Владимир Залесский - 56 исторических миниатюр и 34 текста на 9 иностранных языках. Сборник Страница 7
- Категория: Проза / Русская современная проза
- Автор: Владимир Залесский
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 24
- Добавлено: 2019-07-03 17:34:27
Владимир Залесский - 56 исторических миниатюр и 34 текста на 9 иностранных языках. Сборник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Залесский - 56 исторических миниатюр и 34 текста на 9 иностранных языках. Сборник» бесплатно полную версию:В январе – октябре 2017 года автор написал и разместил в Интернете 56 исторических миниатюр: 30 сказок, 4 рассказа, 1 интервью, 1 очерк, 1 скетч, по 15 и 4 миниатюры в литературных жанрах соответственно «Диалог» и «Вопросы». Произведения размещены в данном сборнике в той же очередности, в какой они были опубликованы в Интернете.
Владимир Залесский - 56 исторических миниатюр и 34 текста на 9 иностранных языках. Сборник читать онлайн бесплатно
– Понимаю. О серьезных вопросах с шуткой не всегда уместно говорить. В качестве оправдания приведу следующий довод.
Один из авторов, – опубликовал книгу о великих людях, – похоже, британец, – пишет, что и Промышленная революция, и Американская и Французская революции произошли в одну и ту же историческую эпоху. И что Промышленная революция оказала значительно большее влияние на повседневную жизнь людей, чем любая из этих названных политических революций.
Этот автор считает Вас, господин академик, одной из самых важных личностей в истории.
Даже Ричард Львиное Сердце, сочиняя рыцарскую балладу, не мог бы написать лучше!
После короткой паузы барон продолжил:
– Вот я беседую с Вами, господин академик, человеком, который – по логике автора одной из книг о великих людях – равноценен целой когорте известнейших политических деятелей. Задаю, например, Вам вопрос: «Как решились Вы начать Промышленную революцию?». Один из вполне допустимых вариантов Вашего ответа: «Проснулся, и приступил к делам». Как вам моя версия, господин академик?
– В чем-то Вы правы, барон. Но о моей личности вы можете прочитать, во-первых, биографический очерк, во-вторых, главу в упомянутой книге о великих людях, в-третьих, другие публикации. А о Вас пишется кратко. Типа: бароны «заставили» короля подписать Хартию. Коротко и неясно.
– И Глава Государства, и мы, инициаторы проекта, помнили историю, помнили переживания нашего Великого предшественника, Герцога, помнили мрачные легенды, связанные с его уходом… Восприняли обстоятельства его ухода как предупредительный знак. Решили своевременно заняться совершенствованием будущего.
Было ясно, что оружием и насилием все проблемы не решить. Что необходимы справедливость, право и порядок. И поменьше произвола. И больше развития – во всех сферах. Хотя бы на одном отдельном острове. Вот и пришли к согласию. Конечно, правильнее сказать, что заставили не мы, что «заставила» нас. История.
Если еще точнее, то История «подсказывала», «учила». Подсказывала настойчиво. А мы постарались быть понятливыми и предусмотрительными: учились у Истории.
Барон помолчал мгновение.
– Что касается полит-технологии, господин академик, то предварительно вспомнили о политической культуре Древнего Рима… Сама процедура соответствовала Островным традициям: прибыли на аудиенцию со всей почтительностью, короткие устные выступления представителей, подали письменную петицию. Краткое обсуждение. Глава Государства взял время на размышление, на консультации с советниками. Через некоторое время услышали устный ответ и получили подписанные экземпляры Хартии. Принесли клятву – и инициаторы, и король – что Хартия будет соблюдаться добросовестно и без злого умысла. Все по-деловому, цивилизованно. «…по Божьему внушению и для спасения души нашей и всех предшественников и наследников наших, в честь Бога и для возвышения святой церкви и для улучшения королевства…". О подписании Хартии было объявлено в церквях и на площадях городов. Так.
Кто-то применит термин «заставили». А кто-то – «побудили».
– Звучит логично, господин барон. Но все же чего-то в Вашей логике не хватает. У многих история пошла существенно по-другому. У многих, многих, многих…
– Ваша заслуга, господин академик. У них политические революции, у нас – Промышленная. Если коротко, господин академик, нам, жителям Острова, повезло. Между прочим, в уже упомянутой книге о великих людях – автор, кажется, британец – говорится, что британцам принадлежит больший вклад в человеческую цивилизацию сравнительно с людьми из других регионов или других национальностей. И что если учесть долю шотландцев в числе выдающихся британцев, если сопоставить количество выходцев из Шотландии с долей шотландцев в общем населении земного шара, то концентрацию талантов и достижений в этой стране следует оценить как уникальную.
