Владимир Буров - Магический Кристалл. Эссе Страница 11

Тут можно читать бесплатно Владимир Буров - Магический Кристалл. Эссе. Жанр: Проза / Русская современная проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Буров - Магический Кристалл. Эссе

Владимир Буров - Магический Кристалл. Эссе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Буров - Магический Кристалл. Эссе» бесплатно полную версию:
И даль свободного романа, я сквозь Магический Кристалл, еще не ясно различал. Получается, что этот Камень позволяет идти правильно, свободно. Не надо постоянно сверяться по карте и по компасу с направлением движения. И предмет этот Пушкин нашел. И дал в руки Владимиру в повести «Метель». Именно потому и метель, что ничего не видно, и, следовательно, нельзя двигаться ни по компасу, ни по секстанту, ни по карте. Нет пути. И этот драгоценный Камень повел Владимира, как Вифлеемская Звезда.

Владимир Буров - Магический Кристалл. Эссе читать онлайн бесплатно

Владимир Буров - Магический Кристалл. Эссе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Буров

– Уйди с дороги, я боюсь собак! – Очень трудно, между прочим, несмотря даже на то, что она хромая, не сказать ей:

– Так летай тогда, мать твою! Чтобы тебе никто не мешал.

Тем более, что собака в наморднике. Хотя в очках, может быть, и с пятидесяти метров видно, что это:

– Стаффордширский Терьер, коричневый и полосатый, как тигр. – Хотя уши у него не обрезаны. А с другой стороны, СМИ часто повторяют, что Стаффордширские Терьеры – если что – откусывают любопытным дамам носы.

12.12.13 – РС – Е.Р.

Ганапольский болтал, болтал чушь – выключил. В чем чушь:

Сокращено.

Отчаяние перед опять:

– Рабством. – Неохота.

14.12.2013

Сокращено.

Вот и эти ребята Думают! то, что они говорят, а не наоборот:

– Говорят то, что думают.

Наверное, руководствуются правилом Пушкина:

– Нет правды на земле, но правды нет и выше. – Все врут, и даже на небе, а мы что умнее паровоза? Нет.

Возражение есть. Тут пару дней назад рассказывали про плакат, который держала одна женщина, кажется, в Петербурге, или на Болотной:

– Вы хотите третий раз, но у нас голова болит.

Получается так, что Слушателям и Слушательницам надо говорить по РС, а комментаторам с разных Средств собираться группами и слушать их. А не наоборот, как сейчас делается.

14.12.13 – Тодоровский говорит, что его фильм – это не Реальность, а уже Легенда.

Всё равно в Легенде должна быть Реальность, пусть с первого взгляда невидимая.

В этом фильме я не вижу ни Реальности, ни Легенды. Только Пропаганда. Современная пропаганда, и всё.

Все эти фильмы на 1-м Канале ТВ идут, как принятые на Партийном собрании. Как говорится:

– И Тишина.

Нарушен главный принцип Голливудского кино, и Советского тоже:

– Актеры должны быть известны зрителю.

Здесь все, как на подбор:

– Как тигры в клетке. – Что и резюмировал Веллер.

И самое главное:

– Нет Вымысла. Нет самого Продукта Кино.

15.12. – РС – Михаил Шемякин

– Завет римских императоров:

– Держать народ в нищете и невежестве.

Сокращено.

Здесь, скорее всего, имеет место быть та же ошибка, что и допускают сейчас многие:

– Я знаю, как правильно, но не буду этого никому говорить, а буду говорить наоборот.

Эти люди не понимают, что люди и делятся на Фарисеев и на нормальных людей, на Верующих именно по этому принципу:

– Одни знают и говорят то, что знают, а другие знают, но говорят обратное.

17.12.

У перевода книги Стивена Кинга:

– Как писать Книги, – вышиблен фундамент. Приводимые из других книг примеры невозможно читать. Почему некоторые русские члены писательского союза и не считают Стивена Кинга настоящим писателем. Здесь такие же переводчики, как создатели фильма Легенда №17 – хуже, чем это делают в племени Мумбу-Юмба. Просто, схематично эту фундаментальную ошибку можно изобразить следующим образом:

– Стивен Кинг прочитывает книги других писателей По-своему, а Переводчик на русский, как Стивен Кинг. Приводятся фразы, словосочетания, как будто бы американские, но в русском языке Не существующие. Как-то:

– Будь спок, мудила грешный. – Может автор перевода и слышал эти слова когда-то на Руси, но это было, как сказано в фильме:

– Место встречи изменить нельзя Фоксом – На Пасху. – А еще более конкретно:

– В детском саду, – если тогда, когда жил этот переводчик существовали детские сады.

Так и надо эти будто бы существующие здесь фразы помещать на картинке детского сада.

Все, что здесь ни делается, делается только с одной целью:

– Содержать нас в Резервации хуже, чем участок пустыни, где живет легендарное племя Мумбу-Юмба.

Будь спок, мудила грешный.

Фантастика, сплошная фантастика и никакого реализма. Как сказал Джек Николсон в кино:

– Одна работа и никакого удовольствия. – И так целую книгу. Так же переводится и книга Стивена Кинга:

– Как писать Книги:

– Одна работа, и никакого удовольствия. – Одна работа и никакого удовольствия.

