Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - Генри Каттнер Страница 49
- Категория: Проза / Проза
- Автор: Генри Каттнер
- Страниц: 160
- Добавлено: 2023-06-25 07:13:35
Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - Генри Каттнер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - Генри Каттнер» бесплатно полную версию:Генри Каттнер отечественному читателю известен в первую очередь как мастер иронического фантастического рассказа. Многим полюбились неподражаемые мутанты Хогбены, столь же гениальный, сколь и падкий на крепкие напитки изобретатель Гэллегер и многие другие герои, отчасти благодаря которым Золотой век американской фантастики, собственно, и стал «золотым».
Но литературная судьба Каттнера складывалась совсем не линейно, он публиковался под многими псевдонимами в журналах самой разной тематической направленности. В этот сборник вошли произведения в жанрах мистика и хоррор, составляющие весомую часть его наследия. Даже самый первый рассказ Каттнера, увидевший свет, – «Кладбищенские крысы» – написан в готическом стиле. Автор был знаком с прославленным Говардом Филлипсом Лавкрафтом, вместе с женой, писательницей Кэтрин Мур, состоял в «кружке Лавкрафта», – и новеллы, относящиеся к вселенной «Мифов Ктулху», также включены в эту книгу.
Большинство произведений на русском языке публикуются впервые или в новом переводе.
Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - Генри Каттнер читать онлайн бесплатно
– У конца тоннеля высокий обрыв, – кивнул сержант.
– Да, я прошел по следам Сьюзен до его подножия, но там они обрывались. Уже потом, поразмыслив, я нашел единственное логичное объяснение.
Малоун ощутил дрожь прильнувшей к нему Дженет и ласково обнял ее за плечи, не думая о приличиях.
– Завтра мы вернемся в город, милая, и… Тебе не кажется, что мы уже достаточно долго помолвлены?
При виде его улыбки глаза девушки вспыхнули. Фред прижал ее к себе и забыл о боли в раненом боку.
Власть змеи
Глава 1
Змеиный пастырь
Неприятности начались через шесть часов после выезда из Флэгстаффа, на пустынном плато, где между раскаленными солнцем камнями, словно бурая змея, вилась грунтовая дорога. Мы с Барбарой отправились в свадебное путешествие и, опаздывая в Финикс из-за поломки машины, опрометчиво решили срезать путь. Теперь из радиатора вырывались струйки пара, двигатель кашлял, скрежетал, а затем и вовсе заглох. Я ничего не мог с ним поделать, а от ближайшего гаража нас отделяли многие мили.
Лежа на спине под машиной, я услышал скрип амортизаторов и увидел пару стройных ножек, затянутых в шелк. Барбара нагнулась и критически меня оглядела.
– Боже мой, Ральф! – прыснула она. – Ты прямо-таки чернокожий музыкант, до того перемазался!
Я обтер лицо, но это, похоже, не помогло: жена продолжала хихикать. В ее фиалковых глазах, столь редких у золотистых блондинок, прыгали чертики.
– Прогуляюсь немного по дороге, – сказала она, и я кивнул. Послышались удаляющиеся шаги.
Затем я увидел змею.
Крупный гремучник устроился под машиной буквально в шаге от меня – должно быть, спрятался от палящих солнечных лучей. Я застыл с отверткой в руке. Несмотря на невыносимую жару, леденящее дыхание ужаса заставило меня вздрогнуть, и трещотка на хвосте у змеи угрожающе завибрировала.
От страха я окоченел. Плоская уродливая голова вскинулась, чуть подрагивая; блестящие угольно-черные бусинки уставились в упор. Раздвоенный язык мелькал вперед-назад так быстро, что трудно было его разглядеть. Я знал, что никогда еще не был так близок к жуткой, мучительной смерти.
О размерах рептилии можно было только догадываться: она свернулась в бесформенный клубок, подняв лишь хвост с трещоткой и голову в форме лопаты величиной в половину моей ладони.
Рука, которой я стиснул отвертку, заныла от напряжения. Может, попробовать внезапным ударом пригвоздить змею к земле? Однако мне приходилось наблюдать, как молниеносно атакует гремучая змея. Нет, лучше не рисковать.
