Аватара - Теофиль Готье Страница 36
- Категория: Проза / Разное
- Автор: Теофиль Готье
- Страниц: 39
- Добавлено: 2022-12-09 16:10:50
Аватара - Теофиль Готье краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аватара - Теофиль Готье» бесплатно полную версию:Теофиль Готье – ярчайшая фигура беллетристики XIX века и родоначальник французского хоррора. Бунтарь, который одним из первых европейских писателей заглянул за пределы обыденного, навеки лишившись покоя…
Что, если молодой человек вот-вот умрет от любви к замужней даме? Рецепт спасения знает старый лекарь: с помощью колдовства он перенесет душу и разум юноши в тело мужа прекрасной графини. Но не потребуют ли слишком высокую цену индийские боги, к которым придется обратиться за помощью?
Аватара - Теофиль Готье читать онлайн бесплатно
176
Ван Гельмонт Ян-Баптист (1579–1644) – голландский химик и врач, ученик Парацельса.
177
Берхааве Герман (1668–1738) – голландский врач и химик, профессор Лейденского университета, в течение десяти лет возглавлявший три (из пяти) кафедры медицинского факультета, на котором при нем училось две тысячи студентов со всей Европы.
178
Троншен Теодор (1709–1781) – знаменитый женевский врач, с 1766 года – личный врач герцогов Орлеанских. Сторонник вакцинации. Считал, что здоровье души является залогом здоровья человека. С 1778 года – член Российской Академии наук.
179
Ханеман Кристиан-Фредерик-Сэмюэль (1755–1843) – саксонский врач, основатель гомеопатии, успешно практиковал в области психиатрии, последние годы жизни работал в Париже.
180
Разори Джованни (1766–1837) – знаменитый итальянский врач, профессор, затем ректор Павийского университета, внес большой вклад в развитие медицины и в критику традиционной медицины, за которую был прозван «якобинцем».
181
…доктор… начал танцевать, как горы в Шир-Гаширим царя Соломона. – Весьма приблизительная аллюзия на строки из ветхозаветной «Песни Песней» Соломона, посвященные возлюбленному девушки, который «скачет по горам, прыгает по холмам» (Песн. II: 8). Шир-Гаширим (др. – евр.) – Песнь песней.
182
Флюид – психический, магнетический ток, излучаемый человеком.
183
…Психея билась беспокойными крыльями… – В древнегреческой мифологии олицетворение души и дыхания, которая изображалась в виде бабочки или девушки с крыльями. В Средние века и эпоху Возрождения под влиянием истории об Амуре и Психее, придуманной Апулеем (см. примечание 34 к данной главе) Психея изображалась без крыльев, зато в XIX веке художники снова стали изображать ее крылатой (напр., Адольф-Вильям Бугро «Похищение Психеи», 1860).
184
Гетман – историческое название командующего армией в Речи Посполитой, Украине, Молдавском княжестве и др.
185
Господарь – титул правителей Молдавского княжества и Валахии в XIV–XIX веках, неофициальный титул великих князей литовских.
186
Ласкар – индийский моряк, нанятый для работы на европейском судне.
187
Ландскнехт – старинная немецкая карточная игра из разряда банковских игр со специальной колодой, завезенная во Францию при Людовике XIII.
188
Баккара – карточная игра, появившаяся во Франции в XV веке. Играется на трех-шести колодах из пятидесяти двух карт. Играют один банкомет и один-два понтера. Остальные участники делают ставки на понтеров.
189
Гайдук (венг. – погонщик) – в XVIII веке слуга, выездной лакей, одетый в венгерский национальный костюм.
190
Брогам – одноконная четырехколесная закрытая двухместная карета с кучером на передке, созданная в 1838 году по эскизу лорда Генри Петера Брогама (1778–1868).
191
…потомок альманзоров и азоланов… – В XVII–XVIII веках в среде аристократов было модным менять имена слуг на имена, заимствованные из мифов, сказок (в частности, восточных) или прециозных романов. К концу XIX века эта мода постепенно сошла на нет.
192
…кучер крикнул громоподобным голосом… – В оригинале стоит французское выражение «голосом Стентора», означающее очень громкий, зычный голос. Стентор (греч. – силач) – один из участников осады Трои, глашатай, погибший в ходе вокального состязания с Меркурием – вестником богов-олимпийцев. Выражение возникло из следующего эпизода «Илиады»: «Там пред аргивцами став, возопила великая Гера / В образе Стентора, мощного, медноголосого мужа, / Так вопиющего, как пятьдесят совокупно другие». (Гомер. Илиада. V. 784–786. Пер. Н. Гнедича).
193
Букентавр (или Буцентавр, Бучинторо; от и т. Bucintoro) – традиционное название галеры, означающее «человекобык» (лат.), на которой в Средние века каждый год венецианский дож «обручался с морем». Отличалась необыкновенной роскошью убранства и отделки.
194
…[фонарь] освещал авторскую копию одной из… скульптур Кановы – «Амура, целующего Психею». – Одна из авторских копий скульптурной группы «Амур, целующий Психею» (1787) находится в Эрмитаже. Психея – здесь: героиня вставного эпизода из книги древнеримского писателя Апулея (ок. 124–170) «Метаморфозы, или Золотой осел» (160–180), непередаваемой красоты царская дочь, которую полюбил бог любви Амур. Любопытство Психеи привело к тому, что Амур покинул ее. Канова Антонио (1757–1822) – итальянский скульптор, представитель неоклассицизма.
195
…четыре пейзажа кисти Париса Бордоне, Бонифацио, Пальмы Старшего и Паоло Веронезе… – Бордоне Парис (1500–1571), Бонифацио де Питати, по прозвищу Веронезе или Венециано (1487–1553), Джакопо Негретти по прозвищу Пальма Старший или Пальма Веккьо (1480–1528) и Паоло Кальяри по прозвищу Веронезе (1480–1528) – итальянские художники венецианской школы (см. примечание 17 к главе II).
196
Сарабанда – старинный испанский танец, сформировавшийся под влиянием арабской культуры и несколько видоизменившийся в новое время. В Испании XIV века считался неприличным из-за своего страстного, эмоционально насыщенного характера.
197
Циклоп – в греческой мифологии великан с одним глазом посредине лба.
198
Улица Ришельё – одна из центральных улиц Парижа.
199
Мастер заплечных дел – устаревшее название палача, пытавшего и казнившего преступников.
200
Смарра – жуткий крылатый монстр, являющийся человеку во сне и вырывающий сердце, из фантастической новеллы французского писателя Шарля Нодье (1780–1844) «Смарра, или Демоны ночи» (1821).
201
Ичоглан (тур.) – раб, служивший пажом султана или визиря и прошедший обучение в специальной придворной школе.
202
Менехм – персонаж комедии римского драматурга Тита Макция Плавта (254–184 гг. до н. э.) «Два Менехма» («Близнецы»).
203
Петер Шлемиль – герой повести «Удивительная история Петера Шлемиля» (1814) немецкого писателя Адальберта фон Шамиссо (1781–1838). Петер Шлемиль продал свою тень дьяволу.
204
«Приключения накануне Нового года» – новелла Гофмана (см. примечание 18 к главе I), состоящая из четырех рассказов, один из которых называется «История о пропавшем отражении». Ее герой подарил собственное отражение на память своей возлюбленной, которая оказалась прислужницей дьявола.
205
Ла Мотт Фуке Фридрих де (1777–1843) – немецкий писатель. Готье ошибочно
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.