Вега Де - Крестьянка из Хетафе Страница 2

Тут можно читать бесплатно Вега Де - Крестьянка из Хетафе. Жанр: Проза / Проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вега Де - Крестьянка из Хетафе
  • Категория: Проза / Проза
  • Автор: Вега Де
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 16
  • Добавлено: 2019-03-25 15:40:40

Вега Де - Крестьянка из Хетафе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вега Де - Крестьянка из Хетафе» бесплатно полную версию:

Вега Де - Крестьянка из Хетафе читать онлайн бесплатно

Вега Де - Крестьянка из Хетафе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вега Де

Преогромные манжеты

Голубые с белым кантом

Заменили бы вполне

За обедом две салфетки

И две дюжины платков

Носовых... Что за умора

Эти новшества, ей-богу!

Руки, знаешь, и лицо

В этих тряпках - ну, точь-в-точь

Три лица в воротниках.

Ото всей его одежды

Исходил такой приятный,

Сильный запах, Паскуала,

Что, мне думается, он,

Этот самый мой идальго,

Каждый день по многу раз

Окунается в духи.

И чулки и башмаки

Он носил по новой моде.

Шпагу он держал вот так:

Вызывающе и смело,

С дерзким видом, словно драться

Приглашал он всех с собой.

Из блестящего камлота

Плащ нарядный был на нем

Ах, какой роскошный плащ!

Я подобных не видала...

Был он золотом расшит

И подбит чудесным плюшем.

Как я только поровнялась

С этим франтом молодым,

Он схватил меня тотчас

За коралловые бусы.

Побоявшись, что они

Разорвутся, Паскуала,

Я пошла за ним покорно

Вглубь подъезда.

Паскуала

Ну и что ж?

Инес

Он хотел меня обнять,

Ну, да я не из таких:

"Не балуйтесь-ка!" - сказала,

Как обычно говорят

В этих случаях крестьянки...

Ах, подружка дорогая,

Эти франты - хитрецы,

Беломясой, нежной, сочной

Индюшатины наевшись

И пресытившись на время,

Угощаются нередко

Горной зеленью - лавандой,

Тмином, клевером и мятой.

Как же складно он тогда

Изъяснился мне в любви!..

Если правду говорить,

Он меня поцеловал...

Я кричала, отбивалась

Ничего не помогло.

В эту самую минуту

Вниз по лестнице спустился

К нам какой-то человек.

"Что за чудеса, дон Фелис?"

С удивленьем он спросил,

И дон Фелис в тот же миг

Отпустил меня поспешно.

Я, конечно, от него

Прочь на улицу скорее

И пошла своей дорогой.

Но - чего греха таить?

Возвратилась я в Хетафе

Непохожа на себя...

Образ Фелиса невольно

Унесла я, Паскуала,

В сердце девичьем своем...

Что скажу тебе я дальше?

С той поры я зачастила

Каждый день ходить в Мадрид

И ходила бы поныне,

Если б матушка с отцом,

Разгадав мою тоску,

Мне ходить не запретили.

За починкою сетей

Я теперь сижу, как видишь.

Я не в силах, Паскуала,

Дона Фелиса забыть,

Но туда, где я могла бы

На него взглянуть, меня

Не пускают... От любви

Умираю, Паскуала!

Вот тебе и весь рассказ

О моей тоске Сердечной,

О моих печальных думах...

Да, желаньями богата

Чересчур моя душа,

А надеждами - бедна!

Паскуала

Меня, скажу тебе в ответ,

Ты огорчила несказанно,

Инес, своей любовью странной.

Но ты поверь: весь этот бред

Тебя со временем покинет,

Раз дона Фелиса черты

Не сможешь видеть больше ты,

И жар любви твоей остынет

И тем скорей, чем полюбить

Скорей сумеешь ты другого.

Инес

"Нет средства более простого

От мук любви, чем позабыть".

Паскуала

Так только в песне говорится.

Есть человек у нас, и он

Без памяти в тебя влюблен;

Тебе с ним надо подружиться

Забыла б Фелиса тогда!

Была бы парочка на диво!

А с доном будешь несчастлива...

Инес

Ты мне Эрнандо прочишь?

Паскуала

Да.

Он хлебопашец в будни только,

А в праздник по селу идет

Любому франту из господ

Он не уступит ни на столько!

Чулки ажурные на нем

И туфли с золоченой пряжкой,

С узором вышитым рубашка

И куртка с золотым шитьем.

А шляпа?.. Да не в этом дело!

Кто может так, как он, сплясать

Или быстрей, чем он, бежать?

А в день Сантьяго как умело

Он правит, - он, Эрнандо твой,

В ярмо впряженными волами,

В возке, украшенном цветами

И сочной молодой листвой!

Инес

Пошла бы лучше и достала

Ты раму и большую сеть.

Прельщать меня Эрнандо впредь

И не старайся, Паскуала,

Совсем не нравится мне он.

Паскуала

Сегодня Фелиса ты любишь,

А завтра ты его забудешь:

Ведь с глаз долой - из сердца вон!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ V

Инес одна.

Инес

Порою удается виноградной

Лозе - былинке тоненькой почти

Ствол тополя обвив, наверх всползти,

Ей хорошо там в зелени нарядной.

