Коллектив авторов - 7 великих комедий (сборник) Страница 8
- Категория: Проза / Проза
- Автор: Коллектив авторов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 102
- Добавлено: 2019-08-08 15:54:17
Коллектив авторов - 7 великих комедий (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Коллектив авторов - 7 великих комедий (сборник)» бесплатно полную версию:В книге «7 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…
Коллектив авторов - 7 великих комедий (сборник) читать онлайн бесплатно
Ковьель. Да что в ней, сударь, хорошего-то? Ломается, кривляется – эка находка, подумаешь! Смазливая девчонка, и больше ничего – так я смотрю на нее… Да я вам хоть сейчас целую сотню представлю куда лучше ее… Глаза маленькие – вот уж первое…
Клеонт. Глаза у нее невелики, правда, но сколько в них огня, сколько блеска, как они ласкают, как нежат! Только одни такие глаза и есть во всем мире!..
Ковьель. Рот большой…
Клеонт. Да, но, по своей прелести, единственный – так и манит к поцелую! Восхитительный ротик, очаровательный ротик!
Ковьель. Ростом не вышла…
Клеонт. Положим; зато легка, как птичка, и сложена на диво!
Ковьель. Держит себя так, будто ни до чего ей дела нет…
Клеонт. Верно; но как мило это у нее выходит!
Ковьель. Насчет ума…
Клеонт. Ах, Ковьель, если бы ты знал, какой тонкий, изощренный ум!
Ковьель. Насчет разговора…
Клеонт. Разговор прелестный!
Ковьель. Напускает на себя степенность…
Клеонт. А тебе хотелось бы, чтобы она только и делала, что прыгала да хохотала?.. Есть ли на свете что-нибудь несноснее тех женщин, которые вечно смеются – и кстати и некстати!
Ковьель. Наконец, капризна, уж так-то капризна, что я и не знаю!
Клеонт. О, против этого я не спорю, но хорошенькой женщине все идет, от хорошенькой женщины все стерпишь…
Ковьель. Ну теперь для меня ясно: не разлюбить вам ее вовеки…
Клеонт. Не разлюбить? Мне?.. Тогда лучше умереть! Я буду ненавидеть ее так же страстно, как страстно любил…
Ковьель. Как же вы это сделаете, когда видите в ней одни только совершенства?
Клеонт. Тем славнее будет моя месть, тем больше я проявлю мужества, если возненавижу и брошу ее, – хотя, по-моему, она так мила и очаровательна, что ее нельзя не любить!
Явление десятое
Те же, Люсиль, Николь.
Николь (Люсиль). Никогда еще не была я так обижена!
Люсиль. Не может этого быть, Николь, говорю тебе… Да вот и он…
Клеонт (Ковьелю). Ну уж от меня она словечка не дождется!
Ковьель. И от меня тоже!
Люсиль. Что это значит, Клеонт? Что с вами?..
Николь. Что с тобой, Ковьель?..
Люсиль. Кто вас огорчил?
Николь. Кто тебя рассердил?
Люсиль. Вы онемели, Клеонт?
Николь. Язык у тебя отнялся, Ковьель?
Клеонт. Злодейка!
Ковьель. Иуда в юбке!
Люсиль. Должно быть, на вас неприятно подействовала утренняя встреча?
Клеонт (Ковьелю). Ага, совесть заговорила!
Николь. Не оттого ли ты надулся, что сегодня мы не обратили на вас внимания?
Ковьель (Клеонту). Знает кошка, чье мясо съела!
Люсиль. Угадала я, Клеонт? Скажите…
Клеонт. Да, изменница, вы угадали, уж если на то пошло; но знайте, что торжествовать надо мной вам не придется – не вы мне откажете, а я откажусь от вас… Конечно, трудно мне будет совладать с моим чувством, придется мне и погоревать, и пострадать некоторое время, но я не отступлю и скорее убью себя, чем позволю себе вернуться к вам…
Ковьель (Николь). Слово в слово то же самое…
Люсиль. Вот много-то шуму из ничего! Сейчас я объясню вам, Клеонт, почему это случилось…
Клеонт (стараясь уйти от нее). Нет, я и слушать не хочу…
Николь (Ковьелю). Сейчас я расскажу тебе, отчего так вышло…
Ковьель (тоже стараясь уйти от нее). Я и знать не хочу!
Люсиль (не отставая от Клеонта). Сегодня утром…
Клеонт (не останавливаясь и не глядя на Люсиль). Нет-нет!
Николь (не отставая от Ковьеля). Дело было так…
Ковьель (тоже не останавливаясь и не глядя на Николь). Нет, голубушка!
Люсиль. Послушайте!
Клеонт. Незачем!
Николь. Дай мне сказать!
Ковьель. Я оглох!
