Серджио Бамбарен - Дельфин - сказка о мечтателе Страница 2
- Категория: Проза / Проза
- Автор: Серджио Бамбарен
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 6
- Добавлено: 2019-03-25 15:24:20
Серджио Бамбарен - Дельфин - сказка о мечтателе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Серджио Бамбарен - Дельфин - сказка о мечтателе» бесплатно полную версию:Серджио Бамбарен - Дельфин - сказка о мечтателе читать онлайн бесплатно
Как мне найти смысл своей жизни? И море ответило с такой лаской, какой Дэниел ни от кого прежде не слышал:
-- Дэниел Александр, я могу сказать тебе только одно: ты поймешь смысл жизни в тот день, когда прокатишься на СОВЕРШЕННОЙ ВОЛНЕ.
-- На совершенной волне? Что это значит? Как ее найти? Море снова заговорило в самом сердце Дэниела:
Глубины отчаяния
даруют возможность постичь
свою подлинную природу.
Мечты сбываются,
когда меньше всего
этого ждешь.
Ответы на неразрешимые вопросы
приходят,
когда на это и не надеешься.
Пусть твои инстинкты
Станут тропой мудрости.
Пусть твои надежды
Превозмогают любой страх.
-- Ты молодей, Дэниел, -- сказало море. А теперь мне пора
И голос смолк.
Дэниелу понадобилось несколько минут, чтобы осознать, какой бесценный дар он только что получил.
"Море любит меня точно так же, как я люблю его, -- сказал он самому себе. Оно и справду наслаждалось прекрасными ощущениями, которые испытывал я. Я ведь всегда чувствовал, что делюсь с ним своими переживаниями. А теперь оно поделилось со мной мудростью." Безусловно, этому прозрению предстояло изменить всю его жизнь. Дэниел еще не знал, куда заведут его полученные советы, но теперь твердо сознавал, что ему никогда больше не будет одиноко. Во всяком случае, до тех пор, пока он идет за своей мечтой
Вечером Дэниел приплыл в стаю. Все собравшиеся, как обычно, принялись
над ним потешаться.
"Смотрите-ка, -- вопили они, -- вот он, наш вечный малыш! Ты хотя бы одну рыбку поймал сегодня, Дэниел?"
Но мысли унесли Дэниела далеко в бесконечность. Море одарило его знаниями, и теперь он острее, чем когда бы то ни было, сознавал, что должен идти за своей мечтой той самой, которая откроет ему подлинный смысл жизни.
С тех пор как Дэниел услышал голос моря и узнал, что мечты должны сбываться, прошло несколько месяцев. Его связь с морем стала крепче, а мастерство скольжения по волнам резко возросло.
Он обнаружил, что у любой волны, большой или малой, есть своя сущность, собственное предназначение.
Плавные волны не выше двух футов в ясную погоду или десятифутовые валы в разгар морской бури Дэниел с одинаковым усердием осваивал каждый маневр. Неудачи его не разочаровывали; напротив, он изо всех сил старался выявить допущенные ошибки и учесть их при попытке оседлать очередную волну.
Однажды, когда ветер дул с берега и Дэниел совершенно бездарно сорвался с гребня обычной пологой волны высотой футов в шесть, он получил еще один урок моря:
Большинство из нас
не готовы бороться
с собственными неудачами
и потому не в силах
развить свои таланты.
Очень легко добиваться
того, что не требует
никакого риска.
Дэниел опробовал то, чему учило море, на деле. Его уверенность возросла. Новый урок был усвоен.
Затем он попробовал применить те же знания к другим жизненным трудностям и заметил, что ему очень многое стало удаваться. Душой Дэниел понимал, что все переживания, которыми он делился с морем, были лишь средством добиться чего-то более важного, возвышенного и одухотворенного, чем все, что он прежде видел и чувствовал.
Он искал свою СОВЕРШЕННУЮ ВОЛНУ ту самую, которая в один прекрасный день откроет ему подлинный смысл жизни.
В последующие дни Дэниел много думал о том, куда уводит его эта мечта. Он не просто развивал мастерство скольжения; осваивая новый прием, повышавший свободу движений, он не забывал прислушиваться к своему сердцу. Он усердно трудился и не упускал из виду ни одной мелочи. Дэниел решил перейти к экспериментам у внешнего рифа, куда не отваживался заглядывать ни один дельфин, так как бывать на этом участке острова запрещал Закон стаи.
Он приходил в отчаяние от собственного безрассудства, но вспомнил слова моря:
"Приходит время, когда остается только идти своим путем" Когда Дэниел вспомнил о том, как впервые услышал голос моря, душа его озарилась пониманием, и дельфин осознал, что оно имело ввиду. Он понял, зачем нужны были эти упорные много часовые занятия, благодаря которым возрасли его силы и вера в себя.
Ему предстояло совершить прыжок в неизвестность, уйти далеко от безопасного родного рифа, попасть туда, где правила стаи теряли смысл и значение.
