Эрик-Эмманюэль Шмитт - Попугаи с площади Ареццо Страница 12
- Категория: Проза / Современная проза
- Автор: Эрик-Эмманюэль Шмитт
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 121
- Добавлено: 2018-12-08 12:49:15
Эрик-Эмманюэль Шмитт - Попугаи с площади Ареццо краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрик-Эмманюэль Шмитт - Попугаи с площади Ареццо» бесплатно полную версию:Эрик-Эмманюэль Шмитт — философ и исследователь человеческой души, писатель и кинорежиссер, один из самых успешных европейских драматургов, человек, который в своих книгах «Евангелие от Пилата», «Секта эгоистов», «Оскар и Розовая Дама», «Ибрагим и цветы Корана», «Женщина в зеркале» задавал вопросы Богу и Понтию Пилату, Будде и Магомету, Фрейду и Моцарту.В своем новом романе «Попугаи с площади Ареццо» он задает вопрос самому себе: что есть любовь? «Если сколько голов, столько умов, то и сколько сердец, столько родов любви», — задумчиво некогда произнесла Анна Каренина. Эрик-Эмманюэль Шмитт разворачивает перед изумленным и заинтригованным читателем целый любовный сериал как раз про то, «сколько родов любви», доводя каждый микросюжет до своей кульминации. Как бы то ни было, оторваться от чтения невозможно.Драматическая комедия или философская сказка? И то и другое. Многоцветье персонажей, и у каждого своя непростая, но увлекательная история.Блез де Шабалье.FigaroШмитт-прозаик в своем новом романе «Попугаи с площади Ареццо» демонстрирует фантастическое мастерство, толерантность и раскрепощенность. Это истинный гимн свободе и наслаждению.Жан-Реми Барланд.La Provence
Эрик-Эмманюэль Шмитт - Попугаи с площади Ареццо читать онлайн бесплатно
— Это Серджо вам подарил его?
— Ах, вовсе нет, Коперник появился позднее.
— Уф… Вот уж не хотелось бы мне, чтобы мой любовник, уходя, на прощание подарил мне попугая, который повторяет его имя.
Мадемуазель Бовер вскинулась:
— Да что вы говорите, Марселла! Серджо вовсе не бросал меня.
— Ох, простите.
— Он умер!
— Он умер?
— Ну конечно! Он погиб в открытом море, неподалеку от Кипра. Его яхта затонула.
— Он был один?
— Увы, я не могла разделить его пристрастие: у меня морская болезнь. Это так досадно… Лучше бы мы погибли вместе!
Тысячу раз мадемуазель Бовер видела, как она стоит на палубе рядом с Серджо и роковая волна накрывает их… Потом представляла себе как двое, затерянные в морской пучине, вцепились друг в друга, а затем, понимая неизбежность гибели, сливаются в долгом поцелуе, прежде чем утонуть. То есть гибнут они не потому, что их захлестнула волна, а из-за слишком долгого поцелуя.
Расчувствовавшись, она усиленно заморгала. Марселла схватила мозолистой лапой ее запястье:
— Не плачьте, мадемуазель.
При этих словах слезы хлынули из глаз мадемуазель Бовер. Как это упоительно — не стыдясь, нарыдаться прилюдно, это совсем не то, что бывало обычно, в одиночестве.
Марселла говорила ей ласковые слова, грубовато похлопывая ее по плечу.
Наконец мадемуазель Бовер глубоко вздохнула, и это означало, что она намерена взять себя в руки.
— Как жаль, — вздохнула Марселла, — что вы не успели пожениться и сделать ребеночка.
— О, зачем производить на свет сирот?
Марселла попыталась сменить тему:
— Смешно сказать, я ведь никогда не думаю про мою первую любовь. То есть я ее прекрасно помню, но это дело прошлое.
— У меня иначе.
— А думать про нее мне мешают новые.
— Неужели вы полагаете, Марселла, что в моей жизни был единственный мужчина?
— Ну да… я так думала… раз попугай повторяет его имя…
— Я встречала замечательных людей, множество замечательных людей.
— Конечно, мадемуазель. Такая хорошенькая, такая классная, вся с иголочки, к вам мужчины должны прямо-таки липнуть, это уж точно.
Мадемуазель Бовер показалось, что Марселла сказала это совершенно искренне. Она разделяла это мнение, считая себя очень красивой. И очень хорошо сохранившейся в свои пятьдесят пять лет.
Поощренная комплиментами, она продолжала:
— Да, я их иногда привлекаю, мужчин, но они меня нет.
Марселла скривилась:
— Да вы ж лесбиянка!
Мадемуазель Бовер вздрогнула:
— Вовсе не так!
Наблюдая ее многолетнее воздержание, кое-кто полагал, что мужчинам она предпочитает женщин.
— Нет, правда, не так! Какая чушь!
— Да вы же сами только что сказали, что мужчины вас не привлекав. Ну вот, значит, вы лесбиянка.
— Нет, женщины меня не прельщают.
Пунцовая, с горящими глазами, мадемуазель Бовер задыхалась от возмущения; Марселла отвернулась, обвела взглядом комнату и, глядя на Коперника, едва удержалась от слов «прельщают только попугаи»; при всей своей неотесанности, она почувствовала, что задела бы мадемуазель Бовер за живое.
— Да, я не доверяю мужчинам, которые ко мне тянутся.
— Вот уж это странно.
— Не могу отделаться от мысли, что они небескорыстны.
— Ну…
— Их манят деньги!
Мадемуазель Бовер выдохнула последние слова шепотом.