И властен также ручеек прохладный

К вершинам гор свой быстрый бег вести,

А пташка слабая себя спасти

От когтя хищной птицы беспощадной.

Когда речушка в океан впадает,

Сливаясь с бездной вод его, она

Себя в тот миг бескрайней ощущает.

Моя любовь сильна, и так сильна,

Что с Фелисом меня во всем сравняет.

Любовь не может быть побеждена!

ЯВЛЕНИЕ VI

Инес, Паскуала с сетью и рамой.

Паскуала

Вот сеть, Инес, а вот и рама.

Инес

Давай присядем у ворот...

Паскуала

И поглазеем на народ

Проезжий. Ведь отсюда прямо

Идет дорога на Мадрид.

Инес

У нас глазеют за работой

На проезжающих с охотой.

Паскуала

Какой-то, всадник так спешит!..

За ним другой... Остановились

У постоялого двора.

ЯВЛЕНИЕ VII

Те же, дон Фелис и Лопе.

Дон Фелис

Ты что ж не подковал вчера?

О чем ты думал?

Лопе

Рассердились?

Ну я не подковал коня,

Но в прошлый месяц-то в Мадриде

Он был подкован в лучшем виде!

Дон Фелис

Погубишь, Лопе, ты меня!

Лопе

Сеньор, почтовая карета

Остановилась у крыльца,

И там я вижу кузнеца

Вот на руку мне встреча эта!

Я подойду к нему, сеньор,

Я с ним столкуюсь, погодите.

Дон Фелис

А вот скамейка.

Лопе

Посидите.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ VIII

Паскуала, Инес, дон Фелис.

Дон Фелис

Ступай. Я услажу свой взор

Двумя крестьянками младыми,

Которых вижу у ворот.

В Хетафе, говорит народ,

Один обычай есть любимый

Средь юных жительниц села:

Красотки, подобравши ноги,

Садятся прямо у дороги

И чинят сеть, но их игла

При этом больше отдыхает...

Зато под разговор и смех

Глаза их на дороге всех

Проезжих горожан смущают.

Ну, коль они не хуже той

Крестьяночки-красотки славной,

Что я поцеловал недавно,

Спасибо Лопе за простой!..

Бог в помощь вам! Как вы живете?

Инес

Ах, Паскуала!

Паскуала

Что с тобой?

Инес

Ведь это же дон Фелис мой!

Дон Фелис

Вы сеть, я вижу, здесь плетете,

Наверно, чтоб сердца ловить

Всех проезжающих селенье?

Инес

Сеньор, такое обращенье

Вполне уместно применить

Лишь только к горожанке знатной,

А нам, крестьянкам, не подстать

Сердца пытаться уловлять

Нам это дело непонятно.

Дон Фелис

Инес ведь это, видит бог!

Моя красавица крестьянка,

Франтиха с гордою осанкой!

Счастливый, чорт возьми, денек,

И случай больше чем удачный!

Инес, не прячь лицо! Черты

Его прекрасны и чисты,

Как чист в горах ручей прозрачный.

Дон Фелис - я, Инес, мой друг!

Инес

Ой!

Паскуала

Что ты? Что с тобою стало?

Инес

Я укололась, Паскуала.

Паскуала

Ты смущена?

Инес

Смутилась вдруг.

Дон Фелис

Не прячься! Плохо для начала

Ты платишь за мою любовь.

Инес

Вот видите на пальце кровь:

Я заплатила вам немало

За то, чтобы взглянуть на вас.

Дон Фелис

В крови твой пальчик! Вид ужасен!

За эту каплю я согласен

Отдать всю кровь свою сейчас!

Возьми платок, он счастлив будет

Кровинку милую впитать.

Инес

Платок дворянский замарать?

Крестьянке? Нет! Меня осудит

За это святотатство всяк!

ЯВЛЕНИЕ IX

Те же и Эрнандо.

Эрнандо (в сторону)

Не только заняты речами,

Но и работают сетями

У них в сетях сидит чужак.

Инес живет - нет горя хуже!

У постоялого двора.

От этого не жди добра!

Огонь и мука лютой стужи

От ревности в груди моей...

Дон Фелис

Ты чересчур, Инес, серьезна...

ЯВЛЕНИЕ X

Те же и Лопе.

Лопе

Хоть, может быть, немножко поздно,

Но конь подкован ваш, ей-ей!

В Лас Вентас мы поспеем к ночи.

Вы, на досаду несмотря,

Здесь время провели не зря:

Девчонки славные, и очень!

Дон Фелис

Ведь здесь Инес! Молчи, дурак.

Лопе

Инес? Крестьяночка? Не та ли,

Которую поцеловали

В подъезде как-то вы? Так, так...

Она, признаться, разодета

Не по-крестьянски.

Дон Фелис

Не злословь.

Поди постель мне приготовь

И ужин.

Лопе

Для чего вам это?

Дон Фелис

А для того, безмозглый пень,

Что не хочу я расставаться

С тем местом, где могу видаться

С красоткой этой каждый день.

Лопе

Зачем, - надеюсь, раскусили

Я лошадь расковал у вас?

Прошел, быть может, только час,

Едва проехали две мили,

А доньи Анны милый взор

Уже забыт?

Дон Фелис

Я там жениться

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.