Одна работа и никакого удовольствия. Он написал эту книгу, прежде чем взять кирку, с которой начал гоняться за своей женой. Больше-то там, в этом замке никого не было. Как и здесь только:

– Переводчик и его детский сад.

А потом, на основе таких вот переводов, начинают рассуждать, что Стивен Кинг пишет хуже нас, русских писателей. Тогда как существование русских писателей находится под стопроцентным сомнением.

Как послушаю, или почитаю русский перевод фильма или книги – так хочется, как Джек Николсон взять кирку и за кем-нибудь гоняться.

Никаких развлечений. Сравнивают с Северной Кореей и с Берегом Слоновой Кости. Весьма сомнительно, чтобы там додумались до таких переводов. Говорят, пэ встретился с писателями – теперь есть надежда:

– Литература, наверно, будет.

Этого, а того, как говорится, тем более, не может быть. Другая Установка. Ведь для чего собственно родились и жили-были такие люди, как:

– Пикассо, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Ван Гог, Тулуз Лотрек? – Именно для того, чтобы показать:

– Где находится Перевод. – А как вчера, или позавчера сказал Михаил Шемякин, у него за все его время жизни здесь не купили власти ни одной картины. А до этого было резюмировано, что при Советской Власти не было куплено ни одной картины. И не только у Михаила Шемякина, но и ни у кого из всех остальных художников. Потому что здесь выдается совсем другой Чип Переводчикам-то. А именно:

– Инструкция Роспотребнадзора. – А с ней можно только гоняться за Берегом Слоновой Кости в поисках Прекрасного.

Единственная радость и та не на земле происходит, а в воздухе. Какой-нибудь зам губернатора изобьет стюарта. Так и есть за что:

– В туалет не пустил. – А ведь товарищ не в степи Донецкой был, не за углем приперся – тем более скоро потечет туды бесплатная нефть. Кличко проиграл, даже сдал свой чемпионский пояс с досады.

Семь, восемь, девять, десять ударов нанес стюарту-то. Но ведь не выкинул из окошка, как бывало делал Котовский. Впрочем, Котовский сам прыгал из окна. Будем ждать. Как пишет Стивен Кинг:

– Важно переместиться из точки А в точку В, а из В в С. Из А в В уже было, было, было:

– Бьют стюартов и другой личный состав самолетов сиски-миски – систематически. Ну, а из В в С – это как раз выброс из окна.

По Стивену Кингу должно случиться.

18.12. – Кара-Мурза

Сокр. 3 стр.

Это игра Без Правил. Вот прямо сейчас ходил в магазин. На остановке сидит парень, народу полно, а он преспокойно разворачивает уже старый пакет, в руке клей. Он никого не стесняется. А кого ему стесняться, он Радио Свобода не слушает, но просто нутром чувствует окружающую его атмосферу:

– Все так! – Ведь я, послушав по Радио Свобода у Кара-Мурзы одного деятеля – тоже:

– Нанюхался Клею!

Слишком много передач в СМИ, где нас заставляют нюхать клей.

Вот натурально едет крыша, не могу успокоиться. Кажется, что так не может быть, ведь сколько ругали разных там Вышинских, изумлялись их поступкам, их речам, их вавилонской идеологии – и на тебе:

– Опять приехали! – Да сколько можно?

Вот сколько моно – столько и нуно. Дак, это ясно, но все равно не помогает. Аспирину, что ли, выпить.

Йорк, американский, может поможет.

И да:

– Обычно я этого пацана вижу, когда он идет по улице и громко разговаривает сам с собой, с кем-то задушено спорит, говорит:

– Да иди сама, – и так далее. С матерью, наверное, или с бабушкой.

Вот такие же диспуты веду и я. С кем, спрашивается? Но я-то бы еще ничего. Очень печально, что и? с товарищами, похоже, тоже. Ведет диспут сам с собой. Не только впереди, но и кругом:

– Стена, – как на картине Ван Гога.

Идет Оливер Твист. Странно, при Советской Власти смотреть этот фильм было неинтересно. Считалось, что:

– С нами теперь так не бывает.

А вот теперь кажется, что есть. Народ в таком же состоянии, как Оливер Твист. Стало видно, что для Него, народа, закрыто всё:

– И науки, и искусства. – Шемякин живет в замке на Садовой, как одинокий волк, композиторши, закончившие консерваторию, уезжают сочинять музыку в Лондон – здесь ничего нового не надо. Литературы нет по умолчанию.

Мир в узасе.

19.12. – Петербург Свободы

Михаил Шемякин говорит, что, может быть, кто-то что-то подпишет.

Имеется в виду, что, может быть, наконец, впервые с 17-года, в России будет музей Современного Искусства.

Сокращено.

Чтобы народ беспрекословно подчинялся, его надо держать в нищете и невежестве. Так говорят.

19.12. – Радио Свобода – Идет передача Свобода в Клубах – Повтор передачи от 2004 года, посвященной, как говорит ведущая:

– Глупости. – А конкретно Глупости Чацкого.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.