Уильям Фолкнер - Звук и ярость Страница 25

Тут можно читать бесплатно Уильям Фолкнер - Звук и ярость. Жанр: Проза / Проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Уильям Фолкнер - Звук и ярость

Уильям Фолкнер - Звук и ярость краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Фолкнер - Звук и ярость» бесплатно полную версию:
Одна из самых прославленных книг XX века.Книга, в которой реализм традиционной для южной прозы «семейной драмы» обрамляет бесконечные стилистически новаторские находки автора, наиболее важная из которых – практически впервые со времен «Короля Лира» Шекспира использованный в англоязычной литературе прием «потока сознания».В сущности, на чисто сюжетном уровне драма преступления и инцеста, страсти и искупления, на основе которой строится «Звук и ярость», характерна для канонической «южной готики». Однако гений Фолкнера превращает ее в уникальное произведение, расширяющее границы литературной допустимости.

Уильям Фолкнер - Звук и ярость читать онлайн бесплатно

Уильям Фолкнер - Звук и ярость - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Фолкнер

– Si, si[5], – сказала она, упираясь, показывая мне, показывая. Я снова закивал.

– Спасибо. Спасибо. Спасибо. – Я спустился по ступенькам и направился к калитке – не бегом, но очень быстро. Я добрался до калитки, остановился и некоторое время смотрел на нее. Корка уже исчезла, и она смотрела на меня своим черным дружелюбным пристальным взглядом. Женщина стояла на крыльце, не спуская с нас глаз.

– Ну, так пошли, – сказал я. – Рано или поздно мы найдем правильный дом.

Она пошла, держась под самым моим локтем. Мы пошли дальше. Все дома казались пустыми. Ни одной живой души вокруг. Та бездыханность, которая чудится в пустых домах. Но не могли же они все быть пустыми. Все эти комнаты, если бы можно было разом отсечь стены. Сударыня, вот ваша дочь, будьте любезны. Нет. Сударыня, во имя всего святого, вот ваша дочь. Она шагала рядом, под самым моим локтем ее лоснящиеся косички, и тут последний дом остался позади, а дорога, следуя изгибу берега, скрылась за забором. Из сломанной калитки выходила женщина, сжимая под подбородком концы головного платка. Дорога, изгибаясь, уходила дальше, совсем пустая. Я нащупал монету и отдал ее девочке. Двадцать пять центов.

– До свидания, сестричка, – сказал я и побежал.

Я бежал быстро, не оглядываясь. На повороте я оглянулся. Она стояла на дороге, маленькая фигурка с булкой, прижатой к грязному платьицу, с неподвижными, черными, немигающими глазами. Я побежал дальше.

От дороги ответвлялся проулок. Я свернул туда и вскоре перешел на быстрый шаг. Проулок вился по задам – некрашеные дома, где на веревках висело все то же пестрое белье самых неожиданных расцветок, амбар с провалившимся коньком, тихонько ветшающий среди корявых яблонь, неподрезанных и тонущих в бурьяне, розово-белых, жужжащих солнечным светом и пчелами. Я оглянулся. У начала проулка никого не было. Я еще больше замедлил шаг, моя тень обгоняла меня, волоча голову по бурьяну, заслонявшему забор.

Проулок свернул к запертым воротам, почти потерялся в траве, превратился в узенькую тропку, в рубец, сходящий на нет в молодой траве. Я перелез через забор, оказался в огороженной рощице, прошел через нее, уперся в новый забор и пошел вдоль него. Моя тень была теперь позади меня. Хмель и вьюнки там, где дома росла бы жимолость. Снова и снова, особенно в сумерках, когда шел дождь, мешая жимолость со всем этим, словно так было еще мало, еще недостаточно невыносимо. Как ты позволила ему целовать целовать

Я ему не позволила я его заставила и смотрит как я злюсь Что ты делаешь? Красный отпечаток моей ладони вспыхнувший на ее лице как включенный свет под твоей ладонью ее глаза наливаются блеском

Это не за то что ты целовалась. Локти девочки в пятнадцать лет отец сказал ты глотаешь словно у тебя в горле рыбья кость застряла что с тобой и Кэдди по ту сторону стола не глядит на меня. Это за то что ты позволила городскому хлыщу я ударил тебя будешь ты будешь теперь конечно ты скажешь телячья привязь. Моя красная ладонь вспыхивающая на ее лице. Что ты на это скажешь обдирая ее голову о. Стебли травы крест-накрест в ее плоти щекоча обдирая ее голову. Скажи телячья привязь скажи скажи

Я во всяком случае не целовала грязной девчонки вроде Натали Стена ушла в тень, а за ней – моя тень, я опять ее перехитрил. Я забыл, что река изгибается вдоль дороги. Я влез на забор. И она смотрела, как я прыгнул вниз. Прижимая булку к платью.

Я стоял в бурьяне, и мы некоторое время смотрели друг на друга.

– Почему ты не сказала мне, что живешь здесь, сестричка? – Булка постепенно разрывала бумагу, ее следовало бы завернуть в другой лист. – Ну так пойдем и покажи мне дом. – не грязную девчонку вроде Натали. Шел дождь, мы слышали, как он стучит по крыше, вздыхая в высокой сладкой пустоте сарая.

