Елизавета Дворецкая - Орел и Дракон Страница 38
- Категория: Проза / Русская современная проза
- Автор: Елизавета Дворецкая
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 73
- Добавлено: 2019-07-03 13:04:11
Елизавета Дворецкая - Орел и Дракон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Елизавета Дворецкая - Орел и Дракон» бесплатно полную версию:Северная Европа, 9 век. Рерик сын Хальвдана не получил в наследство ничего, кроме славного имени и гордости за своих знаменитых предков. Вместе со старшим братом Харальдом Рерик отправляется во Францию, туда, где истинные викинги добывают золото и славу. Ему предстоит увидеть зелень далеких берегов, услышать звон булата, ощутить запах горящих деревень… Ведь он прирожденный победитель, появившийся на свет ради битвы!
Елизавета Дворецкая - Орел и Дракон читать онлайн бесплатно
Наступила тишина, только ветер шумел, колебал ветви дуба на вершине. А потом откуда-то от самого дуба раздался крик:
– Э-эй!
Норманны встрепенулись, Харальд резко сделал шаг к холму. Тролли не остались равнодушны к его грозной речи.
– Эй, кто там? Выходи! – закричало сразу много голосов. Явившись таким большим числом, да еще во главе с конунгом, норманны и нечисти не боялись.
– Это я, Улле! – раздалось в ответ, а потом на склоне возле дуба показалась человеческая фигурка.
– И правда, Улле! Улле из Бьёрквиста! – заговорили смалёндцы, глядя, как фигурка, спотыкаясь, скользит по уступам вниз, цепляется за корни, кусты и траву, увлекая за собой сухую землю и серую известковую крошку. – Улле? Ты, что ли? А братец твой где? А конунг-то где?
– А конунг там, в подземной стране, и Храффе тоже! – вопил Ульв, торопясь поскорее оказаться среди своих. – Я их там оставил только что! Меня отпустили на переговоры! Харальд конунг! Они обещают вернуть Хрёрека конунга в обмен на одного человека… одного из своих… как же его зовут, тролль его возьми!
Наконец Хравн достиг подножия холма, и существо дела понемногу разъяснилось. Викинги дивились: надо же, тролли или свартальвы и впрямь украли трех человек и теперь хотят обменять их на пленных франков! Но, в конце концов, ничего особенного в таком деле не было, вскоре уже главной заботой стало вспомнить имя нужного пленника.
– Зовут его Берт… Бертлан… Бертоман… – Улле хмурился и изо всех сил морщил лоб, но все произошедшее так его потрясло, что даже имя собственного дедушки он сейчас едва ли сумел бы назвать сразу. – А живет он в Нурде…
– Вероятно, ты имеешь в виду Наур, – пришел ему на помощь Хериберт, разумеется, явившийся спасать своего любимца Хрёрека вместе с Харальдом. – Так называется ближайшая деревня, мы через нее проходили.
– Во, точно! – Ульв обрадовался. – И та королева под землей говорила, что он в этой деревне главный.
– Наурский сеньор?
– Вроде того.
– Тогда, я думаю, речь идет о Бертране, сыне Аутберта.
– Точно, он! – Улле вздохнул с облегчением. – Насчет его отца она ничего не говорила, но сказал, что он ее сводный… нет, названный… ну, какой-то брат.
Хериберт подумал и улыбнулся чему-то. О королеве подземной страны он сведений не имел, но что у Бертрана Наурского имеется сестра-близнец, знал очень хорошо.
– Этот человек есть среди ваших пленных. – Аббат Сен-Валери кивнул. – После боя я разговаривал с ним. Когда его нужно доставить?
– К рассвету. И оставить на опушке рощи.
– Я советую тебе так и сделать, Харальд конунг, – сказал Хериберт. – Если позволишь, я сам буду сопровождать сеньора Бертрана и прослежу, чтобы обмен прошел без обмана.
Харальд с сомнением посмотрел на него: «чокнутому франку» он не доверял и как сумасшедшему, и как франку. И чего Рери с ним возится?
– Ну, смотри… – все-таки согласился он. – Но передай этим троллям… и сам запомни: если Хрёрек не будет здесь на рассвете, живой и здоровый, я всю их паршивую гору разнесу по камешку. И мне все равно, что там за королева подземной страны!
Благо от заколдованного места до Амьена было всего три «роздыха» – еще до темноты Харальд успел вернуться в город, с помощью Хериберта отыскать среди пленных Бертрана Наурского с тремя уцелевшими ратниками и доставить всех четвертых на опушку дубравы. Здесь, по настоянию Хериберта, его оставили с пленниками, а норманны вернулись в деревню. Харальд засел в господском доме, твердо намеренный утром начать крушить гору, если его обманут.
Стемнело. Ближе к полуночи в темноте показалось огненное пятно. Поднявшись на ноги, Бертран со спутниками и с аббатом пошли ему навстречу. Благо сам Бертран прекрасно знал, куда идти.
– Благословит тебя Бог, дитя мое! – приветствовал его отец Мартин, шедший по тропинке с факелом. – Я как раз за тобой. О, приветствую вас, господин аббат!
– Благословит Бог и тебя, отец Мартин! – Хериберт кивнул. – И благословение тебе очень нужно – я вижу, ты присоединил к своему приходу и Страну Фей!
