Жан-Батист Мольер - Школа мужей Страница 3
- Категория: Проза / Проза
- Автор: Жан-Батист Мольер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 8
- Добавлено: 2019-03-26 13:08:41
Жан-Батист Мольер - Школа мужей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жан-Батист Мольер - Школа мужей» бесплатно полную версию:Жан-Батист Мольер - Школа мужей читать онлайн бесплатно
Творить, что мы хотим, и больше ничего.
С утра до вечера вы заняты, я знаю;
Я посещал бы вас, но, право, не дерзаю.
Сганарель
Слуга ваш.
ЯВЛЕНИЕ VI
Валер, Эргаст.
Валер
Нравится тебе такой болван?
Эргаст
И с виду неучтив и речью грубиян.
Валер
Ужасно!
Эргаст
Отчего?
Валер
Как отчего? Ужасно,
Что завладел дикарь красавицей несчастной,
Как бдительный дракон, чей неусыпный глаз
Свободы ей не даст ни на единый час!
Эргаст
Тем выгодней для вас; на этом основанье
Вы можете питать большие упованья.
Вы можете себя надеждой усладить:
Затворницу всегда легко вам победить.
Супругов и отцов ревнивые печали
Дела любовников обычно облегчали.
В науке нежностей не сильно я смышлен
И быть любовником, конечно, не рожден,
Но я служил не раз ловцам добычи жадным
И знаю, что они воистину отрадным
Считали, если муж - брюзга несносный, злой,
Не возвращавшийся без воркотни домой,
Дикарь отъявленный, кто, без стыда и толку
За собственной женой подглядывая в щелку,
Высоким титулом супруга возгордясь,
При воздыхателях топтал ее же в грязь.
Все это, говорят, полезно для влюбленных:
Обида милых дам, невинно оскорбленных,
Когда сочувствие им выразить легко,
Та почва, где зайти возможно далеко.
Короче говоря, для вас ведь так удобно,
Что опекун ее имеет нрав столь злобный.
Валер
Но пятый месяц я любовию горю
И трачу день за днем, а с ней не говорю!
Эргаст
Любовь находчива; должны вы быть хитрее.
На вашем месте...
Валер
Я все делал, что умею.
Ведь с этим увальнем она всегда сам-друг,
И нет вокруг нее служанок или слуг,
Кому бы удалось за щедрую награду
Позволить мне вкусить свидания отраду.
Эргаст
О вашей склонности узнала ли она?
Валер
Загадка эта мной еще не решена.
Куда бы тот злодей ни шел с моей прелестной,
За ней и я, как тень, и это ей известно;
И взоры взорами я каждый день ловлю,
Пытаясь выразить, как горячо люблю.
Глаза сказали все; но кто бы стал ручаться,
Что их немой язык мог до нее домчаться?
Эргаст
Трудны подчас загадки эти для ума;
Их нам не разрешить без слов или письма.
Валер
Как выйти из такой беды необычайной,
Узнать, владеет ли она моею тайной?
Найди же средство мне.
Эргаст
Совет покамест мой:
Чтоб дело обсудить, воротимся домой.
Действие второе
ЯВЛЕНИЕ I
Изабелла, Сганарель.
Сганарель
Теперь довольно я узнал о доме этом
И о хозяине по всем твоим приметам.
Изабелла
(в сторону)
О небо! Помощь мне подай! Благослови
Все ухищрения неопытной любви!
Сганарель
Ты где-то слышала, его зовут Валером?
Изабелла
Да.
Сганарель
Так иди, я сам прибегну к нужным мерам.
Да, с этим наглецом расчесться б я хотел.
Изабелла
(уходя)
Для девушки мой план, быть может, слишком смел;
Но так оскорблена неправым я гоненьем,
Что хитрости оно послужит извиненьем.
ЯВЛЕНИЕ II
Сганарель
(один)
(стучит в свою дверь, думая, что это дверь Валера)
Не будем времени терять: вот здесь. Кто тут?
Не грежу ль я? Эй, эй! Здесь кто-то есть. Идут.
Все это рассудив, возможно ли дивиться,
Что с нежностями он хотел ко мне подбиться?
Но надо поспешить, чтоб нынче же суметь...
ЯВЛЕНИЕ III
Эргаст, Валер, Сганарель.
Сганарель
(Эргасту, который внезапно вышел из дома Сганареля)
Чего он под ноги мне тычется, медведь?
Я чуть не шлепнулся... как будто здесь засада!
Валер
Мне, сударь, очень жаль...
Сганарель
Ах, вас-то мне и надо!
Валер
Меня?
Сганарель
Да. Ведь Валер, не так ли вас зовут?
Валер
Да.
Сганарель
Уделите же мне несколько минут.
Валер
О, если бы я мог вам оказать услугу!
Сганарель
Нет, но могу я сам вам услужить, как другу,
И это к вам меня и привело как раз.
Валер
Как, вас ко мне?
Сганарель
Да, к вам. Что ж удивляет вас?
Валер
Причин достаточно, но я скажу без лести:
Такая честь...
Сганарель
К чему нам говорить о чести!
