Теренций - Евнух Страница 3
Теренций - Евнух краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Теренций - Евнух» бесплатно полную версию:Теренций - Евнух читать онлайн бесплатно
Подарочек понравится?
Парменон
Сказать ты, видно, хочешь,
Что нас отсюда выгнали? Всему черед на свете.
Гнафон
Покою на шесть месяцев я дам тебе, приятель:
Не надо бегать взад-вперед, глаз не смыкать до свету.
Не благодетель я тебе?
Парменон
Еще бы!
Гнафон
Уж таков я
С друзьями.
Парменон
Это хорошо.
Гнафон
Однако же тебя я
280 Задерживаю? Может быть, куда-нибудь ты послан?
Парменон
Нет.
Гнафон
Окажи протекцию, чтоб к ней меня впустили!
Парменон
Иди ты! С этой девушкой легко отворишь двери.
Гнафон
Позвать к тебе кого?
Парменон
Постой, пройдут вот два денечка,
Счастливчик, двери ты открыл сейчас одним мизинцем,
Стучать в них будешь пятками, и все-таки напрасно!
Гнафон
Стоишь еще? Эге, да ты тут сторожем поставлен
Задерживать, ловить гонцов от воина к Фаиде!
(Уходит)
Парменон
Острит себе! Недаром он понравился вояке!
Но там хозяйский младший сын бежит сюда зачем-то!
290 Что из Пирея он ушел? Там стражем он дежурным.
Не зря все это! Как спешит! Кругом чего-то смотрит!
СЦЕНА III
Херея, Парменон
Xеpeя
Конец мой!
Пропала девушка - и я пропал. Ах, прозевал ее!
Куда идти? Кого спросить? Как высмотреть? Как выследить?
Теряюсь! Есть одна еще надежда: где ни прячься ты,
Не спрячешься надолго! О, красавица чудесная!
Всех женщин удаляю я отныне из души своей!
Противны их обыденные лица!
Парменон
Вот еще другой
Несет там что-то про любовь. Как жалко старика отца!
Но этот, если он начнет,
Так шуткою, игрушкою покажется
Другой тот, по сравненью с ним,
Как он бы ни безумствовал!
Xеpeя
О, разразите боги старика, что задержал меня,
Да и меня, что с ним стоял, как с путным разговаривал!
Это Парменон? Привет мой!
Парменон
Что печален? Чем взволнован?
Ты откуда?
Xеpея
Я? Не знаю, ни откуда, ни куда
Себя я самого забыл!
Парменон
Как так?
Xеpея
Влюблен!
Парменон
Гм...
Xеpея
Парменон! Теперь ты покажи себя.
Частенько обещал ты мне: "Херея, чуть полюбишь ты,
Узнаешь пользу всю мою!" Отцовскую провизию
310 Не раз в каморку я к тебе украдкою потаскивал.
Парменон
Да полно, глупенький!
Херея
Пришло! Исполни обещанье!
И дело стоит, чтобы ты напряг все силы! Нет таких
У нас красавиц: матушки над нашими стараются,
Для стройности затянут всю и плечи вниз, а чуть полней,
Бойцом кулачным прозовут, питанье сокращают ей,
И как ни будь здорова, а в тростинку обратят ее!
А их вот любят!
Парменон
А твоя?
Xеpeя
Особой красоты!
Парменон
Ого!
Xеpeя
Природный цвет, упругость, роскошь форм!
Парменон
Года?
Xеpeя
Шестнадцать лет.
Парменон
Да, самый цвет!
Xеpeя
Добудь ее мне - силой или просьбою,
320 Тайком ли, все равно, лишь обладать бы ей!
Парменон
Да чья она?
Xеpeя
Не знаю.
Парменон
Ну откуда?
Xеpeя
Знаю столько же.
Парменон
А где живет?
Xеpeя
И этого не знаю.
Парменон
Где видал ты?
Xеpeя
На улице.
Парменон
Как потерял?
Xеpeя
Идя сюда,
Бранил себя я всячески. Уж я таков,
Что самые счастливые случайности
Вдруг для меня в несчастье обращаются
Что за напасть! Погиб я!
Парменон
Как случилось-то?
Xеpeя
Случилось как? Ты знаешь Архидемида?
Он родственник и сверстник моему отцу.
Парменон
Ну, как не знать?
Xеpeя
Бегу за ней, а он мне вдруг
Навстречу!
Парменон
Вот некстати!
Xеpeя
Нет, к несчастию!
330 Некстати-то совсем другое, милый мой!
Ну, право, шесть-семь месяцев, не меньше я
В глаза его не видывал, а тут - поди,
Когда совсем не надо и желанья нет,
Вдруг вижу! Не чудовищно ль?
Парменон
Действительно.
Xеpeя
Уж издали ко мне бежит, согнутый весь,
Дрожит, отвисли губы, задыхается.
"Эй, эй, Херея! Я к тебе!" - кричит. Я стал.
"Ты знаешь что?" - "Не знаю". - "Завтра будет суд".
"Так что же?" - "Значит, не забудь отцу сказать,
340 C утра пускай советчиком является".
Пока тянул, проходит час. "Еще чего?"
"Все". Ухожу я. Обернулся к девушке.
Сюда как раз свернула к нам на улицу"
Парменон
(про себя)
Должно быть, эта самая, что дали ей
В подарок.