– Пришлось! – Мартин развел руками. – Идемте скорее! За вами не следят?
Вместо ответа Бертран взял у него из рук факел и решительно загасил о землю: прекрасно зная местность, они доберутся и так, а вот норманнам, если те вопреки обещаниям следят за ними, придется плохо без света.
– А вы как сюда попали, святой отец? – шепотом спросил Мартин у Хериберта, пока все шестеро быстрым шагом шли через долину вдоль реки. – Вы тоже в плену у норманнов?
– В наше время никто не может точно утверждать, свободен он или в плену, счастлив или нет, жив или мертв.
– Ваша правда, святой отец.
– Хрёрек конунг у вас?
– У нас. Если вы говорите о молодом плечистом парне и если он действительно король язычников.
– Он действительно король. Младший из двух братьев-королей. Где он? Выдайте его мне, а иначе его брат и правда раскопает вашу «Страну Фей». Язычники – очень упрямый и решительный народ.
– Вы уверены? – Отец Мартин поскреб небритый подбородок. – А то наши люди настроены весьма сурово…
– Я уверен… – начал Хериберт, но его перебил Бертран:
– Мартин, ведь это Берта все это придумала?
– Ну не я же! – Мартин снова развел руками.
– Я как услышал, что этим пленным в нашей горе устроили пир в стране фей, так сразу понял! А что думает Берта – вернуть этого норманнского короля или нет?
– Она собирается его вернуть. Она говорит…
– Да знаю я, что она говорит! Что Иисус Христос отдавал больше, чем брал, а значит, и мы должны давать хотя бы то, что обещали!
Рери и Хравн, сонные и плохо соображающие, в сопровождении нескольких жителей подземной страны ждали в каменном коридоре возле какой-то дубовой двери, обитой железом. Здесь были и «зеленые», и «соломенные», и две девушки в красивых платьях, и сама королева Хайлике. Она явно волновалась и нервно сжимала пальцы.
В дверь снаружи осторожно постучали. Королева метнулась к косяку и произнесла что-то на местном языке. Ей ответили, и она сделала знак. «Соломенные люди» поспешно сняли засовы и отворили створки. Рери мельком заметил, что сделана она из очень толстой доски. Из-за двери в полутьму, озаренную факелами, шагнул молодой мужчина, и Рери сразу бросилось в глаза его внешнее сходство с королевой. А королева ахнула и кинулась ему на шею. Он обнял ее, что-то сказал, потом глянул поверх ее плеча на Рери. Королева обернулась.
– Это король норманнов, Рейрик, – сказала она. – Мы обменяли тебя на него. Теперь он уйдет.
Она сделала шаг к Рери и внимательно посмотрела ему в лицо.
– Ты свободен, король Рейрик, иди. – Она показала на приоткрытую дверь. – Помни о том, чтоб ты повидал здесь. Но не пытайся снова найти дорогу в нашу страну. Смертным нельзя бывать здесь больше одного раза. Тот, кто возвращается, остается здесь навсегда.
– Мне у вас понравилось, – учтиво ответил Рери и дружелюбно улыбнулся ей. Все-таки девушка была очень красивая, и он охотно бы задержался возле нее подольше, если бы не дела. – Но там у нас тоже хорошо. Так что я, пожалуй, пойду.
Он кивнул Хравну и шагнул за дверь.
– Голову не разбей, – бросил ему вслед брат королевы.
Рери не понял его предостережения, но тут же уперся лбом в камень – почти сразу за дверью свод резко понижался, и теперь по коридору можно было передвигаться только согнувшись.
Снаружи повеяло восхитительной прохладой летней ночи, и Рери ускорил шаг. И вот каменный проход кончился, по лицу ударила ветка. Раздвигая куст, Рери выбрался наружу и увидел наверху звездное небо!
Он глубоко вдохнул, не веря такому счатью, и тут в спину ему толкнулся Хравн.
– Пойдем отсюда, конунг! – взмолился парень, торопливо продравшись через кусты. – А то еще передумают!
Но Рери, отойдя от куста на несколько шагов, сел на землю и попытался привести мысли в порядок. Впереди в лунном свете блестела река, и он понимал, что находится примерно на том месте, с которого для него началось это странное приключение. Не вляпаться бы в темноте в ту коровью лепешку… Но какие к троллям лепешки! Он действительно побывал в стране свартальвов, в подземном мире, где живут странные нечеловеческие существа и красивые девушки. Про такое рассказывают «лживые саги». Но теперь он сам убедился, что не все в них ложь!
– Как ты себя чувствуешь, Хрёрек? – раздался поблизости знакомый голос Хериберта. – Идем, твой брат ждет тебя с нетерпением.
– И ты здесь! – Рери, различив возле себя знакомый силуэт, на всякий случай прикоснулся к его руке. – Так что – я правда побывал в стране свартальвов? Или мне крепко дали по голове и все примерещилось?
– Как тебе сказать… – Хериберт вздохнул. Не собираясь выдавать тайну деревни Наур, он тем не менее не мог поддерживать языческие суеверия. – Милосердный Господь уберег тебя и позволил вернуться к своим. Пойдем же, тебя ждут.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.