Валер
Зайдите ж.
Сганарель
Незачем. Когда б имел нужду...
Валер
Покорнейше прошу.
Сганарель
Нет, дальше не пойду.
Валер
Пока стоите здесь, и дело не спорится.
Сганарель
Я с места не сойду.
Валер
Придется покориться.
Но если так, - я вам хоть малым услужу.
Скорее стул сюда!
Сганарель
Я стоя все скажу.
Валер
Как можно допустить...
Сганарель
Прошу без принужденья.
Валер
Но неучтивые достойны осужденья.
Сганарель
Но неучтивее, поверьте, во сто крат
Тот, кто не слушает, когда с ним говорят.
Валер
Я повинуюсь вам.
Сганарель
Ну что же - и прекрасно.
Чиниться попусту, поверьте мне, напрасно.
Готовы слушать вы?
Валер
Конечно, всей душой!
Сганарель
Пред вами опекун девицы молодой:
Известно ль это вам? Она - скажу я смело
Прекрасна и скромна, ей имя - Изабелла.
Валер
Известно.
Сганарель
Если так, не стану вас учить,
Но знали ль вы, умев ее красы ценить,
Что не как опекун я занимаюсь ею,
Что суждена ей честь супругой стать моею?
Валер
Нет.
Сганарель
Так узнайте же; и я б весьма желал,
Чтоб ваш нескромный взгляд ее не волновал.
Валер
Как, сударь, я?
Сганарель
Да, вы! Притворство бесполезно.
Валер
Но кто сказать вам мог, что мне она любезна?
Сганарель
Те люди, чьим нельзя не доверять словам.
Валер
Но кто ж?
Сганарель
Она сама.
Валер
Как?
Сганарель
Да-с! Иль мало вам?
Она, как следует девице благонравной,
Любя меня, во всем призналась мне недавно
И поручила мне вас, сударь, известить:
С тех пор как стали вы за ней везде следить,
Она, смущенная погоней неучтивой,
Постигла ваших глаз язык красноречивый,
И ваша тайная надежда ей ясна.
Не тратить силы вам советует она,
Ваш пламень изъяснять - напрасно не трудиться:
Привязанность ко мне не может с ним мириться.
Валер
Ужель она сама ко мне послала вас...
Сганарель
Да, все начистоту вам выложить тотчас.
Узнав, что страстью вы сгораете всечасно,
Она б дала понять давно, что все ей ясно,
Когда бы, облегчив взволнованную грудь,
Она довериться могла кому-нибудь;
Но в этой крайности, живя как в заточенье.
Задумала она дать мне же порученье,
Предупреждая вас, что сердце у нее
Закрыто для других, - оно вполне мое;
Что вы достаточно сказали ей глазами,
Что если можете работать вы мозгами,
Поймете, как вам быть. Прощайте, сударь мой!
Я все вам передал, - в том был мой долг прямой.
Валер
(Эргасту, тихо)
Как отнесешься ты к такому порученью?
Сганарель
(в сторону, тихо)
Он очень удивлен!
Эргаст
(Валеру, тихо)
По моему сужденью,
Вам этот разговор приятное сулит.
Здесь тонкий замысел, наверно, тайно скрыт;
Я думаю, она не стала б вас тревожить,
Когда бы вашу страсть хотела уничтожить.
Сганарель
(в сторону)
Он, право, молодцом.
Валер
(Эргасту, тихо)
Так надо тайн искать?
Эргаст
(тихо)
Да, но уйдем скорей, он может все понять.
ЯВЛЕНИЕ IV
Сганарель
(один)
Как на лице его отражено смущенье!
Конечно, он не ждал такого сообщенья.
Я позову ее. Вот лучшие плоды
Для воспитателя за все его труды!
Да, в добродетели она понавострилась.
Подумать: взорами одними оскорбилась!
ЯВЛЕНИЕ V
Изабелла, Сганарель.
Изабелла
(входит; в сторону)
Боюсь, любезный мой, горя в таком огне,
Моих намерений не уяснил вполне;
И я, хотя живу как пленница в оковах,
Невольно думаю об извещеньях новых.
Сганарель
Ну вот, я и пришел.
Изабелла
И что ж?
Сганарель
Суди сама
О силе слов своих и моего ума.
Хотел он отрицать свое к тебе влеченье,
Но стоило твоим назвать мне порученье,
Он точно онемел и очень был смущен.
Сюда, я думаю, не возвратится он.
Изабелла
Так думаете вы? Но я боюсь другого:
Пожалуй, хлопотать он нас заставит снова.
Сганарель
Что это в голову могло тебе взбрести?
Изабелла
Едва лишь из дому успели вы уйти,
Я подошла к окну, вдыхая воздух свежий,
Как вдруг увидела слугу того невежи;
На нашу улицу внезапно он вбежал,
От имени его привет мне передал,
Затем в окошко мне он бросил без стесненья
Ларец, а в нем письмо с любовным объясненьем.
Не медля, все ему решила я вернуть,
Но он тем временем успел уж ускользнуть,
А я рассержена и лишена покоя.
Сганарель
Какие хитрости и плутовство какое!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.