Карл Гальдони - Слуга двух господ Страница 9
- Категория: Проза / Проза
- Автор: Карл Гальдони
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 15
- Добавлено: 2019-03-25 16:33:16
Карл Гальдони - Слуга двух господ краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карл Гальдони - Слуга двух господ» бесплатно полную версию:Карл Гальдони - Слуга двух господ читать онлайн бесплатно
Смогу, так о двоих я позабочусь!..
(Лакей приносит суп для Флориндо.)
Давай сюда, я сам ему снесу...
А ты пока готовь для тех подачу...
(Берет у лакея суп и уходит в комнату Флориндо,)
Бригелла.
Чудак! И тут, и там поспеть он хочет!
Пускай! Я получу на чай отдельно...
(Труффальдино возвращается из комнаты Флориндо.)
Голос Беатриче..
Эй, Труффальдино!
Бригелла.(к Труффальдино).
Ваш синьор вас кличет!
Труффальдино.
Я здесь!
(Идет в комнату Беатриче. Лакей приносит второе для Флориндо. Труффальдино выходит из комнаты Беатриче с грязной посудой.) Давай сюда! Голос Флориндо (громко зовет.)
Эй, Труффальдино!
Труффальдино.
Сейчас!
(Хочет ваять второе из рук лакея.)
Бригелла.
Я сам снесу!
Труффальдино.
Меня зовут!
(Берет из рук его блюдо и идет к Флориндо.)
Бригелла.
Вот это ловко! Сам все хочет делать!
(Уходит и возвращается с блюдом.)
Отнес бы сам, да не хочу с ним спорить.
Труффальдино.
(выходит от Флориндо с грязной посудой.)
Ага, ты здесь?
Бригелла.
Для вашего-биточки.
Труффальдино.
Биточки? Хорошо. (Берет. Бригелла уходит)
Вот это ловко!
Кому ж нести? Битки кто заказал?
Пойти спросить на кухне? Неудобно.
Снести другому - съест... А тот, что скажет?
Я вот как сделаю, нашел я выход:
Биточки на две части разделю
И каждому снесу по половине...
И тот, кто заказал, доволен будет!
(Берет грязную тарелку и делит битки на две части.)
Один биточек лишний... Что же делать?
Ну, что ж... Я этот съем... (Съедает биток.)
Отлично вышло!
Теперь биточки этому снесем...
(ставит тарелку на пол, другую несет Беатриче).
Бригелла.(внося пудинг).
Эй, Труффальдино!
Труффальдино. (появляясь из комнаты Беатриче).
Здесь!
Бригелла.
Возьмите пудинг!
Труффальдино.
А, пудинг! Хорошо! Сейчас несу...
(берет тарелку с битками и несет к Флориндо).
Бригелла.
Да не туда! Битки туда ведь надо!
Труффальдино.
Я знаю. Там велели отнести
Четыре штуки этому в подарок!
(Уносит битки и возвращается.)
Бригелла.(в сторону).
Они знакомы? Что ж они не вместе?
Труффальдино. (выходит от Флориндо).
А это что за блюдо?
Бригелла.
Это пудинг.
Труффальдино.
Кому?
Бригелла.
Да вашему синьору... (уходит).
Труффальдино.
Пудинг?
А пахнет здорово! Возьмем-ка пробу!
(Выни?мает из кармана вилки. Ест.)
Немножко приторно, но очень вкусно...
Беатриче.. (.зовет).
Эй, Труффальдино!
Труффальдино.
(с полным ртом).
Здесь!
Флориндо (зовет).
Эй, Труффальдино!
Труффальдино. (дожевывая).
Я здесь! И хороша же эта штука!
Еще кусочек съем, потом пойду...
(продолжает есть).
Беатриче.. (входит).
Ты что тут делаешь?
Ступай живее... (возвращается к себе).
Труффальдино ставит пудинг на пол и входит к Беатриче.
Флориндо (входит).
Куда он к чорту делся? Труффальдино!
Труффальдино. (входит).
Я здесь.
Флориндо
Но где ты был? Куда ходил ты?
Труффальдино.
Тарелки относил.
Флориндо
Еще что есть?
Труффальдино.
Сейчас узнаю.
Флориндо
Только поскорее!
Я говорил - мне надо отдохнуть...
(уходит в свою комнату).
Труффальдино.
Эй, люди! Что там есть еще на кухне?!
А этот пудинг я себе оставлю! (Прячет пудинг.)
Бригелла.(внося блюдо с жарким).
Жаркое.
Труффальдино. (беря жаркое).
Фрукты поживее! Фрукты!
Бригелла.
Подумаешь, какая спешка! Ладно! (Уходит.)
Труффальдино.
А я жаркое этому снесу... (уходит к Флориндо.)
Бригелла. (с блюдом фруктов).
Вот фрукты. Где вы там?