Люсиль. Клеонт!
Клеонт. Нет…
Николь. Ковьель!
Ковьель. Ни-ни…
Люсиль. Постойте!
Клеонт. Вздор!
Николь. Выслушай!
Ковьель. Чепуха!
Люсиль. Одну минутку!
Клеонт. Ни секунды!
Николь. Не убудет тебя!
Ковьель. Ладно!
Люсиль. Два слова!
Клеонт. Нет, кончено!..
Николь. Одно слово!
Ковьель. Шабаш!..
Люсиль (останавливаясь). Ну если не хотите меня слушать, думайте и делайте что угодно!
Николь (также останавливаясь). А, ты так?.. Пусть так и будет…
Клеонт (поворачиваясь к Люсиль). Любопытно, однако, что вы можете сказать в свое оправдание?..
Люсиль (в свою очередь уходя от Клеонта). Я передумала и ничего не скажу…
Ковьель (поворачиваясь к Николь). Расскажи-ка, расскажи, я послушаю…
Николь (также уходя от Ковьеля). Охота прошла рассказывать…
Клеонт (следуя за Люсиль). Отчего же…
Люсиль (убегая и не глядя на Клеонта). Не скажу, не скажу!
Ковьель (следуя за Николь). Ну, ну…
Николь (также убегая и не глядя на Ковьеля). Ничего, ничего!
Клеонт. Пожалуйста!
Люсиль. Сказала – нет!
Ковьель. Смилуйся!
Николь. Ни за что!
Клеонт. Ну прошу вас!
Люсиль. Оставьте меня…
Ковьель. Ну умоляю тебя!
Николь. Проваливай!
Клеонт. Люсиль!
Люсиль. Нет!
Ковьель. Николь!
Николь. Ни-ни!..
Клеонт. Ради всего, что вам дорого!
Люсиль. Не хочу!
Ковьель. Да уж расскажи!
Николь. Не намерена…
Клеонт. Рассейте мои сомнения!
Люсиль. Не имею ни малейшего желания!
Ковьель. Успокой ты меня!
Николь. И не подумаю!
Клеонт. А… неблагодарная, если вы так мало заботитесь о том, чтобы вывести меня из этого мучительного состояния и оправдать свое недостойное поведение, то мы больше не увидимся: я ухожу и где-нибудь вдали от вас умру от горя и любви!..
Ковьель (Николь). И я туда же…
Люсиль (Клеонту, который хочет уйти). Клеонт!
Николь (Ковьелю, следующему за Клеонтом). Ковьель!
Клеонт (останавливаясь). А?..
Ковьель (также останавливаясь). Что?..
Люсиль. Куда вы?
Клеонт. Я вам сказал…
Ковьель. Мы идем умирать!
Люсиль. Вы идете умирать, Клеонт?
Клеонт. Да, жестокая, потому что вы этого хотите!..
Люсиль. Я хочу, чтобы вы умерли?!.
Клеонт. Хотите, да…
Люсиль. Кто вам сказал?
Клеонт (приближаясь к Люсиль). Конечно, хотите, когда не хотите рассеять мои подозрения!
Люсиль. Да разве это моя вина?.. Если бы вы меня выслушали, я бы вам сказала, что сегодня с нами была моя старая тетка, а по ее мнению, достаточно мужчине подойти к девушке, чтобы обесчестить ее; об этом она толкует нам с утра до вечера и всех мужчин представляет какими-то чертями, от которых бегать надо…
Николь (Ковьелю). Вот и все!
Клеонт. Вы меня не обманываете, Люсиль?
Ковьель (Николь). По совести говоришь?..
Люсиль. Нет, я вас не обманываю…
Николь. По чистой совести…
Ковьель (Клеонту). Как же нам теперь быть?
Ковьель. Ах, Люсиль, достаточно вам только раскрыть губки и произнести одно слово, чтобы вполне успокоить мое сердце! Как легко убеждают нас те, кого мы любим!
Ковьель. О лукавые создания! Обойдут кого угодно!..
Явление одиннадцатое
Те же, г-жа Журден.
Г-жа Журден. Очень рада вас видеть, Клеонт; вы как раз вовремя явились. Сейчас придет муж, не теряйте времени и просите у него руки Люсиль…
Клеонт. Ах, сударыня, как я вам благодарен за эти слова! В них все мои мечты!.. Очаровательное приказание! Милость, которой цены нет!..
Явление двенадцатое
Те же, Журден.
Клеонт. Сударь, позвольте мне без всякого посредничества обратиться к вам с просьбой, которую я уже давно в себе лелею… Дольше молчать я не в силах и говорю прямо: я счел бы себя счастливейшим человеком, если бы вы удостоили меня великой чести – назваться вашим зятем…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.