Френсис Фицджеральд - Бурный рейс Страница 5

Тут можно читать бесплатно Френсис Фицджеральд - Бурный рейс. Жанр: Проза / Проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Френсис Фицджеральд - Бурный рейс

Френсис Фицджеральд - Бурный рейс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Френсис Фицджеральд - Бурный рейс» бесплатно полную версию:

Френсис Фицджеральд - Бурный рейс читать онлайн бесплатно

Френсис Фицджеральд - Бурный рейс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Френсис Фицджеральд

Адриан потерял терпение.

- Проваливайте отсюда! - рявкнул он.

Несколько секунд мужчины молча смотрели друг на друга. Потом Баттеруорт повернулся к Еве и, сказав: "Я загляну попозже", - вышел.

- Ева, опомнись, - проговорил Адриан, когда дверь захлопнулась.

Не отвечая, она угрюмо поглядывала на него из-под полуопущенных век.

- Я закажу обед в каюту, а потом мы попытаемся уснуть.

- Мне нужно послать телеграмму.

- Кому?

- Одному парижскому юристу. Я развожусь с тобой.

Его раздражение схлынуло, и он рассмеялся.

- Не говори глупостей.

- Тогда мне надо проведать детей.

- Вот это другое дело. А я закажу обед.

Он ждал ее двадцать минут. Потом нетерпеливо постучался в каюту напротив, - няня сказала, что миссис Смит к ним не заходила.

С внезапным предчувствием беды он бросился наверх, заглянул в бар, обежал все салоны, даже толкнулся к Баттеруорту. Потом - нижняя палуба, средняя, прогулочная - ощупью, сквозь сырую ветреную тьму и косые струи дождя. Вахтенный матрос остановил его у груды спутанных канатов.

- На верхнюю палубу нельзя, сэр, приказ капитана. Одна волна уже дохлестнулась до радиорубки.

- Здесь не проходила молодая женщина, пассажирка?

- Вы не про эту... - Матрос повернул голову и умолк. - Эге, да ее уже нет!

- Значит, она пошла наверх, - тревожно сказал Адриан, - в радиорубку.

Матрос бросился на верхнюю палубу, Адриан - спотыкаясь, оскальзываясь за ним. Едва он выбрался из люка, корабль, под сокрушительным ударом огромной волны, резко завалился на борт, и он кубарем скатился по сорокапятиградусному откосу палубы, а у фальшборта - ошалевший, избитый изо всех сил закричал:

- Ева!

Но его голос мгновенно поглотила штормовая тьма. Чуть мерцал, скудно освещая палубу, иллюминатор радиорубки, и Адриан увидел пробиравшегося вперед матроса.

- Ева!..

Ветер, словно тряпку, поволок его к спасательной шлюпке. Потом корабль содрогнулся, над ним поднялась искрящаяся блеклыми блестками гигантская волна, зависла - и Адриан вдруг разглядел Еву в двадцати футах от него, у кожуха вентилятора. Оттолкнувшись от фальшборта, он ринулся к ней, но волна распалась и с оглушительным шорохом обрушилась на корабль. Яростный бурун - по грудь Адриану, - сбивая его с ног, устремился ему навстречу, и в бурлящей воде он видел человеческую фигуру, и неистово вцепился в нее, и его стремительно потащило к борту. Потом он ощутил страшный удар о фальшборт, но не разжал рук, не выпустил свою добычу, и когда корабль медленно выровнялся, он остался лежать на мокром палубном настиле, и рядом с ним лежала Ева, прикованная к нему его отчаянной, мертвой хваткой. Следующего мгновения его память не сохранила.

4

Двумя днями позже, сидя в купе, Адриан уговаривал детей посмотреть на мирный нормандский ландшафт, - парижский поезд, согласованный с морским расписанием, быстро увозил Смитов на юг.

- Это же очень интересно, - убеждал детей Адриан. - Французские фермы точь-в-точь как игрушечные. Почему вы упрямитесь?

- На пароходе интересней, - сказала Эстелла.

Ее родители обменялись взглядом детоубийц.

- Меня до сих пор качает, - вздрогнув, призналась Ева. - А тебя?

- Да нет. Мне почему-то кажется, что это было страшно давно. Уже на таможне я не узнал почти никого из наших спутников.

- Почти никто из них не подымался на палубу.

Поколебавшись, Адриан сказал:

- Знаешь, я разменял Баттеруорту чек.

- И очень глупо сделал. Его чек не оплатит ни один банк.

- Ему, наверно, позарез нужны были деньги - иначе он не обратился бы ко мне.

Девушка с утомленным и бледным лицом, проходя по коридору, услышала их голоса и заглянула в купе.

- Как вы себя чувствуете?

- Ужасно.

- Я тоже, - сказала мисс Д'Амидо. - Боюсь, мой жених просто не узнает меня на вокзале. Вы слышали? - две волны перекатились через верхнюю палубу.

- Да, нам говорили, - сухо ответил Адриан.

Она грациозно ушла вперед - и навсегда из их жизни.

- На самом-то деле ничего этого не было, - помолчав, сказал Адриан. Все это нам привиделось - привиделось в кошмарном сне.

- А где же тогда мое жемчужное ожерелье?

- Родная, в Париже есть еще и не такие жемчуга. Это я беру на себя. Я верю, что ты действительно спасла наш корабль.

- Адриан, давай больше ни с кем, ни с кем не знакомиться - только ты да я, и так всю жизнь.

Он взял ее под руку и придвинулся к ней поближе.

- Как ты думаешь, что это за Смиты плыли на том корабле? - спросил он. - Меня там не было.

- Меня тоже.

- Правильно, это были наши однофамильцы, - сказал он. - Смит ведь очень распространенная фамилия.

1929

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.