(Джордж Байрон - Сарданапал Страница 6
- Категория: Проза / Проза
- Автор: (Джордж Байрон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-03-25 15:04:05
(Джордж Байрон - Сарданапал краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «(Джордж Байрон - Сарданапал» бесплатно полную версию:(Джордж Байрон - Сарданапал читать онлайн бесплатно
Сейчас я раб твой, миг назад - наместник.
Сарданапал
Убрать мечи!
Арбас и Салемен вкладывают мечи в ножны.
Салемен
Мой - спрятан. Своего же,
Молю, не прячь: лишь он - твой верный скипетр.
Сарданапал
Тяжелый! И эфесом давит руку.
(К стражу.)
Возьми свой меч. Ну, что все это значит?
Белез
Ответ за князем.
Салемен
Верность у меня,
У них измена.
Сарданапал
Как! Арбас - изменник,
Белез - изменник? Дико! Не поверю.
Белез
Пусть он докажет.
Салемен
Докажу, - лишь царь
У твоего собрата по измене
Отымет меч.
Арбас
(Салемену)
Не реже твоего
Врагам царя грозивший.
Салемен
А теперь
Мне, брату, а потом - царю?
Сарданапал
Нелепость!
Он не дерзнет! Нет, слышать не хочу!
Все эти распри вздорные плодятся
От подленьких интриг и от наймитов,
Живущих клеветой на честных. Брат мой,
Ты в заблужденье.
Салемен
Прикажи сперва
Ему отдать свой меч и тем явить
Свою покорность; я тогда отвечу
На все.
Сарданапал
Когда б я мог подумать... Нет...
Немыслимо... Арбас-мидиец - истый
Суровый верный воин, лучший вождь
Народов наших... Нет, не вправе я
Его обидеть, отбирая меч.
Врагам не отданный ни разу... Можешь
При нем остаться, вождь.
Салемен
(снимая перстень)
Возьми твой перстень,
Монарх.
Сарданапал
Нет, сохрани его, но будь
Умеренней.
Салемен
Во имя царской чести
Я взял его, а честь моя велит
Его вернуть. Отдай его Арбасу.
Сарданапал
Отдал бы, но ни разу не просил он.
Салемен
Он и без лживых просьб его добудет;
Поверь!
Белез
Не знаю, чем так восстановлен
Князь против двух людей, для блага царства
Трудившихся усердней всех?
Салемен
Молчи,
Мятежный жрец и вероломный воин!
В тебе одном все худшие пороки
Двух каст опаснейших. Побереги
Лукавство слов и мед проповедей
Для простаков. Преступный твой сообщник
По крайней мере смел и чужд кривляний.
Каким в Халдее ты обучен.
Белез
Слышишь,
Мой царь, сын Бэла, это поруганье
Молящейся твоим отцам страны?
Сарданапал
Ну, тут ему прости. Я разрешаю
Не поклоняться мертвым. Сам я смертен
И чувствую, что предки - тоже прах,
Как все кругом.
Белез
О царь, не думай так:
Они - на звездах и...
Сарданапал
И ты на звездах
Очутишься, коль проповедь свою
Не прекратишь. Вот где измена!
Белез
Царь мой!
Сарданапал
Учить меня молиться истуканам?!
Пусть он уйдет. Верните меч ему.
Салемен
Мой царь, мой брат, молю: помедли!
Сарданапал
Да.
Чтоб он долбил мне в уши мертвецами,
Ваалом и халдейской чепухою
О тайнах звезд?
Белез
Чти звезды, царь.
Сарданапал
О! звезды
Я их люблю! Люблю следить за ними
На темно-синем своде и сличать
С глазами Мирры; я люблю их отблеск
В текучем серебре евфратских вод,
Когда полночный ветер зыблет влагу,
Вздыхая в прибережных камышах.
Но - боги ли они, иль домы божьи,
Огни ль ночные просто, иль миры,
Иль свет миров, не знаю и - неважно:
В неведенье моем такая сладость,
Что всей халдейской мудрости не надо.
К тому ж о них я знаю все, что знает
О мире смертный, то есть - ничего.
Я блеск их вижу, чувствую их прелесть;
Когда ж они блеснут моей могиле
Исчезнут блеск и прелесть.
Белез
Но возникает
Иное, _лучшее_.
Сарданапал
Коль ты позволишь,
Я отложу знакомство с этим лучшим,
Пока же - меч возьми назад и знай,
Что я бойца в тебе предпочитаю
Священнику, хоть не люблю обоих.
Салемен
(в сторону)
С ума сошел он от разврата. Надо
Его спасти, наперекор ему!
Сарданапал
Теперь, сатрапы, слушайте, и ты,
Мой жрец: тебе я много меньше верю,
Чем воину; не верил бы совсем,
Не будь наполовину ты солдатом.
Я с миром отпущу вас, не с прощеньем:
Оно-виновным; вас я не виню,
Хоть ваша жизнь от моего дыханья
Зависит и от страха, - что опасно.
