Пэлем Вудхауз - Любовь и бульдог Страница 3

Тут можно читать бесплатно Пэлем Вудхауз - Любовь и бульдог. Жанр: Проза / Проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пэлем Вудхауз - Любовь и бульдог
  • Категория: Проза / Проза
  • Автор: Пэлем Вудхауз
  • Год выпуска: неизвестен
  • ISBN: нет данных
  • Издательство: неизвестно
  • Страниц: 4
  • Добавлено: 2019-03-26 10:32:31

Пэлем Вудхауз - Любовь и бульдог краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пэлем Вудхауз - Любовь и бульдог» бесплатно полную версию:

Пэлем Вудхауз - Любовь и бульдог читать онлайн бесплатно

Пэлем Вудхауз - Любовь и бульдог - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пэлем Вудхауз

- Вот собака, ваша светлость.

- Гм! - произнес лорд, вставив свой монокль, чтобы лучше разглядеть собаку.

- Это та самая собака, о которой я говорил вашей светлости.

- Ага! - произнес лорд Берти. - Но эта собака - белая, и совсем не похожа на Руби.

- Да. Что касается этой стороны вопроса, то это вполне правильно. Но ваша светлость забывает подкраску. Через два дня Роберт так ее переделает, что даже сама мать Руби, будь она тут, и та ошиблась бы!

Лорд Берти с любопытством посмотрел на шофера.

- Удивительно! - сказал он. - И это действительно возможно?

Будучи скуп на слова, Роберт ограничился тем, что дотронулся до своей шляпы и опустил глаза на собаку.

- Она, кажется, совсем ручная, - заметил лорд Берти, когда собака стала лизать ему руку.

- Ничего нет ласковее ее, ваша светлость! Какая разница между нею и Руби!.. О, это стоит сто фунтов!..

В продолжение следующих дней лорд Берти колебался между сомнением и надеждой. Иногда ему казалось, что подмена вполне возможна, иногда же вся эта затея казалась ему нелепой, а Кеггс - не кем иным, как сумасшедшим. Зато, с другой стороны, Роберт казался ему более серьезным. Лорд находил даже, что у него смышленый вид. Ведь бывали же случаи, когда искусно подкрашенные лошади сходили за других! Разве не может быть то же самое и с собаками?

Во всяком случае, так или иначе, но надо было действовать, и как можно скорее. Его беспокойство и неожиданные исчезновения начинали уже раздражать Алину. Он это ясно видел.

- Послушайте, Кеггс, - сказал он к концу третьего дня, - я больше не желаю ждать. Если вы немедленно не достанете ту собаку, то у нас ничего не выйдет.

- Мы уже устроили подмену. Задержка произошла из-за Роберта: он настаивал на том, чтобы самым тщательным образом закончить работу.

- Но удалось ли ему это, по крайней мере?

- Вы сами об этом будете судить, ваша светлость. Собака лежит на террасе.

И Кеггс повел следовавшего за ним не без некоторого недоверия лорда Берти к темной массе, гревшейся на солнце.

- Разве не поразительное сходство, ваша светлость? Лорд Берти вставил свой монокль.

- Удивительно! Неужели в самом деле...

- Пусть ваша светлость приблизится и подразнит его немножко, чтобы убедиться в мягкости его характера.

- Лучше вы сами это сделайте.

Кеггс повиновался. Собака подняла голову и опять приняла прежнее положение. Лорд Берти, удовлетворенный, приблизился, в свою очередь, и слегка толкнул бульдога. Если бы это был Руби, он не замедлил бы рассвирепеть. А этот, как доброе дитя, улегся снова, ничуть не протестуя.

- Чудесно! - воскликнул лорд Берти.

- Может быть, ваша светлость имеет при себе чековую книжку?

- Однако, вы чертовски торопитесь, Кеггс, - сказал лорд Берти не совсем довольным тоном.

- Это не я, ваша светлость, а Роберт. Он беден, а у него большая семья - жена и дети.

- Я прямо не понимаю, что случилось с бедным Руби, - жаловалась после завтрака Алина. - У него такой вид, точно он больше меня не узнает: он не подходит, когда я его зову, и только и делает, что спит.

- О! - воскликнул лорд Берти, - он привыкнет... Я хочу сказать, что это ничего не значит. Я думаю, что он просто слишком долго лежал на солнце.

Псевдо-Руби весь день продолжал быть сонным. На другой день лорд Берти видел, как он проходил по террасе, следуя за своей хозяйкой. Потом оба они расположились под высоким сикомором, и его светлость присоединился к ним.

- Как чувствовал себя Руби сегодня утром? - весело спросил он.

- Не совсем хорошо, бедняжка, - ответила Алина. - Он был болен всю ночь.

- В самом деле?

- Он, по-видимому, съел что-то нехорошее, вот почему он и был вчера такой сонный.

Лорд Берти с состраданием взглянул на животное, свернувшееся клубком у ног Алины. Как, однако, можно обмануться внешним видом! В глазах всех эта собака была Руби, его враг, а на самом деле под этой внешностью скрывался безобидный белый бульдог, относившийся к нему с симпатией.

- Бедняга! - сказал он.

