Ноэль Стритфилд - Балетные туфельки Страница 10
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Ноэль Стритфилд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-12-08 09:26:32
Ноэль Стритфилд - Балетные туфельки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ноэль Стритфилд - Балетные туфельки» бесплатно полную версию:Знаменитая книга Ноэль Стритфилд рассказывает о жизни троих детей, которые потеряли во время землетрясения своих родителей и были вынуждены переехать в Англию к нелюбимому дяде.Несмотря на большие трудности, мальчики Франческо и Гасси помогают своей младшей сестре Анне осуществить ее мечту — стать балериной.
Ноэль Стритфилд - Балетные туфельки читать онлайн бесплатно
Мама Уолли обняла Анну за плечи.
— Я этого не говорила. Конечно, тебе нужно заниматься танцами, если у тебя талант. Но дядя содержит вас, поэтому он имеет право не согласиться с этим.
Потом они рассказали ей про десять пенсов на мороженое и двадцать пять на стрижку.
— Мы не знаем, сколько стоят туфельки, — объяснила Анна, — но сорок пять пенсов — это уже что-то.
Мама Уолли задумалась.
— Те десять пенсов, что вы сэкономили на мороженом — это ничего, но я не уверена по поводу тех двадцати пяти, что вам выдали на стрижку.
— Но я не буду стричься, — сказал Гасси. — Мне и так нравятся мои волосы, всем они нравились, и только дядя хочет, чтобы я постригся.
Мама Уолли с улыбкой посмотрела на Гасси.
— По-моему, мне придется повторить тебе то, что я обычно говорю Уолли — слово «хочу» будет управлять всей твоей жизнью.
— Но, мама, — сказал Уолли, — разве папа не может…
Мама жестом велела ему замолчать.
— Посмотрим, посмотрим. А теперь заходите, дорогие мои, а я пойду поставлю чайник.
Они остановились перед небольшим домом, стоящим в поле. Вокруг бегали куры и один петух, а из свинарника слышалось хрюканье свиньи.
— У вас ферма, — сказал Франческо. — У нас было много друзей, у которых были фермы.
Мама Уолли засмеялась.
— Вряд ли это можно назвать фермой, но отец Уолли всегда мечтал иметь животных, и когда он получил компенсацию за аварию, мы потратили все деньги на это хозяйство. Он не может многое делать, потому что теперь сидит в инвалидном кресле, но Уолли помогает ему, а со свиньей не так грустно, когда никого больше нет дома.
— Пошли, — сказал Уолли детям. — Мы храним коляску за свинарником. Сообщим папе, что мы пришли.
Папа Уолли сидел в инвалидном кресле. Он лишился обеих ног в аварии, но все же остался очень жизнерадостным человеком.
— Познакомьтесь с Бесс, — сказал он, указывая на огромную толстую свинью в свинарнике. — Замечательный питомец в доме.
Уолли взял на себя официальные обязанности.
— Это Франческо, а это Гасси и Анна. Они пережили землетрясение.
Папа Уолли читал газеты. Он быстро взглянул на детей и переменил тему.
— А что, Уолли, мама делает чай? Такое ощущение, что нам всем не помешала бы чашечка чая.
За чаем с замечательным пирогом дети рассказали папе Уолли про уроки танцев и про двадцать пять пенсов на стрижку Гасси. Он взглянул на Гасси.
— Да, тебе не мешало бы постричься.
— Но я не хочу, — протестовал Гасси, — и нам нужны деньги на туфельки Анне. Она не может заниматься в носках.
Мистер Уолл посмотрел на жену.
— Дай-ка мне кастрюлю и ножницы.
Мама Уолли встала со своего места.
— Он замечательный парикмахер. Только не профессионал. Но к нему многие приходят стричься.
Папа Уолли улыбнулся Гасси.
— Потом ты мне заплатишь за стрижку двадцать пять пенсов, а я отдам их тебе, и все будут довольны.
— Кроме меня, — проворчал Гасси.
— А я уверен, что и ты тоже, — сказал папа Уолли. — Ты знаешь, это как чудо: я стригу и стригу, а волосы все равно отлично выглядят.
Мама Уолли поставила табуретку около кресла-каталки и обвязала Гасси полотенцем, потом мистер Уолл надел на голову мальчика кастрюлю для варки пудинга и принялся за стрижку.
— Дело не только в туфельках, не так ли? — спросила мама Уолли у Франческо. — Уолли говорил, вы хотите продать что-то из одежды.
— Это наши вещи! Нам их дал сэр Уильям, и они не принадлежат дяде! — закричал Гасси.
— Сиди смирно и не разговаривай, — сказал мистер Уолл, —или я отрежу тебе ухо.
— У каждого из нас есть чемодан, у Анны есть еще одно платье, а у нас по паре брюк и по рубашке, — пояснил Франческо. — Но мы не знаем, где найти учителя и сколько это будет стоить.
Мама Уолли посмотрела на сына:
— Разве девочки не ходят по субботам на танцы?
Уолли кивнул:
— К мисс Одри де Вин. Они говорят, что она чудесная учительница.
— Она ставит благотворительные представления, да? —спросила его мама.
— Те, кто постарше, работают в пантомиме, — сказал Уолли. — Мне это не очень нравится, но они хорошо говорят о мисс де Вин.
