Ольга Райс - Игра в жизнь. Книга 1. Крупье Страница 12

Тут можно читать бесплатно Ольга Райс - Игра в жизнь. Книга 1. Крупье. Жанр: Проза / Русская современная проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ольга Райс - Игра в жизнь. Книга 1. Крупье

Ольга Райс - Игра в жизнь. Книга 1. Крупье краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ольга Райс - Игра в жизнь. Книга 1. Крупье» бесплатно полную версию:
Очередную партию разыгрывает крупье. Как ловко он тасует карты жизни, как тонко ведёт игру, как элегантно вводит новых игроков, которые поддавшись азарту обстоятельств уже сделали свою самую крупную ставку – свои жизни. Игра пошла ва-банк. Ставки сделаны. Ставок больше нет. Остаётся только с замиранием сердца следить за элегантными действиями крупье – профессионального работника игорного дома под названием «Жизнь».

Ольга Райс - Игра в жизнь. Книга 1. Крупье читать онлайн бесплатно

Ольга Райс - Игра в жизнь. Книга 1. Крупье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Райс

– Это она? – спросил Куки у старейшины.

– Да, – подтвердил седовласый мужчина.

– Как твои дела? – спросил Куки у Лизы.

– Думаю, что могло бы быть и лучше, – ответила девушка в своей обычной манере.

– У тебя есть какая-то мечта? – снова спросил Куки, внимательно разглядывая чужестранку.

– Да, пожалуй, что есть, – ответила Лиза, немного удивлённая вопросом Куки. – Но мечты всегда остаются мечтами. Я уже поняла, что никогда не получу то, чего хотела.

– Вздор! – практически взвизгнул Куки, а Лиза вздрогнула от неожиданности. – Пойдем со мной, – деловито добавил карлик.

Лиза нерешительно поднялась со своего места и последовала за Куки. Через некоторое время карлик вывел Лизу к небольшому водоёму и предложил прогуляться по берегу.

– Нравится тебе здесь? – простодушно спросил Куки и забавно потер нос.

– Здесь красиво, но это не моё, – честно ответила Елизавета.

– А что твоё?

– Я хочу жить в цивилизованных условиях, я хочу, чтобы у меня было достаточно денег.

– А на что бы ты их потратила? – заинтересованно спросил Куки, незаметно подводя Лизу всё ближе и ближе к водоему с мутной водой.

– Мне нравятся красивые вещи, машины, я хочу иметь свой собственный дом, я хочу много путешествовать, хочу свой самолёт, яхту… – Лиза с упоением перебирала свои «хочу».

Вдруг Елизавета остановилась и пришла в некоторое замешательство. Стояла она уже по пояс в воде и никак не могла понять, как же так получилось.

– Иди вперёд, ко мне! – крикнул мужчина-карлик, который чудесным образом оказался, чуть ли не в самой середине водоёма, где он уверенно стоял на какой-то твёрдой поверхности.

«Значит, там мелко», – подумала Лиза, вспомнив небольшой рост её провожатого и пошла на встречу к Куки по скользкому илистому дну.

Девушка заходила всё дальше и дальше, постепенно погружаясь в воду. Вдруг дно резко оборвалось, и Лиза ушла под воду с головой. Лиза, судорожно перебирая руками и ногами в воде, всё же смогла всплыть и как рыба, выброшенная на сушу, стала ртом хватать воздух, расплескивая руками вокруг себя миллионы брызг. Карлик с завидным спокойствием и некоторой отстраненностью наблюдал за происходящим, плавая совсем рядом. Потом он всё же приблизился к Лизе и, сделал нечто, совершенно не поддающееся здравому смыслу. Он схватил девушку за голову и стал окунать её в воду, давая всего несколько секунд, чтобы обезумевшая от ужаса Лиза смогла схватить новую порцию воздуха. Девушка отчаянно боролась, её окутывали паника, страх, но и дикая жажда жизни. Ей вдруг стало так обидно, что умрёт она от руки злостного карлика-маньяка в Богом забытой глуши, в водоёме с затхлой, мутной водой. И вот, нахлебавшись этой самой воды, Лиза всё же потеряла сознание и плавно, словно находясь в состоянии невесомости, пошла ко дну. Куки нырнул за Лизой и вытащил её на берег.

Очнувшись и увидев склонившегося над собой противного карлика, Лиза инстинктивно вцепилась обеими руками в его шею, мечтая задушить. Карлик, однако, ловко высвободился и отбежал в сторону от разъярённой девушки.

– Зачем ты хотел меня убить, подлый?! – кричала, не помня себя, Елизавета, а жажда, которую она стала испытывать после чудодейственного напитка старейшины, в буквальном смысле раздирала ей горло.

– Хотел бы, убил бы, – громко, но бесстрастно ответил Куки.

– Тогда что это было? Ты же топил меня!

– Топил, но потом вытащил на берег, – невозмутимо ответил карлик и скрестил руки на груди.

– Зачем ты это сделал? – пытаясь дышать ровнее, охрипшим от крика голосом спросила Елизавета.

– Ты уверена, что сможешь выслушать меня спокойно?

– Да! – рявкнула Лиза.

Лицо Куки озарила мягкая улыбка, а вокруг глаз появилась, наверное, целая сотня мелких морщинок.

«Вот лицемер!» – подумала Елизавета и снова уселась на землю, потирая своё горящее горло.