Марселла кивнула. В квартале вокруг имени мадемуазель Бовер ходила легенда, согласно которой мадемуазель была куда состоятельней, чем представлялось с первого взгляда; поговаривали, что она миллиардерша, но хочет казаться только обеспеченной. Ее внезапное признание подтверждало суждения самых осведомленных умов.
Марселла была потрясена. Хозяйка в ее глазах выросла в одно мгновение. Из двух внезапных признаний, о первой любви и о деньгах, ее поразило второе.
— Как мне узнать, может, они стремятся только к моим деньгам? Ах, будь я бедней, я не подозревала бы их в неискренности.
Марселла поддакнула, но потом воскликнула:
— Будь я при деньгах, я бы не заморачивалась, что их во мне привлекает, лишь бы липли ко мне!
Мадемуазель Бовер иронически усмехнулась, давая Марселле понять: вы не знаете, о чем толкуете.
Марселла не настаивала и вернулась к утренним делам на кухне.
Когда она принесла мадемуазель Бовер пачку писем, попугай объявил:
— Почта!
Марселла испепелила его взглядом.
— Ладно, ухожу, мадемуазель, вернусь после обеда.
— Хорошо, дорогая Марселла, до вечера.
Коперник прогундосил ей вслед:
— До свидания, дорогая Марселла, до свидания.
Марселла яростно сорвала с себя передник и обернулась на пороге:
— Не хотела бы я жить со зверюшкой, которая умнее нас.
Мадемуазель Бовер оторвалась от корреспонденции и развеселилась:
— Коперник не умнее нас с вами.
Марселла пожала плечами:
— Умнее.
— Нет.
— Вы можете угадать, что думают другие?
— Нет, но…
— Вот видите! — И с этими словами Марселла ушла.
Тем временем мадемуазель Бовер распечатала конверт со сложенным вдвое листком бумаги, на котором были начертаны всего две строчки:
«Просто знай, что я тебя люблю. Подпись: ты угадаешь кто».
Мадемуазель Бовер ненавидела такого рода рекламную продукцию, ту, что завлекает, подпитывает, поддерживает внимание: вас будут заваливать сообщениями, пока вы не раскошелитесь. Она раздраженно бросила письмо в ящичек с обрывками бумаги, которые еще можно использовать для записей. Потом встряхнулась и снова внимательно склонилась над счетами — видом печатной продукции, которая ей нравилась больше прочих.
А Марселла, с тряпкой в руке, спускалась с лестницы, протирая по пути перила.
Толкнув застекленную дверь с ажурной занавеской, она сквозь нее увидела силуэт афганца, который валялся на диване и слушал новости своей страны, облапив крошечный радиоприемник. На секунду она задумалась, не лучше ли было бы ему пойти поискать работу, но потом, залюбовавшись на него — каков крепыш, в свои тридцать тянет на все сорок! — она поняла, что ей очень подфартило подцепить в пятьдесят пять лет молодого и сильного мужика, а из разговора с мадемуазель Бовер она сделала вывод, что ее, несостоятельную, афганец любил бескорыстно.
Она распечатала единственный конверт, пришедший к ней с утренней почтой:
«Просто знай, что я тебя люблю. Подпись: ты угадаешь кто».
Марселла тяжко осела и устало потерла лоб, разглядывая конверт.
Кто бы это написал? Сын? Неужто он хочет, чтобы она простила ему двести сорок два евро и ночной столик? А может, любовник, кто-то из бывших? Поль? Руди? Или помощник аптекаря?
Да не важно. Кто бы то ни был, он вклинился не вовремя.
«Все, точка. Место занято. Год назад еще куда ни шло, но сейчас у меня мой афганец».
Она вскинула голову, посмотрела на него и ласково ему пробасила, чтобы он убрал ноги с подушек.
8
— Это невыносимо!
— …
— Правда, надо было меня предупредить.
— …
— Я волнуюсь.
— …
— Очень волнуюсь.
— Зря.
— Я такая: волнуюсь. Мы с тобой почти не виделись на этой неделе, и вот суббота, и ты идешь без меня.
— Я делаю, что мне хочется.
— Конечно.
— Мы же не муж и жена!
— Да, но…
— Ну вот я и иду с друзьями в субботу, я так хочу.
— Ну да, ты свободен. Но мог бы предупредить меня.
— О чем предупредить?
— Что ты идешь с друзьями.
— И с какой стати?
— С какой стати!
— Ну да, с какого перепугу?
— Потому что я ждала, что мы проведем субботу вместе.
— Я этого не обещал. Разве обещал? Разве я сказал: «Альбана, давай проведем субботу вместе»?
— Мм… нет.
— Вот видишь!
— Мы об этом не говорили, потому что это и так было ясно.
— Неужели?
— Само собой, раз между нами кое-что происходит…
— Из того, что между нами происходит, непременно следует, что все субботы до конца моих дней я должен проводить с тобой?
— Ты шутишь?
— Вовсе нет.
— А я так несчастна, когда тебя нет рядом, мне хочется прыгнуть в окно.
— Альбана, вспомни, месяц назад мы не были знакомы.
— Любовь с первого взгляда! Такое бывает!
На площади Ареццо воцарилась тишина. Только попугаи и попугаихи на верхушках деревьев продолжали трещать, равнодушные к людским горестям.
Двое подростков понуро сидели на парковой скамейке, стараясь не смотреть друг на друга, возбужденные и обескураженные сложностями, которые им принесла их недавняя связь. Последние слова Альбана выкрикнула больше с ожесточением, чем с любовью. А Квентин замкнулся; его огромное юное тело, еще непропорциональное — широкие и длинные ступни составляли чрезмерную опору для узкого торса, — враждебно съежилось, только что иголок не хватало.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.