И, наклонившись к собаке, он потянул ее за ухо, чтобы поиграть. Это был очень банальный прием, но он произвел неожиданный эффект - что-то вроде взрыва. Дремавшая собака вскочила с быстротой внезапно спущенной пружины, и раздалось яростное рычание.

Какой-то генерал утверждал, что искусство тактики заключается в том, чтобы знать точно, в какой момент надо отступать. Тайный инстинкт подсказал лорду Берти, что такой момент наступил, и он проделал отступление, перекувырнувшись через стул. Он поднялся, слегка ушибленный, в то время как Алина, с покрасневшим от гнева лицом, старалась обеими руками удержать собаку за ошейник.

- Зачем вы его дразните? - сердито сказала она. - Я же вам говорила, что собака больна.

- Я... я... я... - заикался его светлость.

Все случилось в одно мгновение. Собака вырвалась и ринулась, как бешеная.

- Я... я... я...

- Спасайтесь! - закричала Алина. - Я не могу ее больше держать! Бегите скорее!

Лорд Берти поспешил последовать ее совету, показавшемуся ему своевременным. Он бросился бежать во всю прыть и остановился только у большой дороги. Там, почувствовав себя в безопасности, он решил передохнуть и, чтобы прийти в себя после сильного волнения, расположился выкурить папиросу. Но спичка выпала у него из рук - так он был поражен тем, что увидел: у поворота дороги, ведущей к домику, где жил Роберт, медленно плелся толстый белый бульдог.

В буфетной Кеггс, надев синий передник, чистил серебро, насвистывая какую-то арию. К нему подошел лакей Фредерик.

- Тут один человек вас спрашивал.

- Кто такой?

- Берти.

- Что ж, если лорд Берти Фандалль желает со мной поговорить, то я к его услугам.

- Он в курительной комнате.

Лорд Берти задумчиво сидел около камина.

- Ваша светлость изволили меня звать?

- Подойдите поближе, старый мошенник!

- Ваша светлость!

- Известно ли вам, что я мог бы засадить вас по обвинению в мошенничестве? - Ваша светлость...

- Нечего разыгрывать невинность! Вы отлично понимаете, что я хочу сказать.

- Если бы ваша светлость соизволили мне объяснить, то я убежден, что...

- Объяснить! Черт побери, я вам объясню!.. Кто дал Руби наркотик и содрал с меня деньги, выдав его за другую собаку? Вам достаточно ясно?

- Я понимаю, милорд, но обвинение не доказано.

- Старый негодяй!

- Ваша светлость, - продолжал медовым голосом Кеггс, - как я и предсказывал, сами обманулись благодаря необычайному сходству... Собака Роберта будет...

- Неужели вы имеете наглость утверждать, что собака, которую вы мне показывали, это именно вчерашняя собака, когда я только что сам видел белого бульдога Роберта?

- У Роберта их два, ваша светлость.

- Гм!..

- И один - точное подобие другого.

- Гм...

- Близнецы, ваша светлость, - тихо настаивал метрдотель.

Лорд Берти опрокинул стул.

- Ваша светлость были слишком опрометчивы в своих суждениях. Если ваша светлость припомнит, то еще в вашем детстве, благодаря поспешно высказанному утверждению, будто вы сами видели меня пьющим ликеры вашего отца, я лишился прекрасного места метрдотеля в замке Стоклейг. Лорд Берти подпрыгнул.

- Э... Что?.. Значит... Ах, я понимаю, - сказал он, - вы захотели отомстить? Не так ли?

- Ваша светлость, я ровно ничего не сделал. И к счастью, я могу это доказать.

- Докажите.

Метрдотель поклонился.

- Сходство между двумя собаками совершенно экстраординарное, - сказал он, - но не абсолютное. У Руби все клыки целы, между тем как у собаки Роберта в глубине пасти не хватает одного.

Он остановился на мгновение и потом продолжал опять с достоинством несправедливо обвиняемого человека:

- Если вы, ваша светлость, сомневаетесь в моих словах, то можете сами легко в этом убедиться. Вам стоит только открыть пасть бульдога и внимательно осмотреть ее внутри.

...Выскочив из своего автомобиля, Джон Бартон ответил Кеггсу, что он чувствует себя отлично, когда тот с почтительной заботливостью справлялся о его здоровье.

- А где же остальные? - спросил он.

- Мистер Кейт пошел прогуляться. Его светлость уехал.

- Уехал?

- Ему пришлось уехать в Париж по делам.

- А!.. А скоро он вернется?

- Неизвестно. Его светлость высказался очень уклончиво.

- А как чувствует себя Руби?

- Руби чувствует себя очень хорошо, сэр.

Озеро находилось довольно далеко от дома, и, по мере приближения к нему, Джон становился все более и более нервным. Заметив мелькнувшее из-за деревьев белое платье Алины, он остановился, но сделал над собой усилие и пошел дальше.

Алина стояла у воды и забавлялась тем, что смотрела на Руби, лаявшего на уток. Молодая девушка и Руби - оба приветствовали появление Джона, но Руби встретил его с шумным излиянием восторга, а молодая девушка - со сдержанностью, которая сразу лишила Джона дара слова.

- Я очень заботилась о вашей собаке, мистер Бартон, - сказала Алина.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.