Херея
Я сюда бегу. Ее уж нет!
Парменон
А были с нею спутники, с той девушкой?
Херея
Служанка, парасит был.
Парменон
Ну, она и есть.
Пиши пропало! Кончено!
Херея
О чем-то ты
Другом!
Парменон
Об этом самом.
Херея
Знаешь, кто она?
Видал ее? Скажи мне.
Парменон
Видел, знаю, да.
350 Известно мне, куда отведена она.
Xеpeя
Ее ты знаешь?! Знаешь, где она сейчас?!
Парменон
Отвели ее к Фаиде, ей в подарок, вот сюда.
Xеpeя
Т_а_к дарить кому под силу?
Парменон
Воину Фрасону, он
Федрии соперник.
Xеpeя
Плохи братнины дела тогда!
Парменон
Знал бы ты, какой подарок сам он шлет, тем более
Так сказал бы.
Xеpeя
Что такое?
Парменон
Евнуха.
Xеpeя
Противного
Бабу-старика, вчера им купленного?
Парменон
Да, его.
Xеpeя
Вышвырнут беднягу за дверь с этаким подарочком!
А Фаида эта, значит, нам соседка? Я не знал!
Парменон
Да, не так давно.
Xеpeя
360 Ни разу я и не видал ее.
Говорят, она красива?
Парменон
И весьма.
Xеpeя
Но с нашею
Не сравнится - с этой!
Парменон
Вещи разные.
Xеpeя
Ну, Парменон,
Окажи мне с нею помощь.
Парменон
Постараюсь, сделаю,
Помогу; еще что нужно?
Xеpeя
Ты куда ж идешь?
Парменон
Домой.
Отвести рабов к Фаиде этих приказал твой брат.
Xерея
О, счастливец этот евнух! В этот дом дают его!
Парменон
Ну н что?
Xеpeя
Подругу рабства, дивную красавицу
Будет видеть, говорить с ней, в том же с нею доме жить,
Иной раз с нею вместе есть, иной раз спать поблизости!
Парменон
Не хочешь ли таким же стать счастливчиком?
Xеpeя
А как, скажи?
Парменон
Его наденешь платье ты...
Xеpeя
370 Надену платье... дальше что?
Парменон
Взамен его тебя сведу.
Xеpeя
Я слушаю.
Парменон
Скажу, что он.
Xеpeя
Я понимаю.
Парменон
И придут те случаи удобные
И вместе есть и вместе пить, играть, касаться, рядом спать,
Из женщин там никто тебя не знает, не видал никто,
По виду и по возрасту за евнуха вполне сойдеш.
Xеpeя
Совет прекрасный! Никогда я лучшего не слыхивал!
Идем же! Наряжай меня как хочешь! Отводи, веди!
Парменон
Куда? Я в шутку!
Xеpeя
Глупости.
Парменон
Конец мой, что наделал я!
Куда толкаешь? С ног собьешь. Я говорю... Да стой же ты.
Xеpeя
Идем.
Парменон
Ты впрямь?
Xеpeя
Да, решено.
Парменон
380 Смотри, не слишком спешно ли?
Xеpeя
Конечно, нет!
Парменон
А взгреют-то меня за это?
Xеpeя
А!
Парменон
Да ведь
Скандал!
Xеpeя
Что за скандал такой! Пробраться в дом распутницы
И тем, кто издевается над юностью жестоко так
И всевозможной мукою терзает постоянно нас,
Достойно отплатить за все, надуть их, надувательниц!
Иль правильнее было бы обманывать отца? Тут всяк
Сказал бы: "Это дурно". Там же - поделом, подумают.
Парменон
Ну, раз решил, идем, но после на меня не взваливать
Вины.
Xеpeя
Нет!
Парменон
Ты велишь?
Xеpeя
Велю! Я заставляю силою.
В ответе быть не побоюсь!
Парменон
390 За мною! С божьей помощью!
Акт третий
СЦЕНА I
Фрасои, Гнафон, Парменон
Фpасон
Ну что, Фаида очень благодарна мне?
Гнафон
Ужасно!
Фpасон
Рада, говоришь ты?
Гнафон
И не так
Подарку, как тому, что ты даришь. Прямой
Триумф ей это!
Парменон
Загляну-ка я сюда,
Чтоб отвести их при удобном случае.
А, воин тут!
Фpасон
Судьба такая! Всюду мне
Признательны за все, что я ни сделаю.
Гнафон
И я заметил!
Фpасон
Вот хотя бы царь: всегда
Благодарил за все, что я ни сделаю.
Других - ничуть.
Гнафон
Другие, как стараются.
Иной же только слово, н всю славу их
400 Себе берет. Все дело - остроумным быть,
Как ты.
Фpасон
Вот-вот!
Гнафон
Так, значит, царь...
Фрасон
Само собой...
Гнафон
Тобою дорожит?
Фpасон
Ну да. Мне войско все
И планы доверяет.
Гнафон
Удивительно!
Фрасон
Иной раз, скажем, так надоедят ему
Все люди или дело опротивеет,
Захочется вздохнуть... ну как бы... понял?
Гнафон
Да.
Как бы встряхнуться, грусть срыгнуть с души.
Фрасон
Вот-вот!
Меня лишь одного звал в собеседники,
Гнафон
Со вкусом человек, однако!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.