Я ждал, глаза щипало от едкого пота. В стороне раздались шаги, и рептилия подняла голову еще выше, но трещотка смолкла.
Меня пронзил новый страх. Барбара, а я не сомневался, что это были ее шаги, наверняка присядет перед машиной, чтобы окликнуть меня, – и что тогда? Кого змея укусит первым, меня или мою жену?
Шаги приблизились.
– Ральф! – послышался голос Барбары. – У тебя все нормально?
Наверное, боится, что мне стало плохо от жары. Боже мой! Жена подошла уже почти вплотную, и змея повела головой туда-сюда, сверкая бусинками глаз. Если заговорить, точно нападет, но если Барбара присядет перед машиной, а она вот-вот так и сделает…
Все-таки придется действовать отверткой: не получится, так хотя бы приму удар на себя. А получится вряд ли, потому что никакая человеческая реакция не сравнится со змеиной.
Я решительно сжал в кулаке свое оружие. Рептилия зловеще откинула голову, приоткрыв пасть… Внезапно шаги Барбары смолкли. Увидела змею?
Наступившую тишину прорезал негромкий протяжный свист. Он звучал в душном неподвижном воздухе с какой-то необыкновенной печалью, и хищник, который уже изготовился к броску, вдруг повернул голову, будто прислушиваясь. Раздвоенный язык вновь затрепетал… а затем тугой чешуйчатый клубок начал разматываться в дорожной пыли – рептилия уползала прочь!
От невероятного облегчения меня охватила нервная дрожь. Едва дождавшись, когда смертельная угроза отдалится, я выкатился из-под машины и вскочил на ноги. Одежда насквозь промокла от пота, рубашка прилипла к спине.
Только теперь я понял, что меня спасло.
Взгляд Барбары, стоявшей рядом, был прикован к странной фигуре. Коричневое лицо незнакомца было покрыто сеткой тонких морщин, а сложенные трубочкой губы издавали тот самый монотонный свист. Змея ползла прямо к старику! Однако ни единым движением он не выказывал страха.
Индеец, никаких сомнений. Высокие скулы, тонкий орлиный нос и красноватая, будто обгоревшая на солнце кожа. Вместо рубашки цвета хаки и джинсов ему куда больше подошли бы набедренная повязка и орлиное перо, знак вождя.
Змея подползла к самым его ногам, и он медленно, не переставая свистеть, нагнулся и дотронулся до блестящих чешуек. И смертельно ядовитый гад, вовсе не выказывая враждебности, обвился вокруг его руки!
Костлявые пальцы старика поглаживали извилистое тело и плоскую уродливую голову с жутковатой нежностью. Охваченный странным предчувствием опасности, я стоял как истукан и, даже когда индеец вернул змею на землю и та уползла прочь, не сразу отыскал нужные слова.
Первой подала голос Барбара:
– О Ральф! – Она бросилась ко мне; я обнял ее и погладил по золотистым волосам. – Ральф! Этот человек спас тебе жизнь! А подойди я сама ближе к машине… Он приблизился сзади, коснулся моего плеча… Я глянула ему в глаза и не могла больше пошевелиться! Я… О Ральф! Если бы змея…
Она всхлипнула, прижимаясь к моей груди. Я глянул поверх ее головы на индейца – и вздрогнул. Мне невольно вспомнился взгляд змеи, черные, холодные, как ледниковый лед, глаза рептилии. Точно такие же, как у этого незнакомца. Кто он такой, что имеет столь невероятную власть над смертельно опасным хищником?
– Следует быть осторожнее, – произнес старик на удивительно правильном в его устах английском: я ожидал услышать гортанный индейский выговор.
Голос у него был звучный, но какой-то безжизненный, лишенный чувств. Так бы мог, наверное, говорить мертвец.
– На этой земле живет много змеиного народа, – негромко продолжал он. – Они вредят только тем, кто их… не понимает.
– Да, наверное, – кивнул я. – Как вовремя вы здесь
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.