней из кафе тоже под колпаком. Так что будем делать? Или вы пойдете со мной, или мне придется дать знак полиции.

Ты надеешься, что блеф удался.

— Все ты врешь, — говорит Челеста, к пей возвращается самообладание.

— Вовсе нет. Хотите еще доказательств? Пожалуйста. Генри, ваш механик, приехал тогда в кафе на мопеде, правильно?

Рауль и Челеста переглядываются испуганно и удивленно.

— Не отрицайте. Кончайте это, и пойдем.

Ты делаешь знак официанту.

Он проворно подбегает к тебе.

— Следите, чтобы эти люди не ушли, не заплатив. А мне надо позвонить, — говоришь ты тихо.

Открой страницу 91.*

10

11

— Мы решили остановиться в «Л'Оберж де ла фонтен». Это в центре городка, — говоришь ты, пока «порше» несется вверх по склону холма. Окруженный стеной средневековый городок навевает мрачное, угрюмое настроение.

— Здесь, — говорит Мари-Лиз.

«Л'Оберж де ла фонтен» находится в красивом старинном каменном здании, выходящем на маленькую площадь с вычурным фонтаном. Гостиница очаровательна, но в темном вестибюле тебя охватывает страх — у конторки портье стоит человек, которого ты видел в парижском кафе.

— Рауль, вот так встреча! — восклицает Мари-Лиз, но в ее голосе нет сердечности. Рауль оборачивается и одаривает вас улыбкой.

— Мари-Лиз, твой дядя Эрик сказал, что вы должны остановиться здесь. Я решил присоединиться к вам. Надеюсь, не помешаю.

— Ну что ты, Рауль. Разве ты можешь кому-нибудь помешать, — говорит Мари-Лиз с почти откровенным сарказмом.

Рауль протягивает тебе руку.

Переходи на страницу 16.*

12

— «Альпийское ралли» — звучит очень заманчиво, Хуберт. Пожалуй, я приму участие в этих гонках.

— Отлично, братец. Говоря по правде, мне очень этого хотелось. Во многих отношениях Альпийское ралли — это вершина автомобильных гонок. Так что браво. Я тоже буду участвовать.

Ты чувствуешь легкое сожаление, оставляя большой красный «феррари» в гараже. Но жизнь постоянно заставляет делать выбор, убеждаешь ты себя, переключая внимание на серебристый «порше».

— А как насчет штурмана? Ты будешь моим штурманом, Хуберт?

— Нет, я уже говорил, что твоим штурманом будет дочь моего друга Альбера Дюмона. Последние шесть лет Мари-Лиз провела в Аргентине. Кажется, вы не встречались, но, уверяю, она тебе понравится. Для нее это первое ралли. Она тренируется три года и стала почти профессиональным штурманом у своего отца.

— Отлично! Когда мы с ней встретимся?

— В полдень. Давай собираться. Прежде всего надо взглянуть на трассу. Отправимся на двух машинах. Поехали.

— Я готов, — говоришь ты. Перескакивая через две ступеньки, бежишь в спальню и собираешь вещи. Это не отнимает много времени. Все необходимое уложено в большой рюкзак. Хуберт упаковывает два кожаных чемодана.

Переходи на страницу 32.*

13

— Твой брат Хуберт говорил мне, что ты из очень богатой семьи. Может, тебя хотят похитить, кто знает? — Бернар поворачивается к двум своим товарищам и тараторит на парижском наречии так быстро, что ты почти ничего не понимаешь. Потом он снова поворачивается к тебе. — Решено, мы внедрим на ралли нашего тайного агента. Он будет за всем следить. Он это или она, мы не окажем, тебе лучше ничего не знать. Здесь, в Венаске, мы будем вести наблюдение с вертолета, Если Рауль или его подручные подойдут к тебе, ты включишь этот портативный передатчик. Согласен?

Думать некогда.

— Хорошо. Но, может, мне стоит обзавестись оружием? — спрашиваешь ты.

— Нет, это только усложнит дело. Мы установим электронный передатчик в твоей машине, а второй приколем к рубашке. Они куда полезнее любого оружия.

Бернар делает знак одному из своих помощников, и тот прикалывает к твоей рубашке невинный на вид значок. Другой он прячет в багажнике «порше».

Переходи на страницу 33.*

14

Медленно отпуская тормоз, ты чувствуешь, как «порше» послушно трогается с места. Вправо от шоссе отходит дорога — узкая, но с хорошим покрытием.

Вторая скорость, ты жмешь на газ.

Третья скорость, ты бросаешь взгляд на тахометр, проверяя число оборотов.

Четвертая скорость, машина мчится по дороге, легко вписываясь в повороты. Ты чувствуешь свободу и мощь, словно музыкальный ритм бьется у тебя в ушах и разливается по всему телу.

— Следующий поворот налево, — мягко подсказывает Рауль.

Ты подчиняешься. Перед тобой дорога на Нюрбергринг.

Открой страницу 74.*

15

16

Тебе хочется как можно скорее убраться отсюда. Этот человек, несмотря на внешнее обаяние, внушает страх. Интуиция подсказывает, что надо сейчас же уезжать, но мешает вежливость.

Если ты решил уехать, открой страницу 36.*

Если продолжаешь держаться в рамках вежливости и остаешься, переходи на страницу 26.*

17

— Предупреди меня перед съездом с шоссе. Какой будет город? — спрашиваешь ты Мари-Лиз.

— Карпентрас, — отвечает она. — До него миль пятьдесят. Я предупрежу тебя тысячу раз.

Время летит быстро, и вскоре вы съезжайте со скоростного шоссе на дорогу, ведущую от Карпентраса к горе Венту. Трасса узкая, на ней полно крутых поворотов и виражей.

— Увеличь скорость миль на десять, — советует Мари-Лиз.

— Запросто, — отвечаешь ты, бросая взгляд на спидометр и тахометр.

Открой страницу 4.*

18

Вы с Хубертом грузите «феррари» на платформу, цепляете ее к новенькому «ренджроверу» и отправляете в Германию Тебя охватывает волнение, все еще не верится, что Хуберт оказывает тебе столько доверия и полагается на тебя. Ты рад, что он будет с тобой во время гонок.

Миновал полдень. Ты тешишь себя мечтами о победе и не хочешь думать о том, что можешь и погибнуть. В конце концов, авария — это часть автогонок. Не упуская этого из виду, ты стараешься не пугаться, держать себя в руках и быть всегда начеку.

Открой страницу 49.*

19

20

— Не могу отказаться от такого предложения, Рауль. Идем, — говоришь ты под влиянием минуты.

— Я знал, что ты согласишься, мы с тобой очень похожи. Я сразу это понял, — говорит он, смеясь.

Рауль открывает дверцу водителя, и ты садишься за руль этого автомобиля космической эры. Приборный щиток перед тобой напоминает панель управления сверхзвукового истребителя. Ты вставляешь ключ в замок зажигания, поворачиваешь, и мотор взрывается ревом. На щитке вспыхивают огоньки, сообщая немного нужной и огромное количество ненужной информации.

— Поехали. В конце шоссе поворот направо, — говорит Рауль, откинувшись на сиденье. Он выбирает из ящика компакт-диск и вставляет его в плейер. Звуки джаза наполняют машину. Ты чувствуешь, что весь погрузился в музыку.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.