— Ты кого-нибудь знаешь, кто с ней занимается?
Уолли вздохнул.
— Ну, эта Дорин, ты знаешь, которая живет около церкви. Дурочка она, но танцам учится.
— Первым делом заедешь завтра к ней на велосипеде. Просто спроси, сколько эта мисс де Вин берет за уроки. Необязательно объяснять, зачем тебе это надо — просто спроси.
Стрижка Гасси была закончена. Выглядело это довольно странно, потому что сзади волосы были намного короче, чем спереди, но зато сверху их было также много.
— Замечательные люди, правда? — сказал Франческо, когда они возвращались домой.
Гасси не ответил.
— Было бы здорово жить с ними, а не с дядей. — Франческо нащупал в кармане двадцать пять пенсов. — Удачный день! У нас уже больше денег на туфельки. Мы нашли учительницу танцев, а мама Уолли поможет нам продать вещи, чтобы расплатиться с ней. Анна, ты рада?
Анна сомневалась.
— Да. Конечно, я буду рада, если она учит так же хорошо, как Жардек. Но пока я этого не узнаю, я не могу сказать, буду ли я с ней заниматься, — она с надеждой посмотрела на Франческо. — Ты сможешь объяснить это маме Уолли? Я скорее умру, чем позволю ей думать, что я не благодарна.
Франческо вздохнул. Теперь ему приходилось быть главой семьи.
— Не волнуйся, — сказал он Анне. — Если эта учительница не подойдет, я все ей объясню.
Глава 11
ЧЕМОДАНЫ
Туфельки, которые нужны были Анне, стоили 1 фунт и 40 пенсов. Чтобы выяснить это, дети сходили в обувной магазин. Продавщица предлагала сразу заказать туфли, но Франческо ей не позволил.
— Нет, сначала мы хотим заплатить, а потом вы их закажете.
Когда они вышли из магазина, Гасси и Анна начали с ним спорить.
— Лучше бы ты разрешил ей их заказать, — говорила Анна. — Мы же знаем, как достать деньги, а туфельки мне нужны.
— Я тоже думаю, это было глупо, — поддержал Гасси. —Наверняка уже сегодня вечером у нас будут деньги, если мы отнесем вещи маме Уолли.
Франческо не сразу ответил, потому что обдумывал план. Он только учился принимать решения, не заботясь о мнении остальных.
Этот день как раз подходил для того, чтобы отнести вещи к маме Уолли, потому что сегодня дядя Сесил должен был ехать в Лондон на встречу.
— Сегодня, — сказал Франческо, — мы отнесем только чемоданы.
— Почему только чемоданы? — спросил Гасси. — Когда дяди нет, мы можем все вынести. Даже если тетя увидит. Я не думаю, что она что-нибудь скажет — это ведь наши вещи.
— Нет, только чемоданы, — настаивал Франческо. — Они нам точно пока не понадобятся, потому что мы никуда не едем, а если и поедем, всегда можно воспользоваться коробкой. Но одежда нам нужна. Тетя уже постирала ее, и вообще будет лучше, если нам не придется продавать одежду.
— Если нам понадобится больше денег, — предположила Анна, — будет уже не так просто вынести вещи, а сегодня мы могли бы вынести их в чемоданах.
Франческо разозлился:
— Неужели вы не понимаете? Если мы продадим нашу одежду и нам не понадобятся эти деньги, мы не сможем их отдать дяде, поэтому ему придется самому тратить деньги нам на одежду. А мы этого не хотим, потому что, как только сэр Уильям вернется, он продаст нашу картину и мы сможем сами за все заплатить.
— Отлично, — сказал Гасси. — Пойдем заберем чемоданы.
Всегда, когда Сесил уезжал в Лондон, Мейбл занималась уборкой дома. Поэтому дети пришли в ужас, когда поднялись наверх и обнаружили ее в своей комнате. На ней был фартук, а волосы были завязаны полотенцем. Она натирала пол лохматой штукой на конце палки. Перед уходом мальчики застелили постели и вообще считали, что оставили комнату в полном порядке, поэтому они не видели никакой необходимости для пребывания там тети.
— Давайте я это сделаю, — сказал Гасси, пытаясь выхватить у нее щетку.
— Мы всегда помогали с уборкой, с самого детства, — объяснил Франческо.
Мейбл выглядела еще более напуганной мышкой, чем обычно. Когда она заговорила, казалось, что дыхания ей просто не хватит.
— Я ничего не трогала. Я оставила конверт под бумагой.
Франческо хотел попытаться все объяснить.
— Это всего лишь адрес с'Уильяма. Мы просто думали, там надежнее.
— Там надежно, — выдохнула Мейбл. — Не нужно меня бояться, дорогие мои.
Мейбл, видимо, собиралась еще что-то сказать, но в этот момент вошла Анна с чемоданом в руках.
Это был ужасный момент, потому что никто не знал, что говорить. Анна уставилась на Мейбл, как будто та была коброй. Мейбл смотрела на чемодан как загипнотизированная. Мальчики просто застыли на месте, пытаясь придумать хоть какую-то причину, по которой Анна могла принести свой чемодан.
— Мы подумали… — начал было Франческо.
— Знаете, всегда хорошо иметь при себе чемодан, — торопливо перебил его Гасси. — Ну, чтобы что-нибудь в него положить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.