Тут? коснувшись ее

Не тут

Тут? Он не был сильным но мы ничего не слышали кроме крыши так будто это была моя кровь или ее кровь

Она столкнула меня с лестницы и убежала и бросила меня Кэдди

Тебе было больно вот тут когда Кэдди убежала тебе вот тут

О-о Она шла под самым моим локтем – макушка ее лакированной головы, булка, вылезающая из газетных лохмотьев.

– Если ты не вернешься домой сейчас же, то совсем замусолишь булку. И что тогда скажет твоя мама? Спорю на что хочешь я могу тебя поднять

Не сможешь я тяжелая

А Кэдди ушла она что ушла в дом от нашего дома сарая не видно ты думаешь видно сарай от

Это все она она столкнула меня она убежала

Я могу тебя поднять вот увидишь

О-о ее кровь или моя кровь О-о Мы пошли дальше по неглубокой пыли, и наши ноги были бесшумны, как резина, в неглубокой пыли, где карандаши солнца косо вписали деревья. И я снова ощущал, как бежит вода быстро и мирно в потаенной тиши.

– Далеко же ты живешь, верно. Какая же ты умница, что ходишь так далеко в город совсем одна. – Это словно танцевать сидя, ты умеешь танцевать сидя? Мы слышали дождь, крысу в кормушке, пустой сарай без лошадей. Как ты держишь когда танцуешь ты держишь вот так

О-о

Я всегда держал вот так ты думала у меня не хватит силы да

О-о О-о О-о О-о

Я держал вот так то есть ты слышала что я сказал я сказал

о-о о-о о-о о-о

Дорога уходила вперед, тихая и пустая, лучи солнца ложились все более косо. Ее жесткие косички были перевязаны на кончиках пунцовыми тряпочками. Уголок газетного листа чуть-чуть хлопал при каждом ее шаге, обнажая нос булки. Я остановился.

– Послушай, ты живешь на этой дороге? Ведь мы давным-давно прошли последний дом.

Она посмотрела на меня, черная, потаенная, дружелюбная.

– Где же ты живешь, сестричка? Наверное, там позади, в городе?

Где-то в лесу посвистывала птица, за ломаными и редкими, косо падающими лучами.

– Твой папа будет беспокоиться, куда ты делась. На верное, тебя накажут за то, что ты не пошла с хлебом прямо домой.

Птица снова засвистела, невидимая – звук бессмысленный и глубокий, без обертонов, обрывающийся так, словно его отсекли ножом, и вновь это ощущение воды, быстрой и мирной над потаенными местами, только осязаемой, но не видной, не слышной.

– Черт побери, сестричка! – Уже половина листа обвисла. – От него больше нет никакого толку. – Я оторвал его и бросил у дороги. – Пошли. Нам надо вернуться в город. Пойдем вдоль реки.

Мы сошли с дороги. Во мху росли маленькие бледные цветочки, и ощущение воды, немой и невидимой. Я жал вот так то есть я держал Она стояла в дверях глядя на нас уперев руки в бока

Ты меня толкнула это все ты я чуть не расшиблась

Мы танцевали сидя спорю на что хочешь Кэдди не умеет танцевать сидя

Перестань перестань

Я просто отряхиваю твое платье сзади

Держи свои руки от меня подальше это все ты ух и зла же я на тебя

Мне все равно она посмотрела на нас злись себе она ушла. До нас доносились крики, плеск воды; на миг блеснуло загорелое тело.

Злись себе. Моя рубашка намокла и волосы тоже. Через крышу уже громко слышную крышу я видел как Натали идет по саду сквозь дождь. Промокни до костей схвати воспаление легких убирайся к себе домой Коровья Морда. Я со всего маху прыгнул в свиную лужу грязь желто вспучилась мне по пояс воняя я проваливался увязал а потом упал и прокатился по ней. – Слышишь, как они бултыхаются, сестричка? Я и сам бы не отказался.

Будь у меня время. Когда у меня будет время. Я услышал мои часы. грязь была теплее дождя она смердела нестерпимо. Она повернулась спиной я обошел и встал перед ней. Ты знаешь что я делал? Она повернулась спиной я обошел и встал перед ней дождь впитывался в грязь приминал ее лифчик сквозь платье грязь смердела невыносимо. Я ее тискал вот что я делал. Она повернулась спиной я обошел и встал перед ней. Я тискал ее слышишь что я говорю

Мне нет дела что бы ты там ни делал.

Нет дела нет дела я тебя заставлю я заставлю чтобы тебе было дело. Она ударила меня по рукам я мазал ее грязью другой рукой я не чувствовал влажные хлопки ее руки я соскребал грязь с ног и мазал ее влажное крепкое извивающееся тело и слышал как ее пальцы впиваются в мое лицо но не чувствовал их даже когда дождь на моих губах стал сладковатым

Они первыми увидели нас из воды, головы и плечи. Они завопили, а один, скорчившись, приподнялся и прыгнул к ним. Они были словно бобры, вода плескала им в подбородки, они вопили.

– Уведите девчонку. Чего это вы притащили сюда девчонку? Проваливайте!

– Она вам не помешает. Мы просто хотим немножко на вас посмотреть.

Они скорчились в воде. Они тесно сдвинули головы, следя за нами. Затем они рассыпались и кинулись в нашу сторону, плеща водой. Мы торопливо отошли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.