Труффальдино. (появляясь).
Я здесь!
Бригелла.
Держите! (Дает ему фрукты.)
Еще что вам угодно?
Труффальдино.
Подожди! (Уносит фрукты к Беатриче.)
Бригелла.
Туда, сюда - он скачет, словно дьявол!
Труффальдино.
Ну, больше ничего никто не хочет!
Бригелла.
Прекрасно.
Труффальдино.
Для меня сейчас накроешь!
Бригелла.
Сейчас. (Уходит.)
Труффальдино.
Я кстати захвачу свой пудинг!
Со всем я справился, и все довольны!
Двум господам сумел я услужить
И ни один о том не догадался!
Ну, раз сумел я за двоих служить
Сегодня я поем за четверых!!! (Уходит.)
КАРТИНА ШЕСТАЯУлица перед гостиницей Бригеллы.
Смеральдина
(появившись перед входом в гостиницу, держит письмо в руках и нерешительно поглядывает на окна),
Нет хуже положенья, чем прислуги!
А тут еще хозяйка влюблена!
Довольно странные у ней замашки,
С недавних пор она совсем рехнулась!
Синьора Сильвио она ведь любит,
Записочки ж другому посылает!
Как будто б двух она себе готовит:
На лето одного, к зиме - другого!
Но все ж в гостиницу я не войду.
Мне, девушке, бывать там неудобно!
Попробую позвать... Эй, кто там есть?!.
Труффальдино. (выходит с бутылкой, стаканами и салфеткой за воротником).
Кто спрашивал меня здесь?
Смеральдина
Я, синьор...
Я вас обеспокоила? Простите!
Труффальдино.
Ну, ничего. Готов я слушать вас...
Смеральдина
Вы, кажется, изволили обедать?
Труффальдино.
Я вышел к вам сейчас из-за стола,
Но я потом доканчивать вернусь...
Смеральдина
Неловко, право, мне...
Труффальдино.
А я-я счастлив!
По правде говоря, я сыт по горло,
А ваши глазки будут мне, как... пудинг!
Смеральдина
Да что вы?
Труффальдино.
Вот поставлю тут бутылку...
Итак, теперь весь ваш я, дорогая!
Смеральдина
Ах, дорогая... Эту вот записку
Я принесла от госпожи моей,
Чтоб передать синьору Федерико.
Но так как заходить я не решилась,
То я нашла возможным вызвать вас.
Труффальдино.
Что ж, я готов снести ему записку,
Но должен вам сказать, что у меня
Есть порученье также к вам, синьора.
Смеральдина
Не можете ль сказать мне от кого?
Труффальдино.
От одного, синьора, кавалера.
Скажите мне, не знаете ли вы
Синьора Труффальдино из Бергамо?
Смеральдина
Как будто это имя я слыхала.
Но не припомню... (В сторону.) Это он и есть!
Труффальдино.
Мужчина он довольно, симпатичный!
Он невысок, но очень остроумен
И говорить умеет хорошо.
Он сверх всего маэстро церемоний...
Смеральдина
Но я его не знаю совершенно!
Труффальдино.
Зато он знает вас и в вас влюблен!
Смеральдина
Вы надо мной хотите посмеяться?
Труффальдино.
О нет, ничуть, синьора! Если б он
Представился, как вы бы отнеслись?
Смеральдина
Что ж, если он придется по душе мне,
То от знакомства с ним не откажусь.
Труффальдино.
Ну что ж, могу позвать его. Хотите?
Смеральдина
Пожалуйста, прошу.
Труффальдино.
Сию минуту... (входит в гостиницу).
Смеральдина
Ушел... Так, значит, это был не он!
(Труффальдино выходит из гостиницы, важно и церемонно проходит мимо Смеральдины, отвешивает ей изысканный поклон, вздыхает и возвращается в гостиницу.)
Вот этого совсем не понимаю!
Труффальдино. (возвращаясь).
Ну что, вы видели его?
Смеральдина
Кого? ,
Труффальдино.
Того, кто в вас без памяти влюбился!
Смеральдина
Но кроме вас, никто не приходил...
Труффальдино.
Мммммм... (вздыхает).
Смеральдина
А может, вы и есть тот кавалер?
Труффальдино. (вздохнув).
Да, это я...
Смеральдина
Но почему же вы
Не сразу мне признались в вашем чувстве?
Труффальдино.
Да потому, что очень я застенчив...
Смеральдина
А я скажу, что нужно быть из камня,
Чтоб слушать ваши речи равнодушно...
Труффальдино.
Так, значит, как же мне теперь понять вас?
Смеральдина
Понять, что...
Труффальдино.
Ну, что ,,что"?
Что ,,что", скажите?
Смеральдина
Синьор... я тоже несколько стыдлива..,
Труффальдино.
Таким стыдливым - только пожениться!
Смеральдина
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.