Звучит, конечно, поэтично: как сонет. И приятно. Обратимся к фактам.
Вот, возьмём конкретно Ваш пример. Вы – родились, учились… Порядочные родители… Гуманное развивающее воспитание. Благоприятная социальная среда. Автор биографического очерка описывает Ваше детство. Упомянуты и дом на берегу реки в приморском городе, и кран работы Вашего отца на местной пристани, и орган в одной из местных церквей, сработанный Вашим отцом. Описывается мастерская, где рядом со столярными верстаками и кузнечными горнами, стояли целые коллекции морских телескопов, квадрантов и других мореходных инструментов, которые Ваш отец не только продавал, но и чинил собственными руками.
Упомянул автор очерка и о том, что Ваш отец в чины большие, по-видимому, лезть не хотел, по крайней мере, отказался от звания главного судьи и проводил большую часть времени в своей мастерской или на берегу реки. В то же время в доме его рядом с портретами близких родственников на стенах висели изображения светил математической науки – Исаака Ньютона и Непера, изобретателя логарифмов.
Как же развивалась Ваша жизнь далее? «Лунное общество»… Сотрудничество с Университетом… Великое изобретение. «Счастье» финансового партнерства… Деловой успех и неплохой денежный капитал как итоги трудов… Слава… Место в Истории…
Автор биографического очерка о Вас выражает удивление искренней симпатии, деликатности и скромности, с которыми помогали друг другу Вы и люди из Вашего окружения. А ведь это XVIII век! Век многих событий, эпоха войн, революций и социальных катаклизмов. Эпоха бедствий, голода, насилия, жестокостей и ожесточения!
Если мы обратимся к биографии уважаемого Майкла Фарадея, то увидим, что далеко не у всех были обеспеченная семья, светлое, устроенное, благополучное детство.
Но пример того же уважаемого Майкла Фарадея свидетельствует о формировании алгоритмов появления «новых людей».
В каком-то смысле Хартия преобразовалась в Промышленную революцию. Если смотреть шире, то вклад в историю принес исторические «проценты»: цивилизационный капитал вырос. Появлялись и появились новые люди с новыми способностями и новыми возможностями. А отсюда и поэтический вывод о превосходстве вклада британцев в человеческую цивилизацию сравнительно с людьми из других регионов или других национальностей.
Барон взглянул в лицо гениального изобретателя и продолжил:
– Одна из так сказать эмоциональных «пружин» интересующих Вас событий – вересковый мёд.
Если рассуждать полит-корректно, то можно вспомнить поучительные рассказы для детей о необыкновенной привлекательности меда.
А «свистелки», «сопелки», «кричалки»!
Что Вы скажете, господин академик, если в какой-то момент неожиданно для себя обнаружите, что мёд съеден? Что мёд исчез?
Барон помолчал несколько мгновений. По лицу изобретателя пробежала какая-то тень.
Барон после паузы завершил мысль:
– Согласитесь, что на исчезновение верескового мёда жители нашего Острова пока жаловаться не могли.
– Вы правы, господин барон. Наш Остров прошел через разные события, а объем верескового мёда не уменьшался, а временами – увеличивался. Бывало, увеличивался в такой степени, что это вызывало удивление.
Собеседники, занятые разговором, приостановились.
Послышался странный шум. Гениальный изобретатель взглянул в окно. Его лицо выразило такое изумление, что барон направил свое внимание по линии взгляда гениального изобретателя.
– Это, господин академик, мой сосед, джентри. Он построил небольшой паровозик на трех колесах и периодически наслаждается новизной технических достижений. Утратил интерес к обедам и другим традиционным развлечениям. «Погружен» в технические новинки.
Барон засмеялся и добавил:
– Распространился анекдот, что этот наш местный любитель техники как-то поздно ночью пустил свой трехколесный паровозик для испытания по одной из малопроезжих дорог. Когда вода в котле закипела, паровоз побежал весьма быстро. Случайный прохожий увидел несущийся ему навстречу светящийся и свистящий предмет и вообразил, что ему встретилось порождение сверхъестественных сил. Мой сосед стал персонажем местной легенды!
Общественное мнение переменчиво и подвержено страхам!
– Похожий рассказ-анекдот я слышал в родных местах, – отреагировал гениальный изобретатель:
– Некий энергичный человек из сферы земледелия увлекся техническими достижениями. И построил паровоз, который, хотя и с трудом, тащил за собой несколько повозок. При испытании паровоз подъехал к одной из застав, на которых брали пошлину за проезд. Когда заставный сторож увидел подъехавшее чудовище, он до того перепугался, что отказался от пошлины и испуганно бормотал: «Ничего не нужно, господин! Ничего, – только проезжайте скорей…».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.