Для того чтобы найти подлинный смысл жизни, Дэниел должен был отбросить все, что его сдерживало.
-- Я понял! ликующе выкрикнул он. СОВЕРШЕННАЯ ВОЛНА не прикатится ко мне сама. Я должен сам ее найти!
Открытие вызвало новый поток воспоминаний. Дэниел вспомнил, как еще малышом слушал дельфина-старейшину, предупреждавшего о том, насколько опасно покидать риф. Старейшина строгим, торжественным голосом провозглашал:
"Не покидайте пределов внутреннего рифа нашего мира. Он был тут с начала времен и всегда обрегал нас от подстерегающих извне опасностей. Мы должны с почтением относиться к этому божественному провидению и чтить свой Закон".
Теперь Дэниелу было смешно. Он привык почитать старейшину и его взгляды, но в то же время руководствовался в жизни собственными принципами, а уроки брал у самого моря.
Отнесется ли старейшина к нему уважительно, если он нарушит свод правил, от которого зависит благополучие стаи? В этом Дэниел сомневался.
Той ночью он принял решение никому не говорить о том, что задумал и куда направляется. Дэниел уплывет от стаи тихо и незаметно, как бывало раньше, когда он уплывал попрыгать на волнах по вечерам. Но на сей раз он уже не вернется. В стае подумают, что он, как и следовало ожидать, просто утонул поплатился жизнью за то, что не послушал их советов. И все начнут говорить об ужасных последствиях, которые ждут каждого, кто идет против правил и не соблюдает Закон. Дэниел быстро понял, что никогда не забудет тот день, когда покинул родной риф.
Он хорошо подготовился к побегу и не сомневался, что учел все мелочи. Лишь одна печаль омрачала его сердце он подумал, что среди чужаков, из котрых складывалась его стая, найдутся, быть может, некоторые дельфины, кого весть о его мнимой гибели огорчит, так ак в глубине души они надеялись, что возможно возможно! безумный Дэниел в чем-то да прав.
Эти соображения навеяли на него мысли о том, чтобы побыть в стае еще немного, -- а вдруг кто-то здесь похож на него и, возможно возможно!
тоже хочет понять высший смысл жизни?..
Может быть
любовь это и разлука,
и понимание того,
когда пора прощаться.
Любить значит
не позволять своим чувствам
становиться на пути
того, что в конечном счете
пойдет на благо всем,
кто нам не безразличен.
Вечером Дэниел поплыл к внешнему рифу, навстречу своей судьбе, навстречу исполнению мечты.
Никто не заметил этого, кроме полной луны в небе. Дэниелу было боязно, но в умении сдерживать свой страх была особая прелесть.
"Что может случиться в такую чудную ночь?" подумал он. Душу его переполняла радость. Что бы ни случилось, он сам творил свою судьбу.
Той ночью ему предстояло вступить в схватку не только с течениями и волнением на глади воды, но и со своими сомнениями. "Теперь тебя ждет настоящая работа", -- сказал он себе и тут же понял, что душевная и физическая подготовка, полученная за долгие уроки скольжения в полном одиночестве, придала ему силы, которые позволят открыто встретить не только самые бурные волны, но и собственное предназначение.
* ЧАСТЬ ВТОРАЯ. *
На рассвете Дэниел Александр оказался посреди необозримого океана. Он не знал, куда свернуть, и мечтал о мудром совете. Безбрежность океана вдали от знакомого островка ошеломила его. В поле зрения не было ни полоски земли, ни крошечного рифа. В душе нарастала тревога. Да, он зашел очень далеко, пересек все границы и что теперь? Зачем все это?
Несмотря на волнение, принятое решение по-пржнему казалось правильным. Первоначальный страх, одолевавший его, когда он оторвался от гряды рифов, почти исчез, и теперь, всем сердцем ощущая свое бесконечное одиночество, Дэниел понимал, что жизнь его разворачивается в верном направлении и ведет его к тому месту, существование которого он чувствовал всегда, хотя ни разу его не видел. Дэниел без остатка погрузился в свои мысли, как вдруг неподалеку из-под глади моря вулканическим взрывом, словно под напором какой-то невообразимой силы, изверглась высоченная струя воды. Среди осыпающихся брызг мелькнуло нечто гигантское, по меньшей мере вдесятеро превышающее размеры самого Дэниела. Он понял, что даже легкое соприкосновение с этой тушей раздавит его в лепешку. Никогда прежде не видел Дэниел ничего подобного, но страха зрелище не вызвало; как ни странно он чувствовал себя как при встрече со старым другом нежданной, но приятной.
-- Кто ты? спросил Дэниел.
-- Горбатый кит, -- ответил исполин, не сбавляя ходу. Дэниелу пришлось поднажать, чтобы держаться вровень с ним.
-- Куда торопишься? поинтересовался Дэниел.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.