– В тебе много злости, – сказал Куки, но его слова прозвучали почему-то не обидно. Он выглядел сочувствующим. – Ты сможешь всё, когда твои желания будут таким же страстным, как были только что, когда ты боролась за свою жизнь.

Лиза, ничего не ответив на слова Куки, легла на спину, раскинув руки в стороны, и стала наблюдать за движением облаков, ползущих медленно по бледно голубому небу. Елизавета пыталась забыть об этом чудовищном месте, об этих странных людях, она также прогоняла образы своих погибших родных, которые всё время стояли у неё перед глазами. Она так устала страдать, жить с постоянной болью утраты. Лизе вдруг стало так жалко себя, что она заплакала навзрыд.

– Прости меня, девочка, – сочувствующе проговорил Куки, усаживаясь рядом, – за то, что мне пришлось преподать тебе такой жёсткий урок. Я был должен это сделать.

– Я знаю, – немного успокоившись, ответила Лиза. – Мне так страшно, за то, что будет дальше, – закрывая лицо ладонями, тихо проговорила она.

– Зачем ты боишься? Ведь ты не знаешь, что ждёт тебя дальше.

– Судя по тому, что уже было, меня не ждёт ничего хорошего, – горестно улыбаясь, ответила Лиза.

– Ты боишься за не существующее, в реальности страха нет.

Елизавета привстала, опираясь на локти, и наконец-то взглянула на Куки. Она больше не видела в нём никакой угрозы, а скорее всего, воспринимала, как учителя, вот только с весьма своеобразными представлениями о педагогическом мастерстве.

– Быть может ты и прав, Куки.

– Живи в «сейчас» – в этом твоё спасение от страха.

Легко сказать, – процедила девушка, заплетая свои растрепавшиеся волосы в косу.

– И последнее, о чём я хочу тебе сказать: помни, ты абсолютно идеальна, совершенна. Ты великое создание природы, ты единичный экземпляр. Другой такой, как ты не было и не будет. Ты сейчас там, где и должна быть. Ты идёшь туда, где тебя ждут. Ты никуда не опаздываешь. Все твои страхи в твоём воображении, помни об этом и научись страстно любить свою жизнь.

– Звучит красиво, спасибо, – искренне поблагодарила Елизавета.

– Завтра вы уйдёте, мы, быть может, больше не встретимся никогда, но ты всегда будешь жить в моём сердце девушка-вулкан. Я буду молиться за тебя, – пообещал Куки.

У Елизаветы Безман стало как будто бы легче и спокойнее на душе. Однако Куки и Лиза были вынуждены поторопиться, чтобы вернуться в деревню, так как небо вдруг заволокли чёрные тучи, сверкнули молнии и прогремел гром.

Возвратившись в деревню, после прогулки с Куки, Лиза вела себя тихо и была задумчива. Ей никто не докучал, каждый занимался своим делом. Братья муравьи в компании своего отца вели себя не совсем обычно: они сидели кругом, на земле, под открытым небом и что-то бормотали, периодически вскидывая руки вверх. Дождь так и не начался, грозные чёрные тучи расселись, однако в воздухе по-прежнему пахло грозой.

Вечер окутал землю и подарил прохладу. Племя низкорослых готовилось ко сну. Лиза вместе с Раи, Тиной, Эко и братьями-муравьями устроилась на ночлег в одном из шалашей на неудобной, жесткой подстилке. Пётр Павлович, старейшина, Куки и его семья расположились в другом, однако более просторном и высоком шалаше. Маленькая дочка вождя принесла гостям шкуры, и совершенно неудобные деревянные подпорки для головы, которые предполагалось использовать вместо подушек.

Бикла сидел у костра в полном одиночестве, понуро опустив голову. Его тревожили видения, которые складывались в картины будущего. Лизе и профессору Безману, да и всей семье, грозила страшная опасность, в этом он был уверен.

Лиза, ворочаясь с боку на бок, никак не могла заснуть, и чтобы никому не мешать она, укутавшись в одеяло-шкуру, вышла на улицу, в поисках хотя бы какого-то для себя занятия. Увидев Биклу, Лиза засияла от счастья.

– Почему не спишь? – прошептала она, подойдя ближе. – Я тебе не помешаю?

– Нет, я буду только рад, – сухо ответил Бикла, даже не взглянув на Лизу.

– Что-то случилось? Ты выглядишь встревоженным.

– Я не буду от тебя ничего скрывать, – ответил Бикла низким, грудным голосом. – Нам всем угрожает серьёзная опасность.

– Охотники? – предположила Лиза.

– Да, их вождь идёт за… нами.

– Ты хотел сказать за мной? – проницательно заметила Лиза.

Бикла лишь кивнул головой в ответ.

– Но почему?

– Я никак не могу понять, мои видения нечёткие. Вождь охотников словно одержим. Твой запах сводит его с ума.

– Почему?! Почему?!

– Ты для него добыча.

– И как он далеко от нас?! – встревожено спросила Лиза.

– Нас разделяют часов двенадцать.

– Что же нам делать? Может быть, не идти дальше? Может быть где-то спрятаться?

– Он всё равно тебя найдёт, он чувствует тебя и идёт по следу, – тихо проговорил Бикла. – Мы должны подготовиться.

– Как? – с надеждой в голосе поинтересовалась Лиза.

– У старейшины есть план, племя Куки согласилось нам помочь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.