Но я и добр и не пуглив - не бойтесь,
Живите. Будь я деспотом, давно бы
Две ваших головы сочились кровью
Преступною с дворцовых врат высоких
В сухую пыль, в единственную долю
Моей земли, доставшуюся им,
Возжаждавшим короны. Но оставим.
Как я сказал, вины у вас не вижу
Но прав ли в этом я? Получше люди,
Чем вы и я, вас обвинить готовы,
И, участь вашу вверь я строгим судьям,
С разбором всех улик, принес бы в жертву
Я двух людей, которые хоть в прошлом
Но были честны. Вы свободны.
Арбас
Царь!
Такая милость...
Белез
(перебивая)
Лишь тебя достойна;
И мы, хоть невиновны, благодарность...
Сарданапал
Ее для Бэла, жрец, побереги,
А мне не нужно.
Белез
Так как мы невинны.
Сарданапал
Молчи; криклив - преступник. Вы невинны?
Так вам - обида; что ж благодарить,
А не скорбеть?
Белез
Да, если б власть земная
Лишь справедливость знала. Но невинный
Нередко должен милостью считать
Свое же право.
Сарданапал
Недурная мысль
Для проповеди, но не здесь. Припомни,
Когда ты будешь защищать монарха
В суде народа.
Белез
Но царей не судят.
Сарданапал
А _пересуды_ есть. Внимая им
В твоих земных дознаньях иль читая
Их в небесах, в мерцанье звездной книги
Таинственной, заметь, что много есть
Вещей меж небом и землей похуже
Того, кто правит, но не убивает,
И, себялюбец, даже тех щадит,
Кто, власть добыв (хоть это нелегко),
Его не пощадили б. Ну, сатрапы,
Теперь располагайте и собою
И вашими мечами. Мне ж отныне
Ни вас, ни их не нужно. Салемен!
За мной!
Сарданапал, Салемен, стражи и свита уходят;
остаются Белез и Арбас.
Арбас
Белез!
Белез
Что думаешь теперь?
Арбас
Погибли мы.
Белез
Мы овладели царством.
Арбас
Как? Нас подозревают; меч над нами
Висит на волоске, упасть готовый
От дуновенья царского, хотя
Царь пощадил нас, почему - не знаю.
Белез
И не гадай. Отсрочка нам на пользу.
У нас есть время, наша сила - та же,
Цель - та же, нами выбранная. Только
Незнанье подозрений заменилось
Такой уверенностью в них, что медлить
Безумье.
Арбас
Но...
Белез
Опять сомненья?
Арбас
Царь
Нас пощадил; нет, больше: оберег
От Салемена.
Белез
Надолго ль? До первой
Минуты пьяной.
Арбас
Иль, вернее, трезвой.
Но был он благороден; он по-царски
Вернул нам то, что утеряли мы
Столь жалко.
Белез
Столь отважно.
Арбас
Может быть.
Но - тронут я и дальше не пойду,
Что б ни было.
Белез
И целый мир утратишь.
Арбас
Что хочешь, но - не самоуваженье.
Белез
Позор, что жизнь нам даровал подобный
Царь-пряха.
Арбас
Все ж ее нам _даровал_ он;
Вдвойне позор - дарителя убить!
Белез
Что хочешь думай: звезды предвещают
Иное.
Арбас
Пусть они сойдут на землю,
Сияньем путь указывая мне,
Не двинусь.
Белез
Это слабость. Это хуже,
Чем бред старух, что вскакивают ночью,
Во сне увидев смерть! Но дальше, дальше.
Арбас
Он, говоря, казался мне Немвродом,
Тем изваяньем царственным и гордым
Царя среди царей, владыки храма,
Где прочие - лишь украшенья.
Белез
Ты
Его чрезмерно презирал, а помнишь
Я говорил, что есть величье в нем;
Что ж: он как враг тем благородней.
Арбас
Мы же
Подлей. Зачем он пощадил нас?
Белез
Вот как?
Ты был бы рад погибнуть тут же?
Арбас
Нет;
Но лучше смерть, чем жить неблагодарным!
Белез
Ох! Ну и люди!.. Ты переварил
То, что зовут изменой, дураки же
Предательством, и вдруг из-за того,
Что полоумный пьяница картинно
Встал меж тобой и Салеменом, ты
Сам превратился вмиг (найду ль сравненье?)
В Сарданапала!.. Нет имен презренней!
Арбас
Лишь час назад за эту кличку дерзкий
Мне заплатил бы жизнью, но теперь
Тебе прощу я, как простил нам он,
На что Семирамида б не решилась.
Белез
О да: царица не делилась властью
Ни даже с мужем...
Арбас
И служить царю
Я должен верно.
Белез
И смиренно?
Арбас
Гордо
Как честный. Я к престолу буду ближе,
Чем к небу ты; не столь, как ты, надменный,
Но более высокий. Ты же делай,
Что хочешь: у тебя законы, тайны,
Мерила зла и блага; я - лишен их
И только сердцу следовать могу.
Теперь меня ты знаешь.
Белез
Ты закончил?
Арбас
С тобою - да.
Белез
И, может быть, покинув,
Предашь?
Арбас
Так может думать жрец - не воин.
Белез
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.