Ник Картер - Ник Картер против барона Мутушими (сборник) Страница 28

Тут можно читать бесплатно Ник Картер - Ник Картер против барона Мутушими (сборник). Жанр: Проза / Проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ник Картер - Ник Картер против барона Мутушими (сборник)
  • Категория: Проза / Проза
  • Автор: Ник Картер
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: -
  • Страниц: 48
  • Добавлено: 2019-08-08 15:39:08

Ник Картер - Ник Картер против барона Мутушими (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ник Картер - Ник Картер против барона Мутушими (сборник)» бесплатно полную версию:
Америка начала ХХ века. Изысканное общество, светские интриги и преступления, определяющие судьбы целых государств. Но злоумышленникам не укрыться от правосудия, если за дело берется знаменитый сыщик Ник Картер!Этого человека называли американским Шерлоком Холмсом. Читатели требовали продолжения его приключений, заваливая письмами издательства. «Кто же автор?» – интересовались они. Но этот вопрос до сих пор остается тайной за семью печатями. Существует версия, что автора тоже звали Ник Картер и он так же, как его герой, был сыщиком. Вероятно, гениальный детектив писал… о себе самом! А значит, все описанные в его романах жуткие преступления – не плод вымысла, а реальные истории!

Ник Картер - Ник Картер против барона Мутушими (сборник) читать онлайн бесплатно

Ник Картер - Ник Картер против барона Мутушими (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ник Картер

Но куда же подевались Дик и Патси? Если бы их смели потоки воды, то они неминуемо упали бы вниз, в бассейн, и утонули.

Но это было маловероятно, поскольку, присмотревшись, Ник Картер понял, что внизу находится сток. Воды становилось все меньше и меньше. В конце концов показалось дно.

Таким образом, Дик и Патси, которые к тому же были отличными пловцами, не могли утонуть, если только волны не ударили их о края бассейна и они не лишились чувств.

Но тогда на дне должны были лежать их тела.

– Останься здесь вместе с Таликой, – приказал сыщик молодому японцу, – я дам тебе кривую саблю, чтобы ты в крайнем случае мог защищаться. Револьверы, несомненно, пришли в полную негодность. Я скоро вернусь. Мне нужно осмотреть остальные туннели.

– Неужели вам мало перенесенных страданий? – воскликнул Тен-Итси, пытаясь удержать Ника Картера за рукав.

– Более чем достаточно.

– И все-таки вы хотите проникнуть в другие туннели?

– Разумеется. Хуже того, что уже произошло, ничего не может случиться, и если мы не хотим навсегда остаться здесь, то нам волей-неволей придется искать выход.

Молодой японец больше не возражал.

Ник Картер взял фонарь и по узкой галерее быстро направился к ближайшему туннелю. Жерло было сделано из массивной стали, так же как и внутренняя обшивка туннеля. Сыщик, пережив столь ужасные пытки в таком же стальном туннеле, предпочел пока не входить внутрь.

Следующий туннель был устроен совсем иначе. Судя по тому, что из отверстия вытекала вода, Ник Картер предположил, что находящийся над жерлом бассейн наполнен до краев и что, вероятно, требовалось только нажать какой-нибудь рычаг, чтобы из жерла хлынула огромная волна.

Нигде не было ни малейших следов Дика и Патси.

Сыщик вернулся к Тен-Итси. Тот утешал Талику, которая тем временем уже пришла в себя.

– Не отчаивайся, Талика, – сказал ей Ник Картер, – самое страшное мы уже пережили.

Он нагнулся над краем галереи и посмотрел вниз.

– Да, я, по-видимому, не ошибся, – пробормотал он.

– В чем именно? – спросил принц.

– То, что мы приняли за бассейн, на самом деле только сток для воды из туннелей. Взгляни сам: видишь, вода ушла, а лучи фонаря достигают дна, которое находится примерно в двадцати футах от нас… Вероятно, вода из стока уходит в подземную реку. Это вполне возможно, поскольку дом Мутушими стоит на холме.

– Окрестные жители рассказывают, – заметил Тен-Итси, – что прежде там никакого холма не было.

– Вот видишь! – воскликнул сыщик. – Значит, когда несколько сот лет тому назад предки Мутушими взялись строить поместье, они сначала на равнине соорудили лабиринт. Потом воздвигли над ним искусственный холм, который вместе с тем располагался и над руслом реки. На вершине холма построили дом, который и был впоследствии соединен с потайными ходами. С течением времени обо всем этом забыли, и истинная история поместья превратилась в легенду. Я совершенно убежден, что мы обнаружили выход. Мы сумеем выйти отсюда тем же путем, каким выходит вода. Теперь бассейн пуст, и я немедленно спущусь вниз.

Тен-Итси знал, что Ника Картера ничто не сможет остановить, если он уже принял решение. Поэтому принц не стал возражать.

Талика тоже молчала. Она была настолько слаба и утомлена, что почти не понимала, о чем говорит начальник их маленького отряда.

Сыщик стал искать путь, по которому им удалось бы спуститься вниз. Поиски оказались недолгими. Можно было спуститься на дно по одной из железных балок, поддерживавших галерею.

Но едва он добрался до дна бассейна и убедился в том, что сток соединен с протекавшей внизу рекой, как раздались громкие крики.

Ник Картер ясно услышал высокий голос Талики. Одновременно с этим он заметил наверху желтовато-зеленое сияние.

Сыщик тотчас погасил фонарь и положил его в карман. То, что ему пришлось увидеть, не поддавалось никакому описанию.

Вход в один из туннелей осветился каким-то призрачным сиянием. Даже бесстрашный Ник Картер содрогнулся.

По-видимому, Мутушими устроил так, что вода должна была отнести беглецов в определенное место. Дик и Патси, по всей вероятности, туда и угодили. Барон направился к тому месту, но обнаружил только двух беглецов. Тогда он вернулся к круглому помещению, чтобы снова приступить к пыткам оставшихся.

Иначе сыщик не мог себе объяснить происхождение сияния в туннеле.

Вдруг раздались глухие удары гонга, свистки и звуки, похоже, издаваемые флейтой.

Ник Картер решил вернуться к своим спутникам. Тен-Итси держался довольно храбро, но бедная Талика была ни жива, ни мертва от обуревавшего ее ужаса.

Если бы сыщику пришлось рискнуть жизнью, чтобы спасти несчастную женщину, он не задумался бы ни на минуту.

Ник Картер осторожно карабкался наверх. Это было нелегко, поскольку фонарем он уже пользоваться не мог, а сияние, исходившее сверху, слепило глаза.

Почти добравшись до галереи, Ник Картер вдруг услышал пронзительный крик девушки. Он поднял голову и застыл при виде представившегося ему зрелища. В отверстии туннеля вдруг появился безобразный японский идол с дьявольской рожей. Его уши свисали по бокам, как большие тряпки. Рот был шириной в полметра, а толстые губы, брови и волосы состояли из прижатых друг к другу змей. Высовывавшийся время от времени из ужасной пасти огненный язык был расщеплен на две половины, каждая из которых извергала пламя. На месте глаз пылали какие-то огненные кольца.

Идол простоял в отверстии туннеля с минуту, окутанный сернистыми парами. Вдруг он широко раскрыл пасть и выплюнул какой-то круглый предмет.

К своему ужасу, Ник Картер увидел окровавленную и, похоже, недавно отсеченную голову человека.

Голова упала на другую сторону галереи, где находилась полумертвая от ужаса Талика, поддерживаемая Тен-Итси, который и сам дрожал всем телом.

В тот момент, когда голова упала к ногам молодых людей, сверкнула яркая вспышка, подобная молнии.

Принц при виде головы громко вскрикнул:

– Это же голова Дика!

Вдруг по помещению прокатился громкий сатанинский хохот.

На полпути к галерее, на столбе, еле дыша висел Ник Картер. Пот крупными каплями выступил у него на лбу.

«Неужели это не сон? – думал он. – Неужели идол на самом деле выплюнул окровавленную голову моего бедного Дика?»

Мысли у него все смешались. Он чудом не сорвался вниз.

Но тут ужас его усилился. Из широко раскрытой пасти идола выпала вторая окровавленная голова, которая тоже полетела к ногам Тен-Итси.

– Патси! Это голова Патси! – в ужасе закричал бедняга.

Тут к сыщику вернулись его прежняя энергия и хладнокровие. Собравшись с духом, он еще раз взглянул на идола. Образина внезапно исчезла и снова воцарился густой мрак. Ник Картер выхватил фонарь и добрался наконец до галереи.

Но когда он, взобравшись на галерею с фонарем в дрожащей руке, взглянул на лежавшие на полу окровавленные головы, то вскрикнул от ужаса и скорби.

– Дик! Патси! Неужели это правда?! Вас убили обоих!

Но отважный американец недолго предавался отчаянию. Глухой грохот известил о приближении новой опасности.

Дик и Патси были убиты, им уже нельзя было помочь. Следовало подумать о тех, кто остался в живых: о Талике и Тен-Итси.

О себе Ник Картер не думал. В том состоянии, в каком он теперь находился, обезумевший от горя, он не страшился даже самой ужасной смерти. Но надо было спасать своих несчастных спутников.

Грохот все усиливался. Одновременно с этим галерея начала сужаться, точно исполинский кулак вдавливал ее в стену.

Ник Картер понял дьявольское намерение Мутушими. Барон хотел заставить их войти в один из туннелей.

Но американец тотчас принял меры. Он поднял лежавшую на полу без чувств Талику, прижал ее к себе и погасил фонарь. Затем схватил за руку ошеломленного Тен-Итси и потащил его за собой к тому месту, откуда недавно спускался вниз.

– Ухватись за меня, Тен-Итси, – шепнул он молодому японцу, собираясь сойти с галереи, которая сузилась уже до ширины какого-нибудь фута. – Когда мы спустимся, я включу фонарь. А там мы бросимся в реку и предадим себя в руки Господа.

Молодой японец безропотно повиновался.

Спустя несколько секунд они втроем достигли дна помещения. Но вдруг сверху засиял свет электрических прожекторов. Мутушими заметил, что его жертвы избежали расставленной им западни.

В отверстии одного из туннелей показалась худощавая фигура человека. Это был сам барон. При виде беглецов он заревел, как дикий зверь.

– Сюда! Сюда! – кричал он. – Живо! Давайте ружья! Стреляйте в них, но не убивайте! Я должен поймать их живыми!

В ту же секунду Ник Картер столкнул Тен-Итси через сточное отверстие в реку. Сам он бросился вслед за принцем, прижимая лицо Талики плотнее к своей груди, чтобы она не задохнулась под водой.

Сыщик скрылся вовремя. В круглом помещении грянул залп из двадцати ружей. Но пули ударились о стены, не причинив никому вреда.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.