Кристофер Марло - Парижская резня Страница 2

Тут можно читать бесплатно Кристофер Марло - Парижская резня. Жанр: Проза / Проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кристофер Марло - Парижская резня
  • Категория: Проза / Проза
  • Автор: Кристофер Марло
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 9
  • Добавлено: 2019-03-25 16:35:30

Кристофер Марло - Парижская резня краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Марло - Парижская резня» бесплатно полную версию:

Кристофер Марло - Парижская резня читать онлайн бесплатно

Кристофер Марло - Парижская резня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Марло

Я чувствую, что голова болит.

Король Наваррский

Известен ли вам тот, кто их поднес?

Вдовствующая королева

Мне кажется, что я его встречала.

Адмирал

Зря ваша милость приняла подарок:

Опасностью чреваты наши дни.

Вдовствующая королева

На помощь! Я отравлена, мой сын!

Маргарита

Спаси нас небо от такой беды!

Король Наваррский

Ах, почему, о кознях Гиза зная,

Вы все же опрометчиво решились

Коснуться столь опасного подарка?

Маргарита

Мой государь, упреки запоздали,

Коль это вправду яд, но я надеюсь,

Что дело здесь в простом недомоганье.

Вдовствующая королева

Нет, Маргарита! Смертоносный яд

Проник в мой мозг, раскалывает череп

И сердце мне сжигает. Я погибла!

(Умирает.)

Король Наваррский

Мать отравляют на глазах у сына!

О милостивый боже, что за время!

О господи, дай умереть мне с ней,

Чтоб к вечной жизни вместе мы воскресли!

Маргарита

Остерегись, мой дорогой супруг,

Чья боль и скорбь мне сердце разрывают,

Мольбу такую к небу воссылать,

Чтоб горе не постигло нас опять.

Адмирал

Идемте, унесем отсюда тело

И с почестями предадим земле.

Процессия трогается. Солдат стреляет из мушкета и попадает в адмирала.

Принц Конде

Вы ранены, наш добрый адмирал?

Адмирал

Да, принц, мне прострелили пулей руку.

Король Наваррский

Нас предали. Идемте, господа,

И обо всем расскажем королю.

Адмирал

Проклятый Гиз! Он ищет нашей смерти.

О, этот брак был роковым для нас!

Уходят, унося тело вдовствующей королевы Наваррской.

СЦЕНА 4

Зал в Лувре.

Входят король Карл, королева-мать Екатерина,

герцог Анжуйский, Гиз и Дюмен.

Екатерина

Мой благородный сын и герцог Гиз,

Теперь, когда мы хитростью в ловушку

Загнали недоверчивого зверя,

Наш замысел пора осуществить.

Карл

Но, матушка, весь мир такую меру

Сочтет деяньем гнусным и кровавым,

Тем более что неприкосновенность

Мы сами протестантам обещали.

К тому ж моя душа скорбит при мысли,

Что стольких рыцарей, дворян и дам,

Вина которых лишь в их ложной вере,

За это предадут столь страшной смерти.

Герцог Анжуйский

Хоть жалость - свойство всех, кто благороден,

Но мудрый должен печься о себе

И для врагов стремиться стать бичом,

А не сгибать под их плетями спину.

Гиз

Я полагаю, государь, что прав

Анжуйский герцог, вам совет давая

Не сострадать еретикам мятежным,

А думать лишь о благе государства.

Екатерина

Надеюсь, этих доводов довольно,

Чтоб сын мой дать решил врагам острастку?

Карл

Ну, что ж, тогда решите дело сами

Вы, матушка, и наш племянник Гиз,

А я со всем заранее согласен.

Екатерина

Благодарю, мой сын. Скажите, Гиз,

Как вы резню намерены готовить?

Гиз

А вот как, государыня. Все те,

Кто примет в ней участие, прикрепят

К навершьям шлемов белые кресты

И к рукавам - такие же повязки.

Кто не наденет их, тот еретик

И, будь хоть императором, погибнет.

Затем из пушки выстрелю я с башни.

По этому сигналу наши люди

Дома покинут, улицы займут

И, услыхав набат, начнут резню,

Которая продлится до рассвета

И стихнет лишь тогда, когда умолкнут

Колокола.

Входит приближенный адмирала.

Карл

Что нового, приятель?

Приближенный

Дозвольте сообщить вам, государь,

Что, идучи по улице, был ранен

Предательски верховный адмирал.

Он слег в постель и навестить его

Всеподданнейше просит вас.

Карл

Посланец,

Ответь, что я приду к нему немедля.

Уходит приближенный.

Как мы теперь поступим с адмиралом?

Екатерина

Вам лучше посетить его, мой сын,

И убедить, что нет причин к тревоге.

Карл

Отлично. Я отправлюсь к адмиралу.

Гиз

А я отдам приказ его убить.

Уходят.

СЦЕНА 5

Комната в доме адмирала.

Адмирал лежит в постели. Входят король Карл и

король Наваррский.

Карл

Кто ранил вас, мой адмирал верховный?

Не уличный ли сброд на вас напал?

Даю вам клятву, как король французский,

Преступника найти и уготовить

Ему еще неслыханные пытки

И медленную смерть, чтобы никто

Не покусился впредь, наживы ради,

На дворянина, близкого к монарху.

Адмирал

Ах, государь, то были люди Гиза.

Он истребить задумал нас, безвинных.

Карл

Мой добрый адмирал, я опечален

Коварно нанесенной вам обидой.

Поверьте мне, что ваша безопасность

Дороже для меня, чем жизнь моя.

(Королю Наваррскому.)

Кузен, возьмите двадцать самых храбрых

Моих телохранителей и с ними

Оберегайте друга моего

И всех, кто руку на него поднимет,

На месте убивайте, как смутьянов.

Вы ж, адмирал мой добрый, поправляйтесь,

А я вас часто буду навещать.

Адмирал

Мой государь, благодарю смиренно.

Уходит Карл. Слуги уносят постель.

СЦЕНА 6

Улица.

Входят Гиз, герцог Анжуйский, Дюмен, Гонзаго,

Рец, Монсоро и солдаты, готовые начать резню.

Гиз

Анжу, Дюмен, Гонзаго, Рец, клянитесь

Серебряным крестом на ваших шлемах

Всех к ереси причастных истреблять.

Дюмен

Клянусь, что никому не дам пощады.

Герцог Анжуйский

Переодет я и неузнаваем,

Поэтому готов убить любого.

Гонзаго

И я.

Рец

И я.

Гиз

Тогда смелей вперед!

Ломайте двери в доме адмирала.

Рец

Да, с ним покончить нужно первым делом.

Гиз

Как начинать подобную резню,

Не умертвив в постели адмирала,

Главу и знаменосца лютеран?

Гонзаго, пусть солдаты дом обложат,

Чтоб не ушел живым никто оттуда.

Герцог Анжуйский

Я это на себя беру. Швейцарцы,

Займите улицу. Пускай повсюду

Стоят солдаты короля.

Гонзаго

За мной!

Уходит Гонзаго с солдатами.

Герцог Анжуйский

Кузен мой Гиз, нам выдаст адмирала

Тот капитан, которого мой брат

Назначил охранять покой больного.

Католики теперь восторжествуют:

Без головы не выстоять и телу.

Рец

Смотрите, в доме что-то происходит.

Гонзаго и солдаты врываются в дом адмирала, который лежит

в постели.

Герцог Анжуйский

Ну, в добрый час! А мы у двери будем

Стрелять в бегущих слуг.

Гонзаго

Где адмирал?

Адмирал

О, дай мне перед смертью помолиться!

Гонзаго

Молись владычице небесной нашей

И мой кинжал взамен креста целуй.

(Закалывает его.)

Адмирал

О господи, прости мои грехи!

(Умирает.)

Гиз

Гонзаго, он убит?

Гонзаго

Да, ваша светлость.

Гиз

Так вышвырни его через окно.

Труп адмирала падает на мостовую.

Герцог Анжуйский

Кузен, взгляните, адмирал ли это:

Вдруг был убит другой, а он сбежал?

Гиз

Нет, это он. Вот рана на руке,

Пробитой пулей моего солдата.

Промазал тот, но мы не промахнулись.

О подлое отродье Шатильонов,

Глава и знаменосец протестантов,

Не спас тебя твой бог, и попираю

Я, герцог Гиз, твой охладелый труп!

Герцог Анжуйский

Пусть голову и руки мертвеца

Отрубят и пошлют в подарок папе.

Когда ж свершится праведная месть,

На Монфокон велю стащить я тело,

Чтоб тот, кто ненавидел крест при жизни,

По смерти на кресте в цепях повис.

Гиз

Анжу, Гонзаго, Рец, коль мне с Дюменом

Решимостью вы станете равны,

Во Франции исчезнут гугеноты.

Герцог Анжуйский

Клянусь крестом, что буду без разбора

Всех встреченных еретиков разить.

Гиз

Вели дать выстрел с башни, Монсоро.

Пусть, услыхав условленный сигнал,

На улицу выходят наши люди,

Затем ударь в набат, и пусть резня

Начнется.

Монсоро

Повинуюсь, ваша светлость.

(Уходит.)

Гиз

Итак, приступим к делу, господа.

Герцог Анжуйский

Анжу - с тобою.

Дюмен

А Дюмен - подавно.

Раздается пушечный выстрел и вслед за ним набат.

Гиз

Идемте. Пробил час!

Уходят.

СЦЕНА 7

Улица.

Входят с обнаженными шпагами Гиз и прочие, преследуя

протестантов.

Гиз

Tuez! Tuez! Tuez! {Убивайте! Убивайте! Убивайте! (франц.).}

Хватайте всех, чтоб ни один не спасся!

Смерть гугенотам!

Герцог Анжуйский

Бейте, бейте их!

Уходят.

Вбегает Лоран, преследуемый Гизом и прочими.

Гиз

Ого! Лоран? Держи его! Приятель,

Ты проповедник ереси, не так ли?

Лоран

Я проповедник божьего глагола,

А ты своей душе и богу враг.

Гиз

Писанье учит нас: "Любите ближних"!

(Закалывает Лорана.)

Герцог Анжуйский

Кузен, постойте. Я спою псалом.

Гиз

Идем-ка лучше бросим труп в канаву.

Уходят, волоча труп Лорана.

СЦЕНА 8

Улица перед домом купца-протестанта.

Входит Монсоро и стучится